1 00:00:07,432 --> 00:00:08,891 Teman-teman, ayo bahas ini. 2 00:00:08,933 --> 00:00:11,519 Puding tapioka terburuk, lebih baik dari puding terbaik 3 00:00:11,561 --> 00:00:13,521 dengan cita rasa apa pun. 4 00:00:15,148 --> 00:00:17,108 Pertama, itu jelas salah 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,901 karena puding terbaik adalah cokelat. 6 00:00:19,944 --> 00:00:22,280 Kedua, struktur organik tapioka 7 00:00:22,322 --> 00:00:24,449 menjadikan mangkuk berguncang dari kemungkinan kematian. 8 00:00:24,490 --> 00:00:28,328 - Tapioka diekstrak dari tanaman... - Aku ingin menumbuhkan kumis. 9 00:00:30,204 --> 00:00:33,249 Sungguh? gaya Fu Manchu, melengkung, pensil? 10 00:00:33,291 --> 00:00:34,709 - Diekstrak dari... - Aku belum pasti. 11 00:00:34,751 --> 00:00:37,211 George Clooney kini berkumis. 12 00:00:37,253 --> 00:00:39,380 Benarkah? Aku pernah lihat dia berbelanja di Ralph's. 13 00:00:39,422 --> 00:00:40,757 Dia membeli tequila. 14 00:00:41,799 --> 00:00:44,719 Kupikir pria seperti itu punya kacung untuk beli minuman keras. 15 00:00:49,849 --> 00:00:53,019 Ini kejam. Biarkan dia selesai bicara sebelum kepalanya meledak. 16 00:00:53,728 --> 00:00:55,605 Baiklah, Sheldon, kenapa tap... 17 00:00:55,647 --> 00:00:58,149 Tapioka diekstrak dari akar tanaman manihot esculenta! 18 00:00:58,191 --> 00:00:59,484 Karena kandungan tinggi sianida, 19 00:00:59,525 --> 00:01:02,570 ia beracun dalam bentuk mentah dan mematikan jika diolah tak tepat! 20 00:01:06,240 --> 00:01:07,825 Merasa lebih baik? 21 00:01:07,867 --> 00:01:10,036 Asalnya juga dari Brasil, sama seperti biji kakao 22 00:01:10,078 --> 00:01:11,412 yang kita ambil cokelatnya, puding terbaik. 23 00:01:11,454 --> 00:01:13,414 Kau berjanji tak akan melakukannya lagi! 24 00:01:15,667 --> 00:01:18,211 - Hei, Hofstadter. - Hei, Kripke. 25 00:01:18,252 --> 00:01:20,838 Kudengar tentang eksperimen kehancuran proton terbarumu, 26 00:01:20,880 --> 00:01:22,173 20,000 data diolah 27 00:01:22,215 --> 00:01:24,258 tanpa hasil signifikan secara statistik. 28 00:01:24,300 --> 00:01:25,718 Sangat mengesankan. 29 00:01:28,429 --> 00:01:29,514 Dasar berengsek. 30 00:01:29,555 --> 00:01:32,475 Jangan sedih, Leonard. Hasil negatif tetap sebuah hasil. 31 00:01:33,267 --> 00:01:35,603 - Walau jumlahnya 20,000. - Baiklah! 32 00:01:37,438 --> 00:01:39,065 Tolong jangan hibur aku lagi. 33 00:01:39,107 --> 00:01:41,401 Ayolah. Jangan biarkan dia membuatmu sedih. Dia Kripke. 34 00:01:41,442 --> 00:01:43,736 Ya. Dia berengsek. 35 00:01:44,570 --> 00:01:48,032 Karena itu dia makan sendirian, bukan duduk di meja keren ini. 36 00:01:49,450 --> 00:01:50,785 Pastinya. 37 00:01:54,122 --> 00:01:56,874 Benar, Kripke tak punya kemampuan sosial dasar 38 00:01:56,916 --> 00:01:58,543 yang kita anggap sepele. 39 00:01:59,544 --> 00:02:02,171 Tapi dia juga mengontrol komputer jaringan sains terbuka baru 40 00:02:02,213 --> 00:02:04,090 yang perlu kupakai untuk menjalankan simulasi 41 00:02:04,132 --> 00:02:06,092 formasi struktur di jagad raya awal. 42 00:02:06,467 --> 00:02:07,760 Semoga beruntung diizinkan. 43 00:02:07,802 --> 00:02:10,013 Dia hanya izinkan teman-temannya memakainya. 44 00:02:10,305 --> 00:02:13,766 Berarti solusinya sederhana, aku akan berteman dengannya. 45 00:02:14,600 --> 00:02:15,727 Kripke! 46 00:02:16,561 --> 00:02:17,770 Ya. 47 00:02:18,521 --> 00:02:21,941 Bagaimana pendapatmu tentang ide kita menjadi teman? 48 00:02:21,983 --> 00:02:25,528 Aku akan bilang aku tak tertarik menjadi temanmu. 49 00:02:27,030 --> 00:02:28,156 Benarkah? 50 00:02:28,197 --> 00:02:29,991 Itu tampak agak tak bijaksana, 51 00:02:30,033 --> 00:02:33,202 diucapkan oleh orang yang umumnya dianggap sama sekali tak disukai. 52 00:02:34,704 --> 00:02:37,040 Kenapa tak kau pertimbangkan dulu? 53 00:02:37,081 --> 00:02:38,583 Ya, akan kulakukan. 54 00:02:41,294 --> 00:02:43,254 Kupikir kita mengawalinya dengan baik. 55 00:03:03,024 --> 00:03:04,400 "The Big Bang Theory" 56 00:03:09,688 --> 00:03:13,567 Sudah. Semua surel dari Wolowitz akan langsung masuk berkas sampah. 57 00:03:14,985 --> 00:03:16,612 Terima kasih. Surelnya tak menggangguku 58 00:03:16,653 --> 00:03:19,323 sebanyak foto liburan dia memakai baju mandi. 59 00:03:20,657 --> 00:03:22,284 Ya, aku dapat surel yang sama. 60 00:03:22,701 --> 00:03:25,496 Itu bukan baju mandi. Itu tanda berjemur. 61 00:03:31,085 --> 00:03:33,754 Halo, ini Sheldon Cooper. 62 00:03:33,796 --> 00:03:37,299 Kutinggalkan pesan untuk Barry Kripke. 63 00:03:37,341 --> 00:03:38,384 Barry. 64 00:03:38,425 --> 00:03:41,845 Senang melihatmu hari ini di kafetaria. 65 00:03:41,887 --> 00:03:45,224 Kulihat kau membeli salad koki. 66 00:03:45,265 --> 00:03:47,434 Tampaknya kau tak tahu bahwa salad koki 67 00:03:47,476 --> 00:03:50,396 adalah trik dapur untuk memanfaatkan daging sisa. 68 00:03:52,356 --> 00:03:54,733 Walau begitu, kuharap kau menikmatinya. 69 00:03:55,150 --> 00:03:57,486 Kutindak lanjuti persahabatan tertunda kita 70 00:03:57,528 --> 00:04:01,073 dan kunantikan kabar darimu menyangkut statusnya. 71 00:04:02,574 --> 00:04:03,951 Sheldon Cooper. 72 00:04:06,662 --> 00:04:08,163 Ada apa dengan Ichabod? 73 00:04:09,998 --> 00:04:11,500 Dia berusaha mendapat teman baru. 74 00:04:11,542 --> 00:04:13,627 Benarkah? Bagus untuknya. 75 00:04:13,669 --> 00:04:15,379 Kecuali dia membuat teman kayu seperti Geppetto, 76 00:04:15,421 --> 00:04:16,922 kupikir itu tak akan terjadi. 77 00:04:19,174 --> 00:04:21,176 Bagaimana kalian bisa berteman? 78 00:04:21,218 --> 00:04:24,346 Ada selebaran di papan buletin di universitas, 79 00:04:24,388 --> 00:04:27,433 "Dicari, teman sekamar. Penyiul tak perlu mendaftar." 80 00:04:28,684 --> 00:04:31,812 - Kau tetap tinggal dengannya? - Kukira dia bercanda. 81 00:04:31,854 --> 00:04:35,399 Kau akan terkejut betapa banyaknya fisikawan partikel punya sifat aneh. 82 00:04:36,900 --> 00:04:37,901 Bagaimana dengan Howard dan Raj? 83 00:04:37,943 --> 00:04:39,528 Bagaimana dia bisa berteman dengan mereka? 84 00:04:39,570 --> 00:04:42,489 Aku tak tahu. Bagaimana atom karbon membentuk lingkaran bensol? 85 00:04:42,531 --> 00:04:44,491 Kedekatan dan valensi elektron. 86 00:04:46,326 --> 00:04:48,287 Tentu, jika kau bilang begitu. 87 00:04:49,538 --> 00:04:51,123 Tapi semua berjalan lancar, 'kan? 88 00:04:51,707 --> 00:04:53,167 Kurasa ya. 89 00:04:53,208 --> 00:04:54,626 Tapi aku rindu untuk bersiul. 90 00:04:55,502 --> 00:04:56,962 Ayolah. Serius? 91 00:04:57,880 --> 00:04:59,381 Peringatan pertama. 92 00:05:07,765 --> 00:05:09,016 Ini untukmu. 93 00:05:10,267 --> 00:05:11,560 Halo, Sheldon. 94 00:05:12,061 --> 00:05:13,145 Hai. 95 00:05:16,273 --> 00:05:18,942 - Apa ini? - Daftar pertanyaan yang kurancang. 96 00:05:18,984 --> 00:05:21,779 Aku kesulitan untuk akrab dengan kolega di tempat kerja, 97 00:05:21,820 --> 00:05:23,739 jadi, kulakukan sedikit riset untuk memahami lebih baik 98 00:05:23,781 --> 00:05:25,699 kenapa temanku saat ini menyukaiku. 99 00:05:27,493 --> 00:05:29,870 Ya, itu pertanyaan yang bagus. 100 00:05:30,704 --> 00:05:33,332 Tapi apa ini sungguh cara terbaik untuk mengetahuinya? 101 00:05:33,374 --> 00:05:34,333 Aku setuju. 102 00:05:34,375 --> 00:05:36,710 Ilmu sosial sebagian besar adalah kebohongan. 103 00:05:36,752 --> 00:05:39,171 Tapi seperti memasang elektroda di otakmu 104 00:05:39,213 --> 00:05:41,340 dan memantau responsmu atas pertemananku, 105 00:05:41,382 --> 00:05:43,050 ini yang terbaik yang bisa kulakukan. 106 00:05:44,134 --> 00:05:45,427 Baiklah, pertanyaan pertama. 107 00:05:45,469 --> 00:05:49,473 Urutkan aspek berikut ini tentang Sheldon Cooper sesuai daya tariknya. 108 00:05:49,515 --> 00:05:52,351 Kecerdasan, perhatian teliti pada kebersihan, 109 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 humoris, tulisan program JAVA"? 110 00:05:57,648 --> 00:06:00,192 Aku tahu, aku mungkin memulai dengan pertanyaan yang sudah jelas. 111 00:06:00,234 --> 00:06:03,696 Aspek sifatku yang paling menarik, humoris. 112 00:06:05,030 --> 00:06:06,865 Silakan lanjutkan, urutkan itu di nomor satu. 113 00:06:06,907 --> 00:06:08,617 Kurasa kau harus kerjakan sendiri sisanya. 114 00:06:08,659 --> 00:06:10,744 Kau akan butuh tak lebih dari tiga jam. 115 00:06:11,620 --> 00:06:13,455 Tunggu. Ada berapa pertanyaan di sini? 116 00:06:13,497 --> 00:06:15,040 Hanya 211. 117 00:06:16,375 --> 00:06:17,584 Jangan cemas. Untuk menghormatimu, 118 00:06:17,626 --> 00:06:20,087 kubuat semuanya sesuai dengan tingkat bacaan lulusan SMU. 119 00:06:22,381 --> 00:06:23,549 Terima kasih, Kawan. 120 00:06:23,590 --> 00:06:25,551 Sama-sama, Sobat. 121 00:06:27,344 --> 00:06:30,347 Sayang, kau pernah pertimbangkan mendapatkan teman dengan bersikap, 122 00:06:30,389 --> 00:06:32,224 entahlah, menyenangkan? 123 00:06:33,308 --> 00:06:35,853 Itu jelas hipotesis yang menggugah pikiranku. 124 00:06:35,894 --> 00:06:39,064 Boleh kusarankan itu sebagai topik untuk esai-mu? 125 00:06:44,945 --> 00:06:47,531 Kuesionermu sangat mengecewakan. 126 00:06:51,201 --> 00:06:53,078 Kujawab semua pertanyaannya, Sheldon. 127 00:06:53,120 --> 00:06:55,998 Kau jawab pertanyaan pilihan ganda dalam pola. 128 00:06:56,040 --> 00:07:00,002 A-B-B-A-C. 129 00:07:02,629 --> 00:07:04,340 Kau mengetahuinya dari sana, ya? 130 00:07:05,799 --> 00:07:07,217 Bagaimana tidak? 131 00:07:07,259 --> 00:07:09,595 Ayolah. Ada lebih dari 200 pertanyaan. 132 00:07:09,636 --> 00:07:11,555 Lihatlah beberapa pertanyaannya. 133 00:07:11,597 --> 00:07:13,265 "Sheldon dengan persahabatan 134 00:07:13,307 --> 00:07:15,559 bagai pesawat ulang-alik bagi apa?" 135 00:07:16,435 --> 00:07:18,479 Ada banyak jawaban yang bisa diterima. 136 00:07:18,520 --> 00:07:20,814 Misalnya, "C, transportasi dekat Bumi." 137 00:07:20,856 --> 00:07:23,692 Tapi pastinya bukan "B, Pengusaha Avokad." 138 00:07:25,527 --> 00:07:28,113 Esai-mu menyatakan aku akan lebih beruntung dapat teman 139 00:07:28,155 --> 00:07:30,324 jika kutunggu sampai Cylons mengambil alih? 140 00:07:31,992 --> 00:07:33,160 Yang benar saja. 141 00:07:33,952 --> 00:07:35,913 Tunggu. Aku serius membuatnya. 142 00:07:35,954 --> 00:07:38,374 Ya, ini lebih baik dari karangan Wolowitz. 143 00:07:38,415 --> 00:07:39,666 Dia menggambar seekor rakun 144 00:07:39,708 --> 00:07:42,294 dengan apa yang tampaknya seperti skrotum bengkak. 145 00:07:45,089 --> 00:07:46,298 Itu cukup lucu. 146 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Sampai kita lihat skrotum-nya. 147 00:07:50,302 --> 00:07:53,097 Harapan apa yang kumiliki untuk membina hubungan baru 148 00:07:53,138 --> 00:07:55,516 jika teman-temanku saat ini tampaknya tak bisa meluangkan 149 00:07:55,557 --> 00:07:57,643 beberapa jam dalam hidup mereka untuk membantuku? 150 00:07:57,685 --> 00:08:00,437 Sheldon, aku tak akan membela rakun berbuah zakar besar. 151 00:08:01,605 --> 00:08:03,357 Aku tak lihat bagaimana kau bisa melakukannya. 152 00:08:03,774 --> 00:08:06,819 Maksudku adalah mungkin kau tak bisa menanggapi ini 153 00:08:06,860 --> 00:08:09,113 sebagai latihan intelektual murni. 154 00:08:10,114 --> 00:08:11,407 Apa maksudmu? 155 00:08:13,575 --> 00:08:16,370 Ingat saat kau mencoba belajar berenang memakai Internet? 156 00:08:18,330 --> 00:08:19,957 Aku sudah belajar berenang. 157 00:08:20,833 --> 00:08:22,209 Di lantai. 158 00:08:23,002 --> 00:08:25,129 Keahlian itu bisa dipindahkan. 159 00:08:25,754 --> 00:08:27,715 Aku hanya tak tertarik untuk masuk air. 160 00:08:28,465 --> 00:08:31,719 - Lalu kenapa belajar berenang? - Lapisan es meleleh, Leonard. 161 00:08:31,760 --> 00:08:33,846 Di masa depan, berenang akan menjadi wajib. 162 00:08:35,472 --> 00:08:37,641 Tapi kau menyinggung poin yang menarik. 163 00:08:37,683 --> 00:08:39,560 Aku tak perlu melakukan hal berbeda. 164 00:08:39,601 --> 00:08:41,979 Aku yakin kebanyakan risetnya sudah ada. 165 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 Tidak, maksudku adalah 166 00:08:44,148 --> 00:08:45,774 jika kau mau belajar cara mendapat teman, 167 00:08:45,816 --> 00:08:49,028 pergi saja ke kedai kopi atau museum. 168 00:08:49,069 --> 00:08:52,072 Temui orang, mengobrol, merasa tertarik pada kehidupan mereka. 169 00:08:53,240 --> 00:08:55,034 Itu gila, kelihatannya. 170 00:08:56,618 --> 00:08:58,037 - Ayo. - Mau ke mana? 171 00:08:58,078 --> 00:08:59,246 Kau antar aku ke mal. 172 00:08:59,288 --> 00:09:01,957 Aku akan beli buku yang menyimpulkan teori saat ini 173 00:09:01,999 --> 00:09:03,542 dalam bidang mendapatkan teman. 174 00:09:05,461 --> 00:09:08,005 Kenapa kau tak tiarap di lantai dan berenang di sana? 175 00:09:13,135 --> 00:09:15,137 Mengatasi Kematian Orang Yang Dikasihi. 176 00:09:17,014 --> 00:09:18,932 - Aku turut berduka cita. - Terima kasih. 177 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 Keluarga atau teman? 178 00:09:21,810 --> 00:09:23,437 - Keluarga. - Sayang sekali. 179 00:09:24,146 --> 00:09:26,565 Andai itu temanmu, aku bersedia mengisi kekosonganmu. 180 00:09:32,696 --> 00:09:34,740 Baguslah. Aromanya seperti kapur barus. 181 00:09:36,158 --> 00:09:37,951 Baiklah. Jika kau mau mulai mengendus orang, 182 00:09:37,993 --> 00:09:39,620 aku akan pergi membeli pretzel panas. 183 00:09:41,705 --> 00:09:42,915 Permisi. 184 00:09:42,956 --> 00:09:45,918 Kau punya buku tentang mendapatkan teman? 185 00:09:46,585 --> 00:09:48,253 Ya, tapi semuanya untuk anak-anak. 186 00:09:48,295 --> 00:09:51,423 Kurasa keahlian itu bisa diperhitungkan dan dipindahkan. 187 00:09:51,465 --> 00:09:54,802 Kurasa ya. Bukunya di sana, dekat kereta kayu. 188 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 Aku suka kereta. 189 00:09:59,556 --> 00:10:00,933 Aku yakin begitu. 190 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 Astaga, lengket sekali. 191 00:10:09,441 --> 00:10:12,277 Baiklah, coba lihat. 192 00:10:15,447 --> 00:10:18,409 Bernie Bunny Kini Punya Dua Ayah. 193 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 Ini mungkin tentang kelinci homoseksual. 194 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Gerry si Gerbil dan Perundung di Bus. 195 00:10:26,875 --> 00:10:28,627 Sudah pernah baca. Tak membantu. 196 00:10:31,255 --> 00:10:32,506 Ini dia. 197 00:10:32,923 --> 00:10:35,718 Stu si Kakaktua, Hewan Baru di Kebun Binatang. 198 00:10:37,469 --> 00:10:41,432 "Pengarang, Sarah Carpenter, tinggal di Fort Wayne, Indiana, 199 00:10:42,099 --> 00:10:45,144 bersama suami dan sahabatnya, Mark, 200 00:10:45,185 --> 00:10:46,979 serta kakaktua mereka, Stu." 201 00:10:48,355 --> 00:10:51,608 Sulit menjadikannya ahli dalam mendapat teman, kau setuju? 202 00:10:51,650 --> 00:10:53,944 Aku tak suka burung, mereka membuatku takut. 203 00:10:54,820 --> 00:10:56,238 Aku juga. 204 00:10:57,865 --> 00:10:59,533 Kebanyakan orang tak melihatnya. 205 00:11:02,578 --> 00:11:05,247 - Apa yang kau baca? - Curious George. 206 00:11:05,289 --> 00:11:06,957 Aku sangat suka monyet. 207 00:11:07,291 --> 00:11:09,043 Curious George adalah monyet. 208 00:11:09,084 --> 00:11:11,837 Yang diperlakukan seperti manusia, tapi, ya. 209 00:11:13,213 --> 00:11:14,381 Begini. 210 00:11:15,299 --> 00:11:17,885 Mungkin suatu waktu kita bisa pergi bersama melihat monyet. 211 00:11:17,926 --> 00:11:19,970 - Kau mau? - Baiklah. 212 00:11:20,721 --> 00:11:22,264 Sheldon, apa yang kau lakukan? 213 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 Aku berteman dengan gadis kecil ini. 214 00:11:25,100 --> 00:11:27,102 - Siapa namamu? - Rebecca. 215 00:11:27,144 --> 00:11:29,396 Hai, Rebecca. Aku teman barumu, Sheldon. 216 00:11:29,438 --> 00:11:31,023 Bukan. Ayo pergi. 217 00:11:32,066 --> 00:11:35,110 - Kami mulai dengan sangat baik. - Jangan lihat ke atas. Ada kamera. 218 00:11:40,465 --> 00:11:43,259 Aku penasaran. Di bagian "Sebaik apa kau mengenal Sheldon". 219 00:11:43,301 --> 00:11:45,679 Apa yang kau tambahkan untuk asam amino favoritnya? 220 00:11:47,180 --> 00:11:48,390 Lisina. 221 00:11:48,431 --> 00:11:50,517 Sial, aku sudah tulis lisina, tapi kuubah. 222 00:11:51,226 --> 00:11:53,061 Bagus. Kalian datang tepat waktu. 223 00:11:53,103 --> 00:11:56,273 Aku yakin sudah memilah algoritma untuk mendapat teman. 224 00:11:57,524 --> 00:12:00,777 Sheldon, tak ada algoritma untuk mendapat teman. 225 00:12:00,819 --> 00:12:02,445 Dengar dulu. Jika dia buat temuan hebat, 226 00:12:02,487 --> 00:12:05,156 kita bisa buka stan di Comic-Con, mendapat banyak uang. 227 00:12:06,574 --> 00:12:09,536 Pendekatan awalku pada Kripke punya kekurangan yang sama 228 00:12:09,577 --> 00:12:11,496 seperti yang mengganggu Stu si Kakaktua, 229 00:12:11,538 --> 00:12:13,164 saat ia menjadi hewan baru di kebun binatang. 230 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 - Stu si Kakaktua? - Ya. 231 00:12:17,002 --> 00:12:18,628 Ia hewan baru di kebun binatang. 232 00:12:19,296 --> 00:12:20,380 Itu buku yang bagus. 233 00:12:20,422 --> 00:12:22,841 Kurangkum esensinya ke dalam diagram alur sederhana 234 00:12:22,882 --> 00:12:24,592 yang akan memanduku melewati prosesnya. 235 00:12:25,635 --> 00:12:27,721 Kau pernah terpikir memasukkannya ke peti 236 00:12:27,762 --> 00:12:29,431 sementara kau keluar dari apartemen? 237 00:12:30,682 --> 00:12:33,518 Halo, Kripke? Ini Sheldon Cooper. 238 00:12:33,560 --> 00:12:36,396 Aku terpikir kau belum membalas satu pun teleponku 239 00:12:36,438 --> 00:12:38,815 karena aku belum menawarkan saran konkret 240 00:12:38,857 --> 00:12:40,317 untuk melanjutkan pertemanan kita. 241 00:12:40,358 --> 00:12:44,404 Mungkin kita berdua bisa berbagi makanan. 242 00:12:45,614 --> 00:12:46,865 Ya, aku mengerti. 243 00:12:46,906 --> 00:12:50,368 Kalau begitu, mungkin kau ada waktu untuk minuman panas? 244 00:12:51,161 --> 00:12:54,039 Pilihan populernya termasuk teh, kopi, cokelat. 245 00:12:55,081 --> 00:12:57,334 Aku mengerti. Tidak, tunggu, jangan ditutup dulu. 246 00:12:58,084 --> 00:13:00,211 Bagaimana jika aktivitas rekreasional? 247 00:13:00,253 --> 00:13:02,756 Aku yakin kita punya kesamaan hobi. 248 00:13:02,797 --> 00:13:04,841 Katakan apa hobimu. 249 00:13:05,717 --> 00:13:08,011 Benarkah? Di atas kuda asli? 250 00:13:10,597 --> 00:13:12,265 Katakan hobimu yang lain. 251 00:13:13,516 --> 00:13:16,978 Maaf. Aku tak ingin masuk air kecuali terpaksa. 252 00:13:18,021 --> 00:13:20,315 Katakan hobimu yang lain. 253 00:13:20,357 --> 00:13:22,984 - Dia terjebak dalam putaran abadi. - Aku bisa memperbaikinya. 254 00:13:24,945 --> 00:13:28,823 Menarik, tapi ventriloquism adalah aktivitas sendirian, 'kan? 255 00:13:30,367 --> 00:13:31,993 Katakan hobimu yang lain. 256 00:13:34,412 --> 00:13:36,247 Apa mungkin kau suka monyet? 257 00:13:37,832 --> 00:13:40,502 Ada apa denganmu? Semua orang suka monyet. 258 00:13:42,170 --> 00:13:43,296 Tunggu, Kripke. 259 00:13:45,590 --> 00:13:50,136 Balasan putaran dan jalan keluar pada aktivitas yang agak disetujui. 260 00:13:50,178 --> 00:13:51,429 Howard, itu brilian. 261 00:13:52,222 --> 00:13:53,640 Aku terkejut kau melihatnya. 262 00:13:55,767 --> 00:13:58,603 Astaga, kenapa Sheldon tak bisa dapat teman? 263 00:13:59,688 --> 00:14:02,023 Baiklah, Kripke, kurasa hobimu terakhir itu 264 00:14:02,065 --> 00:14:03,275 adalah yang agak kusetujui 265 00:14:03,316 --> 00:14:06,861 dan aku ingin menyarankan kita melakukan itu bersama. 266 00:14:06,903 --> 00:14:08,071 Besok. 267 00:14:09,281 --> 00:14:10,657 Ya, aku yang bayar. 268 00:14:11,449 --> 00:14:12,742 Baiklah, selamat tinggal. 269 00:14:13,493 --> 00:14:14,619 Baiklah. 270 00:14:15,662 --> 00:14:17,455 Waktunya untuk belajar mendaki tebing. 271 00:14:26,047 --> 00:14:29,050 Aku penggemar ventriloquism. 272 00:14:29,801 --> 00:14:33,263 Mungkin kita dan bonekamu bisa pergi beli minuman panas. 273 00:14:33,305 --> 00:14:35,140 Dia bisa bicara saat kau minum. 274 00:14:36,474 --> 00:14:38,143 Tidak. Aku mau mendaki tebing. 275 00:14:43,898 --> 00:14:46,109 Ini tampaknya 276 00:14:46,151 --> 00:14:48,737 jauh lebih monolitik, dibanding di laptop-ku. 277 00:14:49,988 --> 00:14:53,241 Orang ingin melihat hominid belajar memakai tulang sebagai senjata. 278 00:14:54,826 --> 00:14:56,911 - Kau takut ketinggian, Cooper? - Tidak. 279 00:14:56,953 --> 00:14:58,997 Takut ketinggian adalah tak logis. 280 00:14:59,539 --> 00:15:02,542 Takut jatuh, di sisi lain, adalah bijaksana dan evolusioner. 281 00:15:03,501 --> 00:15:06,546 Berapa ketinggian minimum yang harus kucapai 282 00:15:06,588 --> 00:15:08,840 untuk mempererat pertemanan kita yang masih baru? 283 00:15:08,882 --> 00:15:12,010 Ayolah, sering ada pesta ulang tahun di sini. Anak-anak memanjat ini. 284 00:15:14,137 --> 00:15:15,847 Anak-anak hominid, mungkin. 285 00:15:20,143 --> 00:15:21,728 Jadi, pekerjaanmu hanya ini? 286 00:15:22,896 --> 00:15:24,481 Orang tuamu pasti sangat bangga. 287 00:15:26,274 --> 00:15:28,735 - Ayo, Cooper. - Sebentar, Kripke. 288 00:15:29,653 --> 00:15:32,322 Tali kekang tampaknya aman. 289 00:15:33,782 --> 00:15:35,533 Hanya sedikit merasa tak nyaman saat ini, 290 00:15:35,575 --> 00:15:37,243 tapi menurut situs web, itu wajar. 291 00:15:41,957 --> 00:15:43,375 Ini tak terlalu buruk. 292 00:15:44,501 --> 00:15:46,169 Ini seperti berenang vertikal. 293 00:15:48,838 --> 00:15:50,382 Lihat dirimu. Kau hampir separuh jalan mencapai puncak. 294 00:15:50,423 --> 00:15:51,675 Benarkah? 295 00:15:54,260 --> 00:15:55,679 Aku salah. 296 00:15:55,720 --> 00:15:57,514 Ini memang takut ketinggian. 297 00:15:58,098 --> 00:16:00,266 - Kau tak apa-apa, Cooper? - Tidak juga. 298 00:16:00,725 --> 00:16:02,560 Aku merasa seperti fungsi tangen terbalik 299 00:16:02,602 --> 00:16:04,229 yang mendekati asimtot. 300 00:16:04,688 --> 00:16:05,939 Maksudmu kau tak bisa bergerak? 301 00:16:05,981 --> 00:16:07,357 Bagian apa dari fungsi tangen terbalik 302 00:16:07,399 --> 00:16:09,401 mendekati asimtot yang tak kau pahami? 303 00:16:09,943 --> 00:16:11,945 Aku mengerti semua itu. Aku bukan orang bodoh. 304 00:16:12,487 --> 00:16:13,655 Teruskan saja. 305 00:16:14,531 --> 00:16:17,575 - Ya, kupikir tak bisa. - Kalau begitu, turunlah. 306 00:16:18,660 --> 00:16:20,537 Itu juga tampaknya tak mungkin. 307 00:16:21,705 --> 00:16:23,581 Jadi, apa rencanamu, Cooper? 308 00:16:23,623 --> 00:16:27,377 Ini bukan rencana, kupikir aku akan pingsan. 309 00:16:38,138 --> 00:16:40,515 Maaf, bisa kita lakukan sekali lagi? 310 00:16:40,807 --> 00:16:44,269 Baiklah. Satu, dua, satu, dua, tiga. 311 00:16:58,575 --> 00:17:00,994 Ini hal sepele, tapi kita sungguh merindukannya. 312 00:17:02,203 --> 00:17:03,330 Halo, Semuanya. 313 00:17:03,371 --> 00:17:07,000 Kuajak teman baruku pulang, Barry Kripke, untuk makan malam. 314 00:17:07,208 --> 00:17:08,376 Halo. 315 00:17:09,377 --> 00:17:10,837 Halo juga pada kalian. 316 00:17:11,504 --> 00:17:13,715 - Bagaimana mendaki tebingnya? - Dia pingsan. 317 00:17:14,549 --> 00:17:16,635 Hanya bergantung di sana seperti sosis besar. 318 00:17:19,346 --> 00:17:20,764 Aku duduk di sana. 319 00:17:20,805 --> 00:17:23,224 Kau punya tempat khusus? Orang gila macam apa kau? 320 00:17:24,434 --> 00:17:25,977 Berapa lama kau punya waktu? 321 00:17:27,771 --> 00:17:29,522 Kau mau makanan China? 322 00:17:29,564 --> 00:17:31,441 Bagus. Ada benang gigi? 323 00:17:32,484 --> 00:17:34,653 - Dalam kamar mandi. - Aku segera kembali. 324 00:17:35,195 --> 00:17:37,405 Aku harus bersihkan makanan India dari gigiku 325 00:17:37,447 --> 00:17:38,990 jika mau makan makanan China. 326 00:17:41,242 --> 00:17:42,494 Sheldon, kau tak apa-apa? 327 00:17:42,535 --> 00:17:47,040 Tidak. Ya, aku terus pingsan, tapi itu setimpal. 328 00:17:47,082 --> 00:17:49,793 Aku membuat kemajuan besar dalam keakraban dengan Kripke 329 00:17:49,834 --> 00:17:52,504 yang membawaku pada momen ganjil. 330 00:17:52,545 --> 00:17:53,505 Apa? 331 00:17:53,546 --> 00:17:58,134 Menjaga lima persahabatan ternyata tugas yang sangat berat. 332 00:17:59,135 --> 00:18:01,221 Aku harus melepaskan salah satu dari kalian. 333 00:18:03,974 --> 00:18:05,725 Aku, semoga aku. 334 00:18:08,144 --> 00:18:12,023 Leonard, kau teman sekamarku, sumber transportasiku 335 00:18:12,065 --> 00:18:15,443 dan kau membantuku melipat seprai setelah dikeringkan. 336 00:18:16,361 --> 00:18:17,654 Kau aman. 337 00:18:19,364 --> 00:18:21,032 - Boleh aku bersiul? - Jangan konyol. 338 00:18:22,450 --> 00:18:28,540 Howard, kau tak punya gelar PhD, kolonye-mu menyengat indra, 339 00:18:28,581 --> 00:18:30,959 dan kau tak bisa bermain permainan video 340 00:18:31,001 --> 00:18:32,794 saat liburan panjang Yahudi. 341 00:18:33,878 --> 00:18:35,463 Bersalah sesuai dakwaan. Aku keluar. 342 00:18:35,505 --> 00:18:38,550 Tidak. Kau juga aman. 343 00:18:39,384 --> 00:18:41,428 Ayolah, apa yang harus kulakukan? 344 00:18:42,470 --> 00:18:44,848 Baiklah, Aku tahu ke mana arahnya. 345 00:18:44,889 --> 00:18:47,058 Aku bukan bagian dari kalian. Aku bukan ilmuwan. 346 00:18:47,100 --> 00:18:48,310 - Jadi, katakan saja... - Penny. 347 00:18:48,351 --> 00:18:51,605 Semua ucapanmu benar, tapi biarkan aku melanjutkan. 348 00:18:51,646 --> 00:18:53,857 Raj, kau keluar. 349 00:18:58,945 --> 00:19:00,405 Pertanyaan yang bagus. 350 00:19:01,072 --> 00:19:03,450 Kau memberikan perbedaan secara budaya 351 00:19:03,491 --> 00:19:05,035 pada kelompok yang mestinya homogen. 352 00:19:05,076 --> 00:19:08,288 Responsmu pada kuesioner sungguh menggangguku. 353 00:19:08,330 --> 00:19:11,833 Bagaimana kau bisa berpikir asam amino favoritku ialah glutamin? 354 00:19:14,502 --> 00:19:16,755 Dia tadinya menjawab lisina, tapi diubah. 355 00:19:16,796 --> 00:19:18,423 Mestinya, andaikan, bisa saja, Raj. 356 00:19:21,760 --> 00:19:23,678 Aku suka menggunakan benang gigi sebelum makan 357 00:19:23,720 --> 00:19:25,847 agar gusiku terbuka untuk makanan baru. 358 00:19:34,105 --> 00:19:36,066 Bagaimana aku bisa tak melihatmu? 359 00:19:36,483 --> 00:19:38,777 - Aku Barry. - Penny. 360 00:19:39,319 --> 00:19:40,820 Itu bukan nama yang seksi. 361 00:19:41,905 --> 00:19:43,990 Aku akan memanggilmu Roxanne. 362 00:19:45,909 --> 00:19:47,118 Jiaozi. 363 00:19:48,411 --> 00:19:50,664 Mendadak aku tampak sangat baik, ya? 364 00:19:54,125 --> 00:19:57,379 Jadi, Kripke, aku ingin tahu apa ada kemungkinan 365 00:19:57,420 --> 00:20:00,882 kau bisa berikan aku waktu memakai komputer jaringan sains terbuka? 366 00:20:00,924 --> 00:20:02,175 Tidak. 367 00:20:02,592 --> 00:20:03,885 Tidak? 368 00:20:03,927 --> 00:20:05,303 Tapi kita berteman. 369 00:20:05,845 --> 00:20:06,930 Maaf. 370 00:20:06,972 --> 00:20:08,890 Tidak, Kawan. 371 00:20:10,767 --> 00:20:12,227 Aku bingung. 372 00:20:12,269 --> 00:20:15,689 Aku diberi tahu, kau berikan temanmu waktu untuk memakai mesin itu. 373 00:20:16,106 --> 00:20:17,148 Tidak, itu salah. 374 00:20:17,190 --> 00:20:19,776 Ada jadwal resminya. Bukan aku yang mengontrolnya. 375 00:20:23,989 --> 00:20:27,409 Seluruh kerja keras ini tampaknya hanya latihan yang sia-sia. 376 00:20:29,077 --> 00:20:30,537 Raj, kau masuk lagi. 377 00:20:33,707 --> 00:20:35,292 Dia menyukai monyet. 378 00:20:41,864 --> 00:20:44,283 Kau harus memujinya karena terus melakukannya. 379 00:20:45,576 --> 00:20:47,328 Kupikir dia tak punya kemampuan. 380 00:20:48,287 --> 00:20:50,706 Dia hampir sampai puncak kali ini.