1
00:00:06,456 --> 00:00:07,749
De herrer, hør her:
2
00:00:07,916 --> 00:00:09,210
Den værste tapiokabudding -
3
00:00:09,377 --> 00:00:13,215
- er bedre end den bedste
budding med nogen anden smag.
4
00:00:14,007 --> 00:00:17,846
Det er aksiomatisk forkert,
fordi den bedste er med chokolade.
5
00:00:18,972 --> 00:00:21,392
Derudover gør tapiokas organiske
struktur den til -
6
00:00:21,559 --> 00:00:23,311
- en skælvende skål potentiel død.
7
00:00:23,478 --> 00:00:25,397
Den udvindes af planten...
8
00:00:25,564 --> 00:00:27,942
Hør, jeg overvejer at få overskæg.
9
00:00:28,359 --> 00:00:30,195
Åh, virkelig.
10
00:00:30,362 --> 00:00:32,990
- Fu Manchu, cykelstyr, blyant?
- Det udvindes af...
11
00:00:33,156 --> 00:00:36,035
Jeg ved det ikke.
George Clooney har et nu.
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,372
Virkelig? Jeg så ham handle
inde hos Ralphs.
13
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Han købte tequila.
14
00:00:40,458 --> 00:00:44,546
Man skulle tro, at en fyr som ham
ville have en sprutlakaj.
15
00:00:48,510 --> 00:00:49,679
Okay, dette er ondt.
16
00:00:49,845 --> 00:00:52,473
Vi må lade ham tale færdig,
inden han eksploderer.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,476
Okay. Sheldon, hvorfor er tapioka...?
18
00:00:54,643 --> 00:00:57,230
Tapioka udvindes af roden
fra Manihot esculenta.
19
00:00:57,397 --> 00:00:59,273
Pga. Høj koncentration
af cyankalium -
20
00:00:59,441 --> 00:01:02,654
- er det giftigt, når det er råt
og ukorrekt tilberedt.
21
00:01:05,239 --> 00:01:06,741
Har du det bedre nu?
22
00:01:06,908 --> 00:01:10,454
Den er fra Brasilien som kakaobønnen,
vi får chokolade fra.
23
00:01:10,621 --> 00:01:13,041
Du lovede,
at du ikke ville gøre det igen.
24
00:01:14,417 --> 00:01:17,547
- Hej, Hofstadter.
- Hej, Kripke.
25
00:01:17,713 --> 00:01:19,841
Jeg hørte om dit eksperiment
med antiprotoner.
26
00:01:20,008 --> 00:01:23,179
20.000 tests og ingen
statistisk signifikante resultater.
27
00:01:23,346 --> 00:01:25,516
Meget imponerende.
28
00:01:27,184 --> 00:01:28,686
Sikket fjols.
29
00:01:28,853 --> 00:01:32,108
Det er okay, Leonard. Negative
resultater er også resultater.
30
00:01:32,274 --> 00:01:35,195
- Selv 20.000 af dem.
- Okay.
31
00:01:36,447 --> 00:01:38,407
Vær rare ikke at opmuntre mig.
32
00:01:38,574 --> 00:01:40,869
Lad ham ikke påvirke dig.
Det er Kripke.
33
00:01:41,036 --> 00:01:43,538
Ja, han er et kæmpe fjols.
34
00:01:43,704 --> 00:01:47,793
Derfor spiser han alene i stedet
for at sidde ved det seje bord.
35
00:01:48,294 --> 00:01:50,421
Shizzle.
36
00:01:53,593 --> 00:01:57,598
Det er sandt, Kripke mangler sociale
færdigheder, vi tager for givet.
37
00:01:58,933 --> 00:02:01,186
Men han styrer også den nye
Open Science Grid-computer, -
38
00:02:01,353 --> 00:02:02,979
- som jeg skal bruge til
simuleringer -
39
00:02:03,146 --> 00:02:05,149
- af strukturdannelse
i det tidlige univers.
40
00:02:05,316 --> 00:02:09,071
Held og lykke med at få tid.
Han lader kun sine venner bruge den.
41
00:02:09,238 --> 00:02:11,366
Så er løsningen enkel.
42
00:02:11,533 --> 00:02:13,494
Jeg må blive hans ven.
43
00:02:13,661 --> 00:02:15,246
Kripke.
44
00:02:15,579 --> 00:02:17,332
Ja?
45
00:02:17,499 --> 00:02:20,753
Hvad siger du til idéen om,
at vi bliver venner?
46
00:02:20,920 --> 00:02:22,295
Jeg ville sige, -
47
00:02:22,463 --> 00:02:25,342
- at jeg ingen interesse
har i at være din ven.
48
00:02:25,841 --> 00:02:29,013
Virkelig?
Det virker ret kortsigtet -
49
00:02:29,180 --> 00:02:32,350
- fra en, som generelt betragtes
som usympatisk.
50
00:02:34,104 --> 00:02:35,981
Tænk over det.
51
00:02:36,147 --> 00:02:37,942
Ja, det vil jeg gøre.
52
00:02:40,027 --> 00:02:42,155
Det var en fantastisk begyndelse.
53
00:03:08,397 --> 00:03:10,440
Sådan.
Nu havner e-mails fra Wolowitz -
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,902
- lige i din skraldespand.
55
00:03:13,570 --> 00:03:15,447
Tak. De generer mig ikke så meget -
56
00:03:15,614 --> 00:03:18,828
- som feriebillederne af ham
i badedragt.
57
00:03:19,327 --> 00:03:21,205
Ja, jeg fik det samme.
58
00:03:21,372 --> 00:03:24,876
Det er ingen badedragt,
men der han ikke har fået sol.
59
00:03:29,757 --> 00:03:32,344
Hallo, det er Sheldon Cooper.
60
00:03:32,511 --> 00:03:35,849
Jeg indtaler en besked til
Barry Kripke.
61
00:03:36,015 --> 00:03:40,437
Barry, det var en fornøjelse
at møde dig i dag i kantinen.
62
00:03:40,604 --> 00:03:43,566
Jeg så, du købte kokkens salat.
63
00:03:43,733 --> 00:03:46,153
Du ved åbenbart ikke,
at kokkens salat -
64
00:03:46,320 --> 00:03:49,574
- er køkkenets måde
at bruge kødrester.
65
00:03:51,034 --> 00:03:53,663
Ikke desto mindre håber jeg,
at du nød den.
66
00:03:53,830 --> 00:03:56,208
Jeg følger op på vores
kommende venskab.
67
00:03:56,375 --> 00:04:00,631
Og jeg ser frem til at høre fra dig
vedrørende dets status.
68
00:04:01,048 --> 00:04:03,260
Sheldon Cooper.
69
00:04:05,387 --> 00:04:07,598
Hvad sker der med Ichabod?
70
00:04:08,349 --> 00:04:10,101
Åh, han prøver at få en ny ven.
71
00:04:10,268 --> 00:04:12,062
Virkelig? Nå, godt for ham.
72
00:04:12,229 --> 00:04:14,439
Medmindre han laver en af træ
som Geppetto, -
73
00:04:14,606 --> 00:04:16,318
- så tror jeg ikke, at det sker.
74
00:04:17,860 --> 00:04:19,780
Hvordan blev I venner?
75
00:04:19,947 --> 00:04:22,950
Der var et opslag på universitetet.
76
00:04:23,117 --> 00:04:26,914
Bofælle søges.
Folk der fløjter bør ikke søge.
77
00:04:27,372 --> 00:04:28,541
Du flyttede ind alligevel?
78
00:04:28,709 --> 00:04:30,377
Jeg troede, at han spøgte.
79
00:04:30,544 --> 00:04:34,966
Det vil overraske dig at se,
hvor mange fysikere der er lunefulde.
80
00:04:35,134 --> 00:04:38,178
Hvad med Howard og Raj?
Hvordan blev han venner med dem?
81
00:04:38,345 --> 00:04:41,182
Det ved jeg ikke. Hvordan danner
kulstofatomer benzolringe?
82
00:04:41,349 --> 00:04:43,602
Nærhed og valenselektroner.
83
00:04:45,020 --> 00:04:47,732
Ja, okay, når du siger det sådan.
84
00:04:48,316 --> 00:04:50,319
Men det gik, ikke?
85
00:04:50,486 --> 00:04:51,612
Det gjorde det vel.
86
00:04:51,780 --> 00:04:53,824
Jeg savner dog at fløjte.
87
00:04:53,991 --> 00:04:55,284
Åh, virkelig?
88
00:04:56,286 --> 00:04:58,329
Første advarsel.
89
00:05:02,126 --> 00:05:03,168
Penny.
90
00:05:03,335 --> 00:05:05,046
Penny. Penny.
91
00:05:06,381 --> 00:05:08,216
Det er til dig.
92
00:05:08,884 --> 00:05:10,219
Hej, Sheldon.
93
00:05:10,761 --> 00:05:12,389
Hej.
94
00:05:14,934 --> 00:05:17,479
- Hvad er det?
- Et spørgeskema jeg har lavet.
95
00:05:17,646 --> 00:05:20,524
Jeg har problemer med
at blive ven med en kollega, -
96
00:05:20,691 --> 00:05:22,485
- så jeg forsker lidt for -
97
00:05:22,652 --> 00:05:25,072
- at forstå,
hvorfor mine venner kan lide mig.
98
00:05:26,199 --> 00:05:29,202
Ja, det er godt spørgsmål.
99
00:05:29,369 --> 00:05:31,914
Men er dette den bedste måde
at regne det ud?
100
00:05:32,081 --> 00:05:33,249
Jeg er enig.
101
00:05:33,416 --> 00:05:35,251
Samfundsfag er for det meste
humbug.
102
00:05:35,418 --> 00:05:36,962
Men ud over at sætte elektroder -
103
00:05:37,129 --> 00:05:39,090
- til din hjerne og observere
din reaktion -
104
00:05:39,257 --> 00:05:42,343
- på mit selskab,
er det her det bedste, jeg kan gøre.
105
00:05:42,510 --> 00:05:44,138
Okay, første spørgsmål:
106
00:05:44,304 --> 00:05:48,101
"Ranger de følgende aspekter ved
Sheldon Cooper ud fra appel:
107
00:05:48,268 --> 00:05:50,980
Intelligens, skånselsløs
opmærksomhed på hygiejne, -
108
00:05:51,147 --> 00:05:54,693
- spøgefuldhed,
programmering i Java?"
109
00:05:56,279 --> 00:05:58,948
Ja. Jeg startede nok med en let.
110
00:05:59,115 --> 00:06:01,410
Et aspekt ved mit mest
appellerende træk:
111
00:06:01,577 --> 00:06:03,580
Spøgefuldhed.
112
00:06:03,746 --> 00:06:07,001
Hvad med at sætte den som nummer et?
Du kan selv tage resten.
113
00:06:07,167 --> 00:06:09,211
Det burde højest tage tre timer.
114
00:06:09,378 --> 00:06:12,258
Vent, hvor mange spørgsmål er der?
115
00:06:12,425 --> 00:06:13,467
Kun 211.
116
00:06:15,094 --> 00:06:19,307
Bare rolig. Jeg har holdt dem på
niveau for folk med gymnasieeksamen.
117
00:06:21,060 --> 00:06:22,227
Tak, makker.
118
00:06:22,395 --> 00:06:24,564
Det var så lidt, ven.
119
00:06:26,066 --> 00:06:29,112
Sheldon, skat, har du overvejet
at få venner ved -
120
00:06:29,279 --> 00:06:31,407
- tja, være behagelig?
121
00:06:32,032 --> 00:06:34,660
Det er bestemt en tankevækkende
hypotese.
122
00:06:34,827 --> 00:06:38,165
Må jeg foreslå den som emnet
for din essay?
123
00:06:43,714 --> 00:06:47,094
Dit spørgeskema, meget skuffende.
124
00:06:49,888 --> 00:06:51,808
Jeg svarede på alt, Sheldon.
125
00:06:51,975 --> 00:06:54,519
Du foretog dine svar ud
fra et bestemt mønster.
126
00:06:54,686 --> 00:06:59,776
A-B-B-A-C, A-B-B-A-C.
127
00:07:01,403 --> 00:07:04,282
- Åh, det bemærkede du, hva'?
- Ja.
128
00:07:04,448 --> 00:07:05,491
Hvordan kunne jeg ikke?
129
00:07:05,659 --> 00:07:06,701
Kom nu.
130
00:07:06,868 --> 00:07:10,039
Der er over 200 spørgsmål.
Og se lige nogle af dem.
131
00:07:10,206 --> 00:07:15,170
"Sheldon er for kammerateri
som rumfærgen er for blank."
132
00:07:15,337 --> 00:07:17,424
Der er en række acceptable svar.
133
00:07:17,591 --> 00:07:19,467
For eksempel, C,
nær-jordisk fartøj.
134
00:07:19,634 --> 00:07:22,723
Men bestemt ikke B, avocadofarmer.
135
00:07:24,558 --> 00:07:26,894
Din essay:
Jeg ville lettere finde venner, -
136
00:07:27,061 --> 00:07:29,898
- hvis jeg venter,
til Cylons har taget over?
137
00:07:30,774 --> 00:07:32,484
Kom nu.
138
00:07:32,651 --> 00:07:34,528
Vent. Jeg brugte meget tid på den.
139
00:07:34,695 --> 00:07:36,948
Det er bedre end hvad Wolowitz gjorde.
140
00:07:37,115 --> 00:07:41,830
Han tegnede en vaskebjørn med noget,
der ligner et opsvulmet skrotum.
141
00:07:43,832 --> 00:07:44,916
Den er ret sød.
142
00:07:46,168 --> 00:07:48,922
- Indtil man ser dens skrotum.
- Ja.
143
00:07:49,089 --> 00:07:50,842
Hvilket håb har jeg for at få -
144
00:07:51,009 --> 00:07:53,178
- nye venskaber,
givet at mine venner -
145
00:07:53,344 --> 00:07:56,223
- ikke ville bruge et par timer
på at hjælpe?
146
00:07:56,390 --> 00:07:59,978
Sheldon, jeg vil ikke forsvare
en vaskebjørn med store kugler.
147
00:08:00,520 --> 00:08:02,606
Jeg kan ikke se,
hvordan du kunne.
148
00:08:02,773 --> 00:08:05,569
Jeg prøver bare at sige,
at du ikke kan se det -
149
00:08:05,737 --> 00:08:07,697
- som en ren intellektuel øvelse.
150
00:08:08,948 --> 00:08:10,867
Hvad mener du?
151
00:08:11,367 --> 00:08:15,957
Kan du huske, da du ville lære
at svømme ved at bruge internettet?
152
00:08:17,082 --> 00:08:19,085
Jeg lærte at svømme.
153
00:08:19,627 --> 00:08:21,547
På gulvet.
154
00:08:21,714 --> 00:08:24,342
Færdigheden kan overføres.
155
00:08:24,509 --> 00:08:27,221
Jeg har bare ingen interesse
i at hoppe i vandet.
156
00:08:27,388 --> 00:08:28,765
Hvorfor så lære at svømme?
157
00:08:28,932 --> 00:08:30,559
Polerne smelter, Leonard.
158
00:08:30,726 --> 00:08:33,521
I fremtiden vil det ikke være
frivilligt at svømme.
159
00:08:34,439 --> 00:08:38,193
Men du har en interessant pointe.
Jeg behøver ikke starte på bunden.
160
00:08:38,360 --> 00:08:40,238
Den forskning er sikkert udført.
161
00:08:40,822 --> 00:08:44,660
Nej, min pointe er, at vil du lære,
hvordan man får venner, -
162
00:08:44,827 --> 00:08:47,748
- så tag på café eller på museum.
163
00:08:47,915 --> 00:08:50,917
Mød folk. Tal med dem.
Vær interesseret i deres liv.
164
00:08:52,003 --> 00:08:54,256
Det lyder umiddelbart vanvittigt.
165
00:08:55,339 --> 00:08:56,843
- Kom.
- Hvor skal vi hen?
166
00:08:57,010 --> 00:08:59,262
Du skal køre mig ud for at købe
en bog, -
167
00:08:59,429 --> 00:09:02,975
- der opsummerer de seneste teorier
om at få nye venner.
168
00:09:04,226 --> 00:09:07,523
Kan du ikke bare lægge dig på gulvet
og svømme derhen?
169
00:09:11,862 --> 00:09:15,033
"At komme sig over en elskets død."
170
00:09:15,783 --> 00:09:18,454
- Jeg kondolerer.
- Tak.
171
00:09:19,288 --> 00:09:20,373
Familie eller ven?
172
00:09:20,539 --> 00:09:22,000
- Familie.
- En skam.
173
00:09:22,834 --> 00:09:26,214
Havde det været en ven,
kunne jeg have udfyldt tomrummet.
174
00:09:31,386 --> 00:09:34,557
Pyt.
Hun lugtede af mølkugler.
175
00:09:35,017 --> 00:09:37,185
Okay, hvis du begynder
at sniffe folk, -
176
00:09:37,352 --> 00:09:38,980
- tager jeg en varm kringle.
177
00:09:40,356 --> 00:09:41,400
Undskyld mig.
178
00:09:41,567 --> 00:09:44,486
Har I bøger om at få venner?
179
00:09:45,280 --> 00:09:46,865
Ja, men de er alle for børn.
180
00:09:47,032 --> 00:09:49,910
Jeg antager, at evnen kan
ekstrapoleres og overføres.
181
00:09:50,494 --> 00:09:53,415
Sikkert. De er lige derovre
ved trætoget.
182
00:09:54,666 --> 00:09:57,086
Jeg elsker tog.
183
00:09:58,380 --> 00:10:00,215
Det gør du sikkert.
184
00:10:02,760 --> 00:10:05,930
Åh, det er ret klistret.
185
00:10:08,267 --> 00:10:09,894
Okay.
186
00:10:10,060 --> 00:10:12,022
Lad os se.
187
00:10:14,190 --> 00:10:17,945
"Kalle Kanin har To Fædre Nu."
188
00:10:18,112 --> 00:10:21,117
Det er nok om homoseksuelle
kaniner.
189
00:10:22,201 --> 00:10:25,456
"Jordegernet Jørgen
og Bøllerne på Bussen. "
190
00:10:25,622 --> 00:10:28,043
Har læst den, hjalp ikke.
191
00:10:29,962 --> 00:10:31,464
Okay, her.
192
00:10:31,630 --> 00:10:35,260
"Kamma Kakadue er Ny i Zoo."
193
00:10:36,304 --> 00:10:37,930
"Forfatteren Sarah Carpenter -
194
00:10:38,097 --> 00:10:40,726
- bor i Fort Wayne, Indiana, -
195
00:10:40,893 --> 00:10:43,812
- med sin mand og bedste ven,
Mark, -
196
00:10:43,980 --> 00:10:45,939
- og deres kakadue, Kamma."
197
00:10:47,150 --> 00:10:50,487
Det gør hende næppe til ekspert
i at få venner, vel?
198
00:10:50,654 --> 00:10:52,740
Jeg kan ikke lide fugle.
De skræmmer mig.
199
00:10:53,617 --> 00:10:55,661
Også mig.
200
00:10:56,620 --> 00:10:59,207
De fleste ser det ikke.
201
00:11:01,376 --> 00:11:02,503
Hvad læser du?
202
00:11:02,669 --> 00:11:03,838
"Peter Pedal."
203
00:11:04,005 --> 00:11:05,674
Åh, jeg elsker aber.
204
00:11:05,841 --> 00:11:07,259
Peter Pedal er en abe.
205
00:11:07,801 --> 00:11:11,473
En smule antropomorfiseret,
men ja.
206
00:11:12,057 --> 00:11:13,893
Hør, -
207
00:11:14,059 --> 00:11:16,730
- måske kunne vi to tage hen
og se aberne sammen.
208
00:11:16,897 --> 00:11:18,941
- Vil du gerne det?
- Okay.
209
00:11:19,525 --> 00:11:21,111
Sheldon, hvad laver du?
210
00:11:21,777 --> 00:11:23,905
Jeg bliver venner med den lille pige.
211
00:11:24,071 --> 00:11:25,782
- Hvad hedder du?
- Rebecca.
212
00:11:25,949 --> 00:11:28,285
Hej, Rebecca.
Jeg er din nye ven, Sheldon.
213
00:11:28,452 --> 00:11:29,997
- Nej, du er ikke. Kom.
- Jeg...
214
00:11:30,830 --> 00:11:32,207
Det gik lige så godt.
215
00:11:32,374 --> 00:11:34,461
Kig ikke op, der er kameraer.
216
00:11:38,632 --> 00:11:41,553
Jeg er nysgerrig, i " Hvor Godt Kender
Du Sheldon?" -
217
00:11:41,720 --> 00:11:44,724
- hvad skrev du som
hans yndlings-aminosyre?
218
00:11:45,558 --> 00:11:46,727
- Lysin.
- Lysin.
219
00:11:46,894 --> 00:11:48,729
Pokkers, jeg skrev lysin
og ændrede det.
220
00:11:49,521 --> 00:11:51,399
Åh, godt.
I kommer lige i rette tid.
221
00:11:51,566 --> 00:11:55,739
Jeg har vist fundet algoritmen
for at få venner.
222
00:11:55,905 --> 00:11:58,825
Sheldon, der er ingen algoritme
for at få venner.
223
00:11:58,992 --> 00:12:02,495
Lad ham snakke. Har han fat i noget,
laver vi en stand på Comic-Con -
224
00:12:02,662 --> 00:12:04,332
- og tjener en formue.
225
00:12:04,749 --> 00:12:08,087
Min oprindelige tilgang til Kripke
havde samme mangler -
226
00:12:08,254 --> 00:12:12,009
- som dem, der plagede Kakaduen
Kamma, da hun var ny i zoo.
227
00:12:13,092 --> 00:12:14,846
Kakaduen Kamma?
228
00:12:15,012 --> 00:12:17,182
Ja. Hun er ny i zoo.
229
00:12:17,432 --> 00:12:18,601
Det er en fantastisk bog.
230
00:12:18,768 --> 00:12:21,229
Jeg har destilleret dens essens
i et diagram, -
231
00:12:21,395 --> 00:12:23,732
- der vil guide mig gennem processen.
232
00:12:23,899 --> 00:12:26,110
Har du tænkt på at sætte ham
i en kasse, -
233
00:12:26,277 --> 00:12:28,446
- når du forlader lejligheden?
234
00:12:29,031 --> 00:12:31,784
Hej, Kripke.
Ja, Sheldon Cooper her.
235
00:12:31,950 --> 00:12:34,704
Det slog mig, at du ikke har svaret
på mine opkald, -
236
00:12:34,871 --> 00:12:36,957
- fordi jeg ikke foreslog muligheder -
237
00:12:37,124 --> 00:12:38,542
- for at gå videre med venskabet.
238
00:12:38,709 --> 00:12:43,465
Ja, måske kan vi dele et måltid
sammen.
239
00:12:44,008 --> 00:12:45,301
Ja, okay.
240
00:12:45,468 --> 00:12:49,389
Måske har du så tid til en varm drik?
241
00:12:49,556 --> 00:12:53,311
Populære valg inkluderer te,
kaffe, kakao.
242
00:12:53,519 --> 00:12:55,647
Aha. Nej, nej, vent.
Læg ikke på endnu.
243
00:12:55,814 --> 00:12:58,610
Hvad med en fritidsaktivitet?
244
00:12:58,777 --> 00:13:00,905
Vi har sikkert nogle fælles
interesser.
245
00:13:01,071 --> 00:13:03,949
Fortæl mig om en af dine interesser.
246
00:13:04,116 --> 00:13:07,371
Virkelig? På virkelige heste?
247
00:13:08,956 --> 00:13:11,752
Fortæl mig om en anden interesse.
248
00:13:11,920 --> 00:13:16,091
Åh, beklager. Jeg har intet ønske om
at komme i vand, hvis det kan undgås.
249
00:13:16,258 --> 00:13:18,511
Fortæl mig om en anden interesse.
250
00:13:18,678 --> 00:13:22,307
- Han sidder fast i en uendelig løkke.
- Jeg ordner det.
251
00:13:23,140 --> 00:13:27,688
Interessant, men er bugtaleri
ikke af definition kun for én person?
252
00:13:27,855 --> 00:13:31,485
Ja. Fortæl mig om en anden interesse.
253
00:13:32,820 --> 00:13:35,532
Kan du tilfældigvis lide aber?
254
00:13:35,990 --> 00:13:37,326
Hvad er der galt med dig?
255
00:13:37,494 --> 00:13:39,871
Alle kan lide aber.
256
00:13:40,288 --> 00:13:41,540
Vent lige, Kripke.
257
00:13:44,002 --> 00:13:48,632
En løkketæller og flugt
til den mindst ubehagelige aktivitet.
258
00:13:48,798 --> 00:13:50,469
Howard, det er genialt.
259
00:13:50,635 --> 00:13:52,971
Det overrasker mig, at du så det.
260
00:13:54,182 --> 00:13:57,477
Hvorfor mon Sheldon ikke kan
få venner?
261
00:13:58,061 --> 00:14:01,606
Den sidste interesse forekommer
mig at være mindste ubehagelig.
262
00:14:01,774 --> 00:14:05,320
Jeg vil gerne foreslå,
at vi udfører den sammen.
263
00:14:05,487 --> 00:14:07,156
I morgen.
264
00:14:07,655 --> 00:14:09,701
Ja, jeg betaler.
265
00:14:09,867 --> 00:14:11,661
Okay, farvel.
266
00:14:11,828 --> 00:14:13,831
Okay.
267
00:14:13,997 --> 00:14:16,751
Det er tid til at lære at klatre
klippevægge.
268
00:14:24,428 --> 00:14:27,766
Jeg er en stor fan af bugtaleri.
269
00:14:27,933 --> 00:14:31,520
Måske kunne dig, mig og din dukke
tage os en varm drik sammen.
270
00:14:31,687 --> 00:14:34,232
Han kunne tale, mens du drikker.
271
00:14:34,691 --> 00:14:37,194
Nej. Jeg vil klatre på klipper.
272
00:14:42,283 --> 00:14:47,833
Den virker signifikant mere
monolitisk end på min bærbare.
273
00:14:48,374 --> 00:14:52,714
Ingen forventer at se hominider,
der lærer at bruge knogler som våben.
274
00:14:53,048 --> 00:14:55,259
- Er du bange for højder, Cooper?
- Næppe.
275
00:14:55,426 --> 00:14:57,720
Højdeskræk er ulogisk.
276
00:14:57,888 --> 00:15:01,308
Frygt for at falde, derimod,
er både fornuftig og evolutionær.
277
00:15:01,935 --> 00:15:03,978
Hvad vil den minimale højde være, -
278
00:15:04,145 --> 00:15:06,775
- som jeg nå for at cementere
vores nye venskab?
279
00:15:07,316 --> 00:15:11,322
Kom nu, de holder fødselsdage her.
Småbørn klatrer op i den.
280
00:15:12,490 --> 00:15:15,284
Små børnehominider, måske.
281
00:15:18,497 --> 00:15:20,917
Så er det dit job?
282
00:15:21,334 --> 00:15:23,670
Dine forældre må være stolte.
283
00:15:24,504 --> 00:15:25,839
Kom så, Cooper.
284
00:15:26,007 --> 00:15:27,842
På vej, Kripke.
285
00:15:28,009 --> 00:15:31,680
Okay, selen virker sikker.
286
00:15:32,181 --> 00:15:34,142
Jeg har en anelse inkontinens
lige nu, -
287
00:15:34,309 --> 00:15:36,479
- men hjemmesiden sagde,
at det er forventeligt.
288
00:15:37,980 --> 00:15:39,649
Hør.
289
00:15:40,359 --> 00:15:42,444
Det er ikke så slemt.
290
00:15:42,946 --> 00:15:45,366
Det er som vertikal svømning.
291
00:15:46,533 --> 00:15:48,619
Se dig lige.
Du er næsten halvvejs oppe.
292
00:15:48,786 --> 00:15:50,120
Er jeg? Jeg...
293
00:15:52,708 --> 00:15:54,000
Jeg tog fejl.
294
00:15:54,167 --> 00:15:56,629
Det er højdeskræk.
295
00:15:56,796 --> 00:15:58,964
- Er du okay, Cooper?
- Ikke helt.
296
00:15:59,132 --> 00:16:03,137
Jeg har det som en invers tangent-
funktion, der nærmer sig en asymptote.
297
00:16:03,304 --> 00:16:05,557
- Sidder du fast?
- Hvad af " invers tangentfunktion -
298
00:16:05,724 --> 00:16:07,893
- der nærmer sig en asymptote"
forstod du ikke?
299
00:16:08,061 --> 00:16:10,731
Jeg forstod det hele,
jeg er ingen tåbe.
300
00:16:10,898 --> 00:16:11,941
Bare fortsæt.
301
00:16:12,942 --> 00:16:14,151
Det kan jeg vist ikke.
302
00:16:14,318 --> 00:16:15,820
Så klatr ned igen.
303
00:16:17,156 --> 00:16:19,825
Nej, det virker heller ikke
sandsynligt.
304
00:16:19,992 --> 00:16:21,536
Hvad er planen så, Cooper?
305
00:16:22,037 --> 00:16:26,668
Det er ikke rigtigt en plan,
men jeg tror, at jeg besvimer.
306
00:16:36,554 --> 00:16:38,682
Beklager, kan vi gøre det en gang til?
307
00:16:38,849 --> 00:16:39,976
Okay.
308
00:16:40,143 --> 00:16:42,522
En, to. En, to, tre og...
309
00:16:56,790 --> 00:17:00,043
Det er en lille ting,
men man savner den virkelig.
310
00:17:00,670 --> 00:17:01,797
Hej, alle sammen.
311
00:17:01,963 --> 00:17:05,300
Jeg inviterede min nye ven,
Barry Kripke, på middag.
312
00:17:07,762 --> 00:17:09,389
Hej til jer også.
313
00:17:09,932 --> 00:17:11,224
Hvor gik det med at klatre?
314
00:17:11,390 --> 00:17:12,809
Han besvimede.
315
00:17:12,975 --> 00:17:15,312
Han hang bare som en stor salami.
316
00:17:17,607 --> 00:17:18,651
Der sidder jeg.
317
00:17:18,818 --> 00:17:21,946
Du har en særlig plads.
Hvilken slags tosse er du?
318
00:17:22,864 --> 00:17:25,159
Hvor meget tid fik du?
319
00:17:26,327 --> 00:17:27,954
Vil du have noget kinesisk mad?
320
00:17:28,120 --> 00:17:30,290
Fantastisk.
Har I tandtråd?
321
00:17:30,874 --> 00:17:32,084
På badeværelset.
322
00:17:32,251 --> 00:17:33,587
Jeg er straks tilbage.
323
00:17:33,754 --> 00:17:36,465
Jeg vil fjerne den indiske mad
fra mine tænder, -
324
00:17:36,632 --> 00:17:38,175
- hvis jeg skal spise kinesisk.
325
00:17:39,552 --> 00:17:40,970
Sheldon, er du okay?
326
00:17:41,137 --> 00:17:44,351
Åh, ja. Jeg besvimer konstant.
327
00:17:44,518 --> 00:17:48,272
Men det var det værd. Det går fremad
med mit venskab med Kripke, -
328
00:17:48,439 --> 00:17:50,941
- hvilket bringer mig til et
akavet øjeblik.
329
00:17:51,107 --> 00:17:53,987
- Hvilket?
- At opretholde fem venskaber -
330
00:17:54,154 --> 00:17:57,449
- vil være en herkulisk opgave.
331
00:17:57,616 --> 00:18:00,036
Jeg bliver nødt til at give
slip på en af jer.
332
00:18:02,456 --> 00:18:05,085
Mig, lad det være mig.
333
00:18:06,586 --> 00:18:10,466
Leonard, du er min bofælle,
min kilde til transport, -
334
00:18:10,634 --> 00:18:14,681
- og du hjælper mig at folde lagener
fra tørretumbleren.
335
00:18:14,847 --> 00:18:16,641
Du er sikker.
336
00:18:17,851 --> 00:18:20,188
- Må jeg fløjte?
- Vær ikke fjollet.
337
00:18:20,897 --> 00:18:21,940
Howard, -
338
00:18:22,108 --> 00:18:23,901
- du har ingen Ph.d.
339
00:18:24,360 --> 00:18:27,322
Din parfume er et angreb på sanserne.
340
00:18:27,489 --> 00:18:31,160
Og du kan ikke spille videospil
under de jødiske helligdage.
341
00:18:32,411 --> 00:18:34,873
- Skyldig. Jeg er ude.
- Nej.
342
00:18:35,040 --> 00:18:36,792
Du er også sikker.
343
00:18:37,918 --> 00:18:40,880
Kom nu. Hvad skal jeg gøre?
344
00:18:41,047 --> 00:18:43,175
Okay, hør her?
Jeg ser, hvor det bærer hen.
345
00:18:43,342 --> 00:18:44,593
Jeg er ikke en af jer.
346
00:18:44,760 --> 00:18:46,513
- Jeg er ingen forsker...
- Penny, -
347
00:18:46,680 --> 00:18:49,684
- alt du siger er sandt,
lad mig venligst fortsætte.
348
00:18:49,850 --> 00:18:52,020
Raj, du er ude.
349
00:18:57,443 --> 00:18:59,363
Det er et godt spørgsmål.
350
00:18:59,530 --> 00:19:01,950
Mens du giver en vis
kulturel diversitet -
351
00:19:02,117 --> 00:19:06,539
- til en homogen gruppe, var dine svar
til spørgeskemaet meget forstyrrende.
352
00:19:06,706 --> 00:19:10,919
Hvordan kunne du nogensinde tro,
at min yndlings-aminosyre er glutamin?
353
00:19:12,921 --> 00:19:14,882
- Han skrev lysin, men ændrede det.
- Ja.
354
00:19:15,049 --> 00:19:17,386
Burde, ville, kunne, Raj.
355
00:19:20,223 --> 00:19:21,976
Jeg bruger tandtråd inden et måltid, -
356
00:19:22,142 --> 00:19:25,229
- så mine gummelommer
er klar til ny mad.
357
00:19:29,025 --> 00:19:30,986
Hallo.
358
00:19:32,614 --> 00:19:34,826
Hvordan overså jeg dig?
359
00:19:34,992 --> 00:19:36,077
Jeg hedder Barry.
360
00:19:36,577 --> 00:19:39,081
- Penny.
- Det er ikke et frækt navn.
361
00:19:40,624 --> 00:19:42,460
Jeg vil kalde dig "Roxanne."
362
00:19:43,753 --> 00:19:45,297
Åh, dumplings.
363
00:19:46,631 --> 00:19:49,343
Pludselig er jeg ret attraktiv, ikke?
364
00:19:52,806 --> 00:19:55,893
Nå, Kripke, jeg tænkte på,
om der er en chance for, -
365
00:19:56,060 --> 00:19:59,231
- at jeg kan få lidt tid med
Open Science Grid-computeren?
366
00:19:59,398 --> 00:20:00,857
Nej.
367
00:20:01,024 --> 00:20:02,110
Nej?
368
00:20:02,276 --> 00:20:03,653
Men vi er venner.
369
00:20:04,363 --> 00:20:08,451
Beklager. Nej, min ven.
370
00:20:09,285 --> 00:20:10,538
Jeg er forvirret.
371
00:20:10,704 --> 00:20:14,459
Jeg fik det indtryk, at du lod
dine venner bruge maskinen.
372
00:20:14,626 --> 00:20:16,921
Det er forkert.
Der er en officiel plan.
373
00:20:17,088 --> 00:20:19,131
Jeg har intet at skulle have sagt.
374
00:20:22,511 --> 00:20:26,723
Hele foretagendet har vist været en
øvelse i formålsløshed.
375
00:20:27,642 --> 00:20:29,560
Raj, du er med igen.
376
00:20:32,315 --> 00:20:33,858
Han kan lide aber.
377
00:20:39,740 --> 00:20:43,162
Det er imponerende,
at han bliver ved.
378
00:20:43,537 --> 00:20:45,957
Jeg troede ikke,
at han havde det i sig.
379
00:20:46,124 --> 00:20:48,669
Og han kom næsten helt op
denne gang.
380
00:21:22,546 --> 00:21:24,590
[DANISH]