1 00:00:06,456 --> 00:00:07,749 De herrer, hør her: 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,210 Den værste tapiokabudding - 3 00:00:09,377 --> 00:00:13,215 - er bedre end den bedste budding med nogen anden smag. 4 00:00:14,007 --> 00:00:17,846 Det er aksiomatisk forkert, fordi den bedste er med chokolade. 5 00:00:18,972 --> 00:00:21,392 Derudover gør tapiokas organiske struktur den til - 6 00:00:21,559 --> 00:00:23,311 - en skælvende skål potentiel død. 7 00:00:23,478 --> 00:00:25,397 Den udvindes af planten... 8 00:00:25,564 --> 00:00:27,942 Hør, jeg overvejer at få overskæg. 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,195 Åh, virkelig. 10 00:00:30,362 --> 00:00:32,990 - Fu Manchu, cykelstyr, blyant? - Det udvindes af... 11 00:00:33,156 --> 00:00:36,035 Jeg ved det ikke. George Clooney har et nu. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,372 Virkelig? Jeg så ham handle inde hos Ralphs. 13 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 Han købte tequila. 14 00:00:40,458 --> 00:00:44,546 Man skulle tro, at en fyr som ham ville have en sprutlakaj. 15 00:00:48,510 --> 00:00:49,679 Okay, dette er ondt. 16 00:00:49,845 --> 00:00:52,473 Vi må lade ham tale færdig, inden han eksploderer. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,476 Okay. Sheldon, hvorfor er tapioka...? 18 00:00:54,643 --> 00:00:57,230 Tapioka udvindes af roden fra Manihot esculenta. 19 00:00:57,397 --> 00:00:59,273 Pga. Høj koncentration af cyankalium - 20 00:00:59,441 --> 00:01:02,654 - er det giftigt, når det er råt og ukorrekt tilberedt. 21 00:01:05,239 --> 00:01:06,741 Har du det bedre nu? 22 00:01:06,908 --> 00:01:10,454 Den er fra Brasilien som kakaobønnen, vi får chokolade fra. 23 00:01:10,621 --> 00:01:13,041 Du lovede, at du ikke ville gøre det igen. 24 00:01:14,417 --> 00:01:17,547 - Hej, Hofstadter. - Hej, Kripke. 25 00:01:17,713 --> 00:01:19,841 Jeg hørte om dit eksperiment med antiprotoner. 26 00:01:20,008 --> 00:01:23,179 20.000 tests og ingen statistisk signifikante resultater. 27 00:01:23,346 --> 00:01:25,516 Meget imponerende. 28 00:01:27,184 --> 00:01:28,686 Sikket fjols. 29 00:01:28,853 --> 00:01:32,108 Det er okay, Leonard. Negative resultater er også resultater. 30 00:01:32,274 --> 00:01:35,195 - Selv 20.000 af dem. - Okay. 31 00:01:36,447 --> 00:01:38,407 Vær rare ikke at opmuntre mig. 32 00:01:38,574 --> 00:01:40,869 Lad ham ikke påvirke dig. Det er Kripke. 33 00:01:41,036 --> 00:01:43,538 Ja, han er et kæmpe fjols. 34 00:01:43,704 --> 00:01:47,793 Derfor spiser han alene i stedet for at sidde ved det seje bord. 35 00:01:48,294 --> 00:01:50,421 Shizzle. 36 00:01:53,593 --> 00:01:57,598 Det er sandt, Kripke mangler sociale færdigheder, vi tager for givet. 37 00:01:58,933 --> 00:02:01,186 Men han styrer også den nye Open Science Grid-computer, - 38 00:02:01,353 --> 00:02:02,979 - som jeg skal bruge til simuleringer - 39 00:02:03,146 --> 00:02:05,149 - af strukturdannelse i det tidlige univers. 40 00:02:05,316 --> 00:02:09,071 Held og lykke med at få tid. Han lader kun sine venner bruge den. 41 00:02:09,238 --> 00:02:11,366 Så er løsningen enkel. 42 00:02:11,533 --> 00:02:13,494 Jeg må blive hans ven. 43 00:02:13,661 --> 00:02:15,246 Kripke. 44 00:02:15,579 --> 00:02:17,332 Ja? 45 00:02:17,499 --> 00:02:20,753 Hvad siger du til idéen om, at vi bliver venner? 46 00:02:20,920 --> 00:02:22,295 Jeg ville sige, - 47 00:02:22,463 --> 00:02:25,342 - at jeg ingen interesse har i at være din ven. 48 00:02:25,841 --> 00:02:29,013 Virkelig? Det virker ret kortsigtet - 49 00:02:29,180 --> 00:02:32,350 - fra en, som generelt betragtes som usympatisk. 50 00:02:34,104 --> 00:02:35,981 Tænk over det. 51 00:02:36,147 --> 00:02:37,942 Ja, det vil jeg gøre. 52 00:02:40,027 --> 00:02:42,155 Det var en fantastisk begyndelse. 53 00:03:08,397 --> 00:03:10,440 Sådan. Nu havner e-mails fra Wolowitz - 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,902 - lige i din skraldespand. 55 00:03:13,570 --> 00:03:15,447 Tak. De generer mig ikke så meget - 56 00:03:15,614 --> 00:03:18,828 - som feriebillederne af ham i badedragt. 57 00:03:19,327 --> 00:03:21,205 Ja, jeg fik det samme. 58 00:03:21,372 --> 00:03:24,876 Det er ingen badedragt, men der han ikke har fået sol. 59 00:03:29,757 --> 00:03:32,344 Hallo, det er Sheldon Cooper. 60 00:03:32,511 --> 00:03:35,849 Jeg indtaler en besked til Barry Kripke. 61 00:03:36,015 --> 00:03:40,437 Barry, det var en fornøjelse at møde dig i dag i kantinen. 62 00:03:40,604 --> 00:03:43,566 Jeg så, du købte kokkens salat. 63 00:03:43,733 --> 00:03:46,153 Du ved åbenbart ikke, at kokkens salat - 64 00:03:46,320 --> 00:03:49,574 - er køkkenets måde at bruge kødrester. 65 00:03:51,034 --> 00:03:53,663 Ikke desto mindre håber jeg, at du nød den. 66 00:03:53,830 --> 00:03:56,208 Jeg følger op på vores kommende venskab. 67 00:03:56,375 --> 00:04:00,631 Og jeg ser frem til at høre fra dig vedrørende dets status. 68 00:04:01,048 --> 00:04:03,260 Sheldon Cooper. 69 00:04:05,387 --> 00:04:07,598 Hvad sker der med Ichabod? 70 00:04:08,349 --> 00:04:10,101 Åh, han prøver at få en ny ven. 71 00:04:10,268 --> 00:04:12,062 Virkelig? Nå, godt for ham. 72 00:04:12,229 --> 00:04:14,439 Medmindre han laver en af træ som Geppetto, - 73 00:04:14,606 --> 00:04:16,318 - så tror jeg ikke, at det sker. 74 00:04:17,860 --> 00:04:19,780 Hvordan blev I venner? 75 00:04:19,947 --> 00:04:22,950 Der var et opslag på universitetet. 76 00:04:23,117 --> 00:04:26,914 Bofælle søges. Folk der fløjter bør ikke søge. 77 00:04:27,372 --> 00:04:28,541 Du flyttede ind alligevel? 78 00:04:28,709 --> 00:04:30,377 Jeg troede, at han spøgte. 79 00:04:30,544 --> 00:04:34,966 Det vil overraske dig at se, hvor mange fysikere der er lunefulde. 80 00:04:35,134 --> 00:04:38,178 Hvad med Howard og Raj? Hvordan blev han venner med dem? 81 00:04:38,345 --> 00:04:41,182 Det ved jeg ikke. Hvordan danner kulstofatomer benzolringe? 82 00:04:41,349 --> 00:04:43,602 Nærhed og valenselektroner. 83 00:04:45,020 --> 00:04:47,732 Ja, okay, når du siger det sådan. 84 00:04:48,316 --> 00:04:50,319 Men det gik, ikke? 85 00:04:50,486 --> 00:04:51,612 Det gjorde det vel. 86 00:04:51,780 --> 00:04:53,824 Jeg savner dog at fløjte. 87 00:04:53,991 --> 00:04:55,284 Åh, virkelig? 88 00:04:56,286 --> 00:04:58,329 Første advarsel. 89 00:05:02,126 --> 00:05:03,168 Penny. 90 00:05:03,335 --> 00:05:05,046 Penny. Penny. 91 00:05:06,381 --> 00:05:08,216 Det er til dig. 92 00:05:08,884 --> 00:05:10,219 Hej, Sheldon. 93 00:05:10,761 --> 00:05:12,389 Hej. 94 00:05:14,934 --> 00:05:17,479 - Hvad er det? - Et spørgeskema jeg har lavet. 95 00:05:17,646 --> 00:05:20,524 Jeg har problemer med at blive ven med en kollega, - 96 00:05:20,691 --> 00:05:22,485 - så jeg forsker lidt for - 97 00:05:22,652 --> 00:05:25,072 - at forstå, hvorfor mine venner kan lide mig. 98 00:05:26,199 --> 00:05:29,202 Ja, det er godt spørgsmål. 99 00:05:29,369 --> 00:05:31,914 Men er dette den bedste måde at regne det ud? 100 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 Jeg er enig. 101 00:05:33,416 --> 00:05:35,251 Samfundsfag er for det meste humbug. 102 00:05:35,418 --> 00:05:36,962 Men ud over at sætte elektroder - 103 00:05:37,129 --> 00:05:39,090 - til din hjerne og observere din reaktion - 104 00:05:39,257 --> 00:05:42,343 - på mit selskab, er det her det bedste, jeg kan gøre. 105 00:05:42,510 --> 00:05:44,138 Okay, første spørgsmål: 106 00:05:44,304 --> 00:05:48,101 "Ranger de følgende aspekter ved Sheldon Cooper ud fra appel: 107 00:05:48,268 --> 00:05:50,980 Intelligens, skånselsløs opmærksomhed på hygiejne, - 108 00:05:51,147 --> 00:05:54,693 - spøgefuldhed, programmering i Java?" 109 00:05:56,279 --> 00:05:58,948 Ja. Jeg startede nok med en let. 110 00:05:59,115 --> 00:06:01,410 Et aspekt ved mit mest appellerende træk: 111 00:06:01,577 --> 00:06:03,580 Spøgefuldhed. 112 00:06:03,746 --> 00:06:07,001 Hvad med at sætte den som nummer et? Du kan selv tage resten. 113 00:06:07,167 --> 00:06:09,211 Det burde højest tage tre timer. 114 00:06:09,378 --> 00:06:12,258 Vent, hvor mange spørgsmål er der? 115 00:06:12,425 --> 00:06:13,467 Kun 211. 116 00:06:15,094 --> 00:06:19,307 Bare rolig. Jeg har holdt dem på niveau for folk med gymnasieeksamen. 117 00:06:21,060 --> 00:06:22,227 Tak, makker. 118 00:06:22,395 --> 00:06:24,564 Det var så lidt, ven. 119 00:06:26,066 --> 00:06:29,112 Sheldon, skat, har du overvejet at få venner ved - 120 00:06:29,279 --> 00:06:31,407 - tja, være behagelig? 121 00:06:32,032 --> 00:06:34,660 Det er bestemt en tankevækkende hypotese. 122 00:06:34,827 --> 00:06:38,165 Må jeg foreslå den som emnet for din essay? 123 00:06:43,714 --> 00:06:47,094 Dit spørgeskema, meget skuffende. 124 00:06:49,888 --> 00:06:51,808 Jeg svarede på alt, Sheldon. 125 00:06:51,975 --> 00:06:54,519 Du foretog dine svar ud fra et bestemt mønster. 126 00:06:54,686 --> 00:06:59,776 A-B-B-A-C, A-B-B-A-C. 127 00:07:01,403 --> 00:07:04,282 - Åh, det bemærkede du, hva'? - Ja. 128 00:07:04,448 --> 00:07:05,491 Hvordan kunne jeg ikke? 129 00:07:05,659 --> 00:07:06,701 Kom nu. 130 00:07:06,868 --> 00:07:10,039 Der er over 200 spørgsmål. Og se lige nogle af dem. 131 00:07:10,206 --> 00:07:15,170 "Sheldon er for kammerateri som rumfærgen er for blank." 132 00:07:15,337 --> 00:07:17,424 Der er en række acceptable svar. 133 00:07:17,591 --> 00:07:19,467 For eksempel, C, nær-jordisk fartøj. 134 00:07:19,634 --> 00:07:22,723 Men bestemt ikke B, avocadofarmer. 135 00:07:24,558 --> 00:07:26,894 Din essay: Jeg ville lettere finde venner, - 136 00:07:27,061 --> 00:07:29,898 - hvis jeg venter, til Cylons har taget over? 137 00:07:30,774 --> 00:07:32,484 Kom nu. 138 00:07:32,651 --> 00:07:34,528 Vent. Jeg brugte meget tid på den. 139 00:07:34,695 --> 00:07:36,948 Det er bedre end hvad Wolowitz gjorde. 140 00:07:37,115 --> 00:07:41,830 Han tegnede en vaskebjørn med noget, der ligner et opsvulmet skrotum. 141 00:07:43,832 --> 00:07:44,916 Den er ret sød. 142 00:07:46,168 --> 00:07:48,922 - Indtil man ser dens skrotum. - Ja. 143 00:07:49,089 --> 00:07:50,842 Hvilket håb har jeg for at få - 144 00:07:51,009 --> 00:07:53,178 - nye venskaber, givet at mine venner - 145 00:07:53,344 --> 00:07:56,223 - ikke ville bruge et par timer på at hjælpe? 146 00:07:56,390 --> 00:07:59,978 Sheldon, jeg vil ikke forsvare en vaskebjørn med store kugler. 147 00:08:00,520 --> 00:08:02,606 Jeg kan ikke se, hvordan du kunne. 148 00:08:02,773 --> 00:08:05,569 Jeg prøver bare at sige, at du ikke kan se det - 149 00:08:05,737 --> 00:08:07,697 - som en ren intellektuel øvelse. 150 00:08:08,948 --> 00:08:10,867 Hvad mener du? 151 00:08:11,367 --> 00:08:15,957 Kan du huske, da du ville lære at svømme ved at bruge internettet? 152 00:08:17,082 --> 00:08:19,085 Jeg lærte at svømme. 153 00:08:19,627 --> 00:08:21,547 På gulvet. 154 00:08:21,714 --> 00:08:24,342 Færdigheden kan overføres. 155 00:08:24,509 --> 00:08:27,221 Jeg har bare ingen interesse i at hoppe i vandet. 156 00:08:27,388 --> 00:08:28,765 Hvorfor så lære at svømme? 157 00:08:28,932 --> 00:08:30,559 Polerne smelter, Leonard. 158 00:08:30,726 --> 00:08:33,521 I fremtiden vil det ikke være frivilligt at svømme. 159 00:08:34,439 --> 00:08:38,193 Men du har en interessant pointe. Jeg behøver ikke starte på bunden. 160 00:08:38,360 --> 00:08:40,238 Den forskning er sikkert udført. 161 00:08:40,822 --> 00:08:44,660 Nej, min pointe er, at vil du lære, hvordan man får venner, - 162 00:08:44,827 --> 00:08:47,748 - så tag på café eller på museum. 163 00:08:47,915 --> 00:08:50,917 Mød folk. Tal med dem. Vær interesseret i deres liv. 164 00:08:52,003 --> 00:08:54,256 Det lyder umiddelbart vanvittigt. 165 00:08:55,339 --> 00:08:56,843 - Kom. - Hvor skal vi hen? 166 00:08:57,010 --> 00:08:59,262 Du skal køre mig ud for at købe en bog, - 167 00:08:59,429 --> 00:09:02,975 - der opsummerer de seneste teorier om at få nye venner. 168 00:09:04,226 --> 00:09:07,523 Kan du ikke bare lægge dig på gulvet og svømme derhen? 169 00:09:11,862 --> 00:09:15,033 "At komme sig over en elskets død." 170 00:09:15,783 --> 00:09:18,454 - Jeg kondolerer. - Tak. 171 00:09:19,288 --> 00:09:20,373 Familie eller ven? 172 00:09:20,539 --> 00:09:22,000 - Familie. - En skam. 173 00:09:22,834 --> 00:09:26,214 Havde det været en ven, kunne jeg have udfyldt tomrummet. 174 00:09:31,386 --> 00:09:34,557 Pyt. Hun lugtede af mølkugler. 175 00:09:35,017 --> 00:09:37,185 Okay, hvis du begynder at sniffe folk, - 176 00:09:37,352 --> 00:09:38,980 - tager jeg en varm kringle. 177 00:09:40,356 --> 00:09:41,400 Undskyld mig. 178 00:09:41,567 --> 00:09:44,486 Har I bøger om at få venner? 179 00:09:45,280 --> 00:09:46,865 Ja, men de er alle for børn. 180 00:09:47,032 --> 00:09:49,910 Jeg antager, at evnen kan ekstrapoleres og overføres. 181 00:09:50,494 --> 00:09:53,415 Sikkert. De er lige derovre ved trætoget. 182 00:09:54,666 --> 00:09:57,086 Jeg elsker tog. 183 00:09:58,380 --> 00:10:00,215 Det gør du sikkert. 184 00:10:02,760 --> 00:10:05,930 Åh, det er ret klistret. 185 00:10:08,267 --> 00:10:09,894 Okay. 186 00:10:10,060 --> 00:10:12,022 Lad os se. 187 00:10:14,190 --> 00:10:17,945 "Kalle Kanin har To Fædre Nu." 188 00:10:18,112 --> 00:10:21,117 Det er nok om homoseksuelle kaniner. 189 00:10:22,201 --> 00:10:25,456 "Jordegernet Jørgen og Bøllerne på Bussen. " 190 00:10:25,622 --> 00:10:28,043 Har læst den, hjalp ikke. 191 00:10:29,962 --> 00:10:31,464 Okay, her. 192 00:10:31,630 --> 00:10:35,260 "Kamma Kakadue er Ny i Zoo." 193 00:10:36,304 --> 00:10:37,930 "Forfatteren Sarah Carpenter - 194 00:10:38,097 --> 00:10:40,726 - bor i Fort Wayne, Indiana, - 195 00:10:40,893 --> 00:10:43,812 - med sin mand og bedste ven, Mark, - 196 00:10:43,980 --> 00:10:45,939 - og deres kakadue, Kamma." 197 00:10:47,150 --> 00:10:50,487 Det gør hende næppe til ekspert i at få venner, vel? 198 00:10:50,654 --> 00:10:52,740 Jeg kan ikke lide fugle. De skræmmer mig. 199 00:10:53,617 --> 00:10:55,661 Også mig. 200 00:10:56,620 --> 00:10:59,207 De fleste ser det ikke. 201 00:11:01,376 --> 00:11:02,503 Hvad læser du? 202 00:11:02,669 --> 00:11:03,838 "Peter Pedal." 203 00:11:04,005 --> 00:11:05,674 Åh, jeg elsker aber. 204 00:11:05,841 --> 00:11:07,259 Peter Pedal er en abe. 205 00:11:07,801 --> 00:11:11,473 En smule antropomorfiseret, men ja. 206 00:11:12,057 --> 00:11:13,893 Hør, - 207 00:11:14,059 --> 00:11:16,730 - måske kunne vi to tage hen og se aberne sammen. 208 00:11:16,897 --> 00:11:18,941 - Vil du gerne det? - Okay. 209 00:11:19,525 --> 00:11:21,111 Sheldon, hvad laver du? 210 00:11:21,777 --> 00:11:23,905 Jeg bliver venner med den lille pige. 211 00:11:24,071 --> 00:11:25,782 - Hvad hedder du? - Rebecca. 212 00:11:25,949 --> 00:11:28,285 Hej, Rebecca. Jeg er din nye ven, Sheldon. 213 00:11:28,452 --> 00:11:29,997 - Nej, du er ikke. Kom. - Jeg... 214 00:11:30,830 --> 00:11:32,207 Det gik lige så godt. 215 00:11:32,374 --> 00:11:34,461 Kig ikke op, der er kameraer. 216 00:11:38,632 --> 00:11:41,553 Jeg er nysgerrig, i " Hvor Godt Kender Du Sheldon?" - 217 00:11:41,720 --> 00:11:44,724 - hvad skrev du som hans yndlings-aminosyre? 218 00:11:45,558 --> 00:11:46,727 - Lysin. - Lysin. 219 00:11:46,894 --> 00:11:48,729 Pokkers, jeg skrev lysin og ændrede det. 220 00:11:49,521 --> 00:11:51,399 Åh, godt. I kommer lige i rette tid. 221 00:11:51,566 --> 00:11:55,739 Jeg har vist fundet algoritmen for at få venner. 222 00:11:55,905 --> 00:11:58,825 Sheldon, der er ingen algoritme for at få venner. 223 00:11:58,992 --> 00:12:02,495 Lad ham snakke. Har han fat i noget, laver vi en stand på Comic-Con - 224 00:12:02,662 --> 00:12:04,332 - og tjener en formue. 225 00:12:04,749 --> 00:12:08,087 Min oprindelige tilgang til Kripke havde samme mangler - 226 00:12:08,254 --> 00:12:12,009 - som dem, der plagede Kakaduen Kamma, da hun var ny i zoo. 227 00:12:13,092 --> 00:12:14,846 Kakaduen Kamma? 228 00:12:15,012 --> 00:12:17,182 Ja. Hun er ny i zoo. 229 00:12:17,432 --> 00:12:18,601 Det er en fantastisk bog. 230 00:12:18,768 --> 00:12:21,229 Jeg har destilleret dens essens i et diagram, - 231 00:12:21,395 --> 00:12:23,732 - der vil guide mig gennem processen. 232 00:12:23,899 --> 00:12:26,110 Har du tænkt på at sætte ham i en kasse, - 233 00:12:26,277 --> 00:12:28,446 - når du forlader lejligheden? 234 00:12:29,031 --> 00:12:31,784 Hej, Kripke. Ja, Sheldon Cooper her. 235 00:12:31,950 --> 00:12:34,704 Det slog mig, at du ikke har svaret på mine opkald, - 236 00:12:34,871 --> 00:12:36,957 - fordi jeg ikke foreslog muligheder - 237 00:12:37,124 --> 00:12:38,542 - for at gå videre med venskabet. 238 00:12:38,709 --> 00:12:43,465 Ja, måske kan vi dele et måltid sammen. 239 00:12:44,008 --> 00:12:45,301 Ja, okay. 240 00:12:45,468 --> 00:12:49,389 Måske har du så tid til en varm drik? 241 00:12:49,556 --> 00:12:53,311 Populære valg inkluderer te, kaffe, kakao. 242 00:12:53,519 --> 00:12:55,647 Aha. Nej, nej, vent. Læg ikke på endnu. 243 00:12:55,814 --> 00:12:58,610 Hvad med en fritidsaktivitet? 244 00:12:58,777 --> 00:13:00,905 Vi har sikkert nogle fælles interesser. 245 00:13:01,071 --> 00:13:03,949 Fortæl mig om en af dine interesser. 246 00:13:04,116 --> 00:13:07,371 Virkelig? På virkelige heste? 247 00:13:08,956 --> 00:13:11,752 Fortæl mig om en anden interesse. 248 00:13:11,920 --> 00:13:16,091 Åh, beklager. Jeg har intet ønske om at komme i vand, hvis det kan undgås. 249 00:13:16,258 --> 00:13:18,511 Fortæl mig om en anden interesse. 250 00:13:18,678 --> 00:13:22,307 - Han sidder fast i en uendelig løkke. - Jeg ordner det. 251 00:13:23,140 --> 00:13:27,688 Interessant, men er bugtaleri ikke af definition kun for én person? 252 00:13:27,855 --> 00:13:31,485 Ja. Fortæl mig om en anden interesse. 253 00:13:32,820 --> 00:13:35,532 Kan du tilfældigvis lide aber? 254 00:13:35,990 --> 00:13:37,326 Hvad er der galt med dig? 255 00:13:37,494 --> 00:13:39,871 Alle kan lide aber. 256 00:13:40,288 --> 00:13:41,540 Vent lige, Kripke. 257 00:13:44,002 --> 00:13:48,632 En løkketæller og flugt til den mindst ubehagelige aktivitet. 258 00:13:48,798 --> 00:13:50,469 Howard, det er genialt. 259 00:13:50,635 --> 00:13:52,971 Det overrasker mig, at du så det. 260 00:13:54,182 --> 00:13:57,477 Hvorfor mon Sheldon ikke kan få venner? 261 00:13:58,061 --> 00:14:01,606 Den sidste interesse forekommer mig at være mindste ubehagelig. 262 00:14:01,774 --> 00:14:05,320 Jeg vil gerne foreslå, at vi udfører den sammen. 263 00:14:05,487 --> 00:14:07,156 I morgen. 264 00:14:07,655 --> 00:14:09,701 Ja, jeg betaler. 265 00:14:09,867 --> 00:14:11,661 Okay, farvel. 266 00:14:11,828 --> 00:14:13,831 Okay. 267 00:14:13,997 --> 00:14:16,751 Det er tid til at lære at klatre klippevægge. 268 00:14:24,428 --> 00:14:27,766 Jeg er en stor fan af bugtaleri. 269 00:14:27,933 --> 00:14:31,520 Måske kunne dig, mig og din dukke tage os en varm drik sammen. 270 00:14:31,687 --> 00:14:34,232 Han kunne tale, mens du drikker. 271 00:14:34,691 --> 00:14:37,194 Nej. Jeg vil klatre på klipper. 272 00:14:42,283 --> 00:14:47,833 Den virker signifikant mere monolitisk end på min bærbare. 273 00:14:48,374 --> 00:14:52,714 Ingen forventer at se hominider, der lærer at bruge knogler som våben. 274 00:14:53,048 --> 00:14:55,259 - Er du bange for højder, Cooper? - Næppe. 275 00:14:55,426 --> 00:14:57,720 Højdeskræk er ulogisk. 276 00:14:57,888 --> 00:15:01,308 Frygt for at falde, derimod, er både fornuftig og evolutionær. 277 00:15:01,935 --> 00:15:03,978 Hvad vil den minimale højde være, - 278 00:15:04,145 --> 00:15:06,775 - som jeg nå for at cementere vores nye venskab? 279 00:15:07,316 --> 00:15:11,322 Kom nu, de holder fødselsdage her. Småbørn klatrer op i den. 280 00:15:12,490 --> 00:15:15,284 Små børnehominider, måske. 281 00:15:18,497 --> 00:15:20,917 Så er det dit job? 282 00:15:21,334 --> 00:15:23,670 Dine forældre må være stolte. 283 00:15:24,504 --> 00:15:25,839 Kom så, Cooper. 284 00:15:26,007 --> 00:15:27,842 På vej, Kripke. 285 00:15:28,009 --> 00:15:31,680 Okay, selen virker sikker. 286 00:15:32,181 --> 00:15:34,142 Jeg har en anelse inkontinens lige nu, - 287 00:15:34,309 --> 00:15:36,479 - men hjemmesiden sagde, at det er forventeligt. 288 00:15:37,980 --> 00:15:39,649 Hør. 289 00:15:40,359 --> 00:15:42,444 Det er ikke så slemt. 290 00:15:42,946 --> 00:15:45,366 Det er som vertikal svømning. 291 00:15:46,533 --> 00:15:48,619 Se dig lige. Du er næsten halvvejs oppe. 292 00:15:48,786 --> 00:15:50,120 Er jeg? Jeg... 293 00:15:52,708 --> 00:15:54,000 Jeg tog fejl. 294 00:15:54,167 --> 00:15:56,629 Det er højdeskræk. 295 00:15:56,796 --> 00:15:58,964 - Er du okay, Cooper? - Ikke helt. 296 00:15:59,132 --> 00:16:03,137 Jeg har det som en invers tangent- funktion, der nærmer sig en asymptote. 297 00:16:03,304 --> 00:16:05,557 - Sidder du fast? - Hvad af " invers tangentfunktion - 298 00:16:05,724 --> 00:16:07,893 - der nærmer sig en asymptote" forstod du ikke? 299 00:16:08,061 --> 00:16:10,731 Jeg forstod det hele, jeg er ingen tåbe. 300 00:16:10,898 --> 00:16:11,941 Bare fortsæt. 301 00:16:12,942 --> 00:16:14,151 Det kan jeg vist ikke. 302 00:16:14,318 --> 00:16:15,820 Så klatr ned igen. 303 00:16:17,156 --> 00:16:19,825 Nej, det virker heller ikke sandsynligt. 304 00:16:19,992 --> 00:16:21,536 Hvad er planen så, Cooper? 305 00:16:22,037 --> 00:16:26,668 Det er ikke rigtigt en plan, men jeg tror, at jeg besvimer. 306 00:16:36,554 --> 00:16:38,682 Beklager, kan vi gøre det en gang til? 307 00:16:38,849 --> 00:16:39,976 Okay. 308 00:16:40,143 --> 00:16:42,522 En, to. En, to, tre og... 309 00:16:56,790 --> 00:17:00,043 Det er en lille ting, men man savner den virkelig. 310 00:17:00,670 --> 00:17:01,797 Hej, alle sammen. 311 00:17:01,963 --> 00:17:05,300 Jeg inviterede min nye ven, Barry Kripke, på middag. 312 00:17:07,762 --> 00:17:09,389 Hej til jer også. 313 00:17:09,932 --> 00:17:11,224 Hvor gik det med at klatre? 314 00:17:11,390 --> 00:17:12,809 Han besvimede. 315 00:17:12,975 --> 00:17:15,312 Han hang bare som en stor salami. 316 00:17:17,607 --> 00:17:18,651 Der sidder jeg. 317 00:17:18,818 --> 00:17:21,946 Du har en særlig plads. Hvilken slags tosse er du? 318 00:17:22,864 --> 00:17:25,159 Hvor meget tid fik du? 319 00:17:26,327 --> 00:17:27,954 Vil du have noget kinesisk mad? 320 00:17:28,120 --> 00:17:30,290 Fantastisk. Har I tandtråd? 321 00:17:30,874 --> 00:17:32,084 På badeværelset. 322 00:17:32,251 --> 00:17:33,587 Jeg er straks tilbage. 323 00:17:33,754 --> 00:17:36,465 Jeg vil fjerne den indiske mad fra mine tænder, - 324 00:17:36,632 --> 00:17:38,175 - hvis jeg skal spise kinesisk. 325 00:17:39,552 --> 00:17:40,970 Sheldon, er du okay? 326 00:17:41,137 --> 00:17:44,351 Åh, ja. Jeg besvimer konstant. 327 00:17:44,518 --> 00:17:48,272 Men det var det værd. Det går fremad med mit venskab med Kripke, - 328 00:17:48,439 --> 00:17:50,941 - hvilket bringer mig til et akavet øjeblik. 329 00:17:51,107 --> 00:17:53,987 - Hvilket? - At opretholde fem venskaber - 330 00:17:54,154 --> 00:17:57,449 - vil være en herkulisk opgave. 331 00:17:57,616 --> 00:18:00,036 Jeg bliver nødt til at give slip på en af jer. 332 00:18:02,456 --> 00:18:05,085 Mig, lad det være mig. 333 00:18:06,586 --> 00:18:10,466 Leonard, du er min bofælle, min kilde til transport, - 334 00:18:10,634 --> 00:18:14,681 - og du hjælper mig at folde lagener fra tørretumbleren. 335 00:18:14,847 --> 00:18:16,641 Du er sikker. 336 00:18:17,851 --> 00:18:20,188 - Må jeg fløjte? - Vær ikke fjollet. 337 00:18:20,897 --> 00:18:21,940 Howard, - 338 00:18:22,108 --> 00:18:23,901 - du har ingen Ph.d. 339 00:18:24,360 --> 00:18:27,322 Din parfume er et angreb på sanserne. 340 00:18:27,489 --> 00:18:31,160 Og du kan ikke spille videospil under de jødiske helligdage. 341 00:18:32,411 --> 00:18:34,873 - Skyldig. Jeg er ude. - Nej. 342 00:18:35,040 --> 00:18:36,792 Du er også sikker. 343 00:18:37,918 --> 00:18:40,880 Kom nu. Hvad skal jeg gøre? 344 00:18:41,047 --> 00:18:43,175 Okay, hør her? Jeg ser, hvor det bærer hen. 345 00:18:43,342 --> 00:18:44,593 Jeg er ikke en af jer. 346 00:18:44,760 --> 00:18:46,513 - Jeg er ingen forsker... - Penny, - 347 00:18:46,680 --> 00:18:49,684 - alt du siger er sandt, lad mig venligst fortsætte. 348 00:18:49,850 --> 00:18:52,020 Raj, du er ude. 349 00:18:57,443 --> 00:18:59,363 Det er et godt spørgsmål. 350 00:18:59,530 --> 00:19:01,950 Mens du giver en vis kulturel diversitet - 351 00:19:02,117 --> 00:19:06,539 - til en homogen gruppe, var dine svar til spørgeskemaet meget forstyrrende. 352 00:19:06,706 --> 00:19:10,919 Hvordan kunne du nogensinde tro, at min yndlings-aminosyre er glutamin? 353 00:19:12,921 --> 00:19:14,882 - Han skrev lysin, men ændrede det. - Ja. 354 00:19:15,049 --> 00:19:17,386 Burde, ville, kunne, Raj. 355 00:19:20,223 --> 00:19:21,976 Jeg bruger tandtråd inden et måltid, - 356 00:19:22,142 --> 00:19:25,229 - så mine gummelommer er klar til ny mad. 357 00:19:29,025 --> 00:19:30,986 Hallo. 358 00:19:32,614 --> 00:19:34,826 Hvordan overså jeg dig? 359 00:19:34,992 --> 00:19:36,077 Jeg hedder Barry. 360 00:19:36,577 --> 00:19:39,081 - Penny. - Det er ikke et frækt navn. 361 00:19:40,624 --> 00:19:42,460 Jeg vil kalde dig "Roxanne." 362 00:19:43,753 --> 00:19:45,297 Åh, dumplings. 363 00:19:46,631 --> 00:19:49,343 Pludselig er jeg ret attraktiv, ikke? 364 00:19:52,806 --> 00:19:55,893 Nå, Kripke, jeg tænkte på, om der er en chance for, - 365 00:19:56,060 --> 00:19:59,231 - at jeg kan få lidt tid med Open Science Grid-computeren? 366 00:19:59,398 --> 00:20:00,857 Nej. 367 00:20:01,024 --> 00:20:02,110 Nej? 368 00:20:02,276 --> 00:20:03,653 Men vi er venner. 369 00:20:04,363 --> 00:20:08,451 Beklager. Nej, min ven. 370 00:20:09,285 --> 00:20:10,538 Jeg er forvirret. 371 00:20:10,704 --> 00:20:14,459 Jeg fik det indtryk, at du lod dine venner bruge maskinen. 372 00:20:14,626 --> 00:20:16,921 Det er forkert. Der er en officiel plan. 373 00:20:17,088 --> 00:20:19,131 Jeg har intet at skulle have sagt. 374 00:20:22,511 --> 00:20:26,723 Hele foretagendet har vist været en øvelse i formålsløshed. 375 00:20:27,642 --> 00:20:29,560 Raj, du er med igen. 376 00:20:32,315 --> 00:20:33,858 Han kan lide aber. 377 00:20:39,740 --> 00:20:43,162 Det er imponerende, at han bliver ved. 378 00:20:43,537 --> 00:20:45,957 Jeg troede ikke, at han havde det i sig. 379 00:20:46,124 --> 00:20:48,669 Og han kom næsten helt op denne gang. 380 00:21:22,546 --> 00:21:24,590 [DANISH]