1
00:00:06,255 --> 00:00:10,384
- Problemet er uløselig.
- Kjør noen datasimuleringer.
2
00:00:10,551 --> 00:00:15,556
- For mange variabler. Det vil ta tid.
- Det er noe som mangler...
3
00:00:15,723 --> 00:00:20,353
Vi prøver en gang til.
Filmen vises her 19.20, her 19.40...
4
00:00:20,520 --> 00:00:25,483
...her 20. 10 og her 20.45.
- Disse kinoene må strykes.
5
00:00:25,650 --> 00:00:31,781
- Hvorfor? De har de beste salene!
- Ja, men ikke Icee-maskiner.
6
00:00:32,823 --> 00:00:36,953
Til tross for
alle brevene jeg har skrevet til dem.
7
00:00:37,119 --> 00:00:41,415
- Multiplex har jo supre seter.
- De har Twizzlers, ikke Red Vines.
8
00:00:41,582 --> 00:00:44,585
Ingen seter kan kompensere for det.
9
00:00:45,503 --> 00:00:49,632
Det tar en time å spise, og det er
ingen Sheldon-godkjente restauranter...
10
00:00:49,799 --> 00:00:53,177
...ved en Sheldon-godkjent kino.
- Vi kan spise etter filmen.
11
00:00:53,344 --> 00:00:58,432
Uakseptabelt. Det vil forskyve
morgendagens avføring til jobbtid.
12
00:00:59,684 --> 00:01:02,728
Vent litt.
Det er en Seven Eleven her.
13
00:01:02,895 --> 00:01:06,524
Vi tar med Slurpies,
som er omtrent som Icees, -
14
00:01:06,691 --> 00:01:11,362
- etter et hyggelig måltid
her, her eller her.
15
00:01:11,529 --> 00:01:13,823
Jøss, hvordan kunne vi overse den.
16
00:01:13,990 --> 00:01:17,660
I hvilket univers
ligner Slurpies på Icees?
17
00:01:19,745 --> 00:01:21,956
Der har vi det.
18
00:01:22,123 --> 00:01:27,837
Sheldon, kan du tenke deg å godta
en Slurpie-lcee-ekvivalens?
19
00:01:28,004 --> 00:01:30,965
Leonard, det vet du at jeg ikke kan.
20
00:01:32,675 --> 00:01:37,597
- Da har vi kun én mulighet.
- Ja, det er ingen annen utvei.
21
00:01:37,763 --> 00:01:39,807
- Ha det, Sheldon.
- Vi ses.
22
00:01:46,397 --> 00:01:49,108
De har rett.
Det var den eneste muligheten.
23
00:02:18,054 --> 00:02:19,972
- Lukk døra!
- Hvorfor?
24
00:02:20,139 --> 00:02:22,266
Bare gjør det!
25
00:02:25,728 --> 00:02:29,941
- Kom inn og lukk døra!
- Du spesifiserte det ikke.
26
00:02:32,276 --> 00:02:35,154
- Er Leonard her?
- Han dro på kino uten meg.
27
00:02:35,321 --> 00:02:38,074
Det var det eneste alternativet.
28
00:02:45,831 --> 00:02:51,712
Jeg forstår ikke den sosiale
situasjonen. Hva er neste trekk?
29
00:02:51,879 --> 00:02:56,634
Huseieren er i underetasjen,
og jeg har ikke betalt husleien min.
30
00:02:56,801 --> 00:02:58,928
Jeg forstår.
31
00:02:59,095 --> 00:03:04,725
Jeg liker ikke å skjule en flyktning
fra oppgang 23-11, North Los Robles.
32
00:03:04,892 --> 00:03:10,147
Jeg har ikke betalt fordi jeg jobber
mindre nå, og bilen min er ødelagt.
33
00:03:10,314 --> 00:03:15,236
Jeg påpekte at det lyste på "Sjekk
motoren" for flere måneder siden.
34
00:03:15,403 --> 00:03:20,491
"Sjekk motoren"-lyset
blinker fremdeles.
35
00:03:20,658 --> 00:03:24,161
Det er den teite motoren
som ikke virker.
36
00:03:24,328 --> 00:03:27,331
Det koster meg 1200 dollar
å fikse det.
37
00:03:27,498 --> 00:03:32,461
Du kan løse alle problemene dine
ved å skaffe deg mer penger.
38
00:03:35,339 --> 00:03:38,467
Ja, det har jeg også tenkt på...
39
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
Vent litt.
40
00:03:50,563 --> 00:03:54,233
Vær så god. Ta litt.
Betale tilbake når du kan.
41
00:03:54,400 --> 00:03:59,614
- Jøss, det var mye penger i den.
- Derfor voktes den av slanger.
42
00:04:01,282 --> 00:04:04,744
- Ikke vær dum.
- Jeg er aldri dum.
43
00:04:06,662 --> 00:04:08,706
- Her.
- Jeg kan ikke det.
44
00:04:08,873 --> 00:04:12,460
Trenger du ikke penger?
Dette er penger jeg ikke bruker.
45
00:04:12,627 --> 00:04:17,632
- Tenk om du trenger dem?
- Mine utgifter utgjør 46,9% av lønna.
46
00:04:17,798 --> 00:04:22,595
Resten fordeles
i denne peanøttkjeks-esken, -
47
00:04:22,762 --> 00:04:25,973
- og i hulrommet til
en superhelt-actionfigur, -
48
00:04:26,140 --> 00:04:30,186
- hvis navn jeg ikke sier
for å beskytte ham.
49
00:04:31,437 --> 00:04:34,106
Eller henne.
50
00:04:37,568 --> 00:04:40,112
- Ta litt.
- Er du sikker?
51
00:04:40,279 --> 00:04:43,991
Jeg har ingen store utgifter,
om det ikke dukker opp en teknologi-
52
00:04:44,158 --> 00:04:48,829
- som kan gi meg adamantium-skjelett,
som Wolverine.
53
00:04:48,996 --> 00:04:53,543
- Jobbes det med noe sånt?
- Det håper jeg da inderlig.
54
00:04:56,003 --> 00:04:58,506
Ok, tusen takk.
55
00:05:22,363 --> 00:05:26,367
Jeg kan ikke.
Ting kan bli rart mellom oss.
56
00:05:26,534 --> 00:05:31,747
Vil det ikke også være rart
å bo i en fryseboks-
57
00:05:31,914 --> 00:05:34,876
- og vaske håret med regnvann?
58
00:05:35,710 --> 00:05:39,672
- Jeg betaler så raskt jeg kan.
- Selvsagt.
59
00:05:39,839 --> 00:05:43,009
Det er umulig å betale meg
tidligere enn du kan.
60
00:05:43,176 --> 00:05:48,472
Om du ikke sier deg enig i en lineær
forståelse av tid og kausalitet.
61
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
Jeg angrer allerede.
62
00:05:54,562 --> 00:05:59,066
Jeg har tenkt på saken,
og er villig til å bli et husdyr-
63
00:05:59,233 --> 00:06:03,070
- for en rase superintelligente
utenomjordiske vesener.
64
00:06:04,113 --> 00:06:07,116
- Interessant.
- Spør hvorfor.
65
00:06:08,534 --> 00:06:12,955
- Må jeg?
- Det er slik en samtale skrider fram.
66
00:06:13,831 --> 00:06:17,835
- Hvorfor?
- Jeg kan lære en hel masse!
67
00:06:18,002 --> 00:06:21,506
I tillegg
liker jeg å bli klødd på magen.
68
00:06:23,841 --> 00:06:25,676
- Gøy på jobb?
- Supert.
69
00:06:25,843 --> 00:06:29,972
Jeg håper å kunne jobbe
som servitør hele livet.
70
00:06:30,139 --> 00:06:33,100
- Var det sarkasme?
- Nei.
71
00:06:33,267 --> 00:06:36,646
- Var dét sarkasme?
- Ja.
72
00:06:36,812 --> 00:06:39,106
- Var dét sarkasme?
- Kutt ut!
73
00:06:40,399 --> 00:06:45,988
- Det er en pakke til deg her, Penny.
- Det må være alpelua jeg bestilte.
74
00:06:46,155 --> 00:06:49,325
For noen måneder siden.
75
00:06:49,492 --> 00:06:55,081
Visste du at alpelua
stammer fra militæruniformen?
76
00:06:55,248 --> 00:06:58,626
Et annet fascinerende eksempel
er epåletten.
77
00:07:00,628 --> 00:07:04,549
Han lyver ikke.
Han syns faktisk det er fascinerende.
78
00:07:04,715 --> 00:07:11,305
Jeg kjøper da ikke alpeluer
hele tiden. Jeg bestilte én...
79
00:07:11,472 --> 00:07:13,808
...og endelig kom den.
- Ok.
80
00:07:13,975 --> 00:07:17,061
Herregud, kan du la meg være i fred!
81
00:07:19,647 --> 00:07:23,818
- Merkelig.
- Så det var uvanlig? Jeg var usikker.
82
00:07:26,028 --> 00:07:29,031
- Har dere kranglet?
- Nei.
83
00:07:29,198 --> 00:07:33,286
- Noe må ha hendt mellom dere.
- Jeg aner ikke.
84
00:07:33,452 --> 00:07:37,456
Du kan få se på loggen min over
dagens sosiale interaksjoner.
85
00:07:37,623 --> 00:07:40,334
Kanskje jeg har oversett noe.
86
00:07:41,878 --> 00:07:46,966
Vær så god. Du skylder meg to dollar.
Prisen på moo shu svin har steget.
87
00:07:47,133 --> 00:07:51,429
Det blir verre og verre
å være en dårlig jøde.
88
00:07:52,388 --> 00:07:56,350
- Penny, reker i hummersaus.
- Hvor mye skylder jeg?
89
00:07:56,517 --> 00:07:59,604
- Jeg spanderer.
- Nei, hvor mye skal du ha.
90
00:07:59,770 --> 00:08:02,815
- 10 eller 11 dollar.
- Hvor mye?
91
00:08:02,982 --> 00:08:07,320
14,50, men det gjør ikke noe.
Du kan spandere neste gang.
92
00:08:10,656 --> 00:08:12,241
Hva er det?
93
00:08:12,408 --> 00:08:18,581
Hvis han går i trange jeans og topp,
får han gratis mat neste gang?
94
00:08:20,500 --> 00:08:26,839
Mener du at jeg bruker kroppen min?
At jeg er en kinamat-prostituert?
95
00:08:28,799 --> 00:08:32,637
- Raj, hva er det du sier?
- Hør her:
96
00:08:32,803 --> 00:08:37,558
Jeg kan betale for meg selv.
Jeg trenger ikke hjelp fra noen.
97
00:08:42,188 --> 00:08:46,442
- Hva gjaldt det?
- Han får nervøs blære under stress.
98
00:08:47,944 --> 00:08:50,363
Nesten som en valp.
99
00:08:51,906 --> 00:08:55,993
Vær så god, Leonard. 14 dollar.
100
00:08:56,160 --> 00:08:59,455
Det var 14,50, men det går greit.
101
00:08:59,622 --> 00:09:03,835
- Godt. Middagen er her.
- Ja, og jeg spiser gatekjøkkenmat.
102
00:09:04,001 --> 00:09:07,839
- Ok.
- Jeg har spist rester i fire dager...
103
00:09:08,005 --> 00:09:10,883
...og ville ha noe annet. Saksøk meg.
104
00:09:11,050 --> 00:09:15,513
Det vil være definisjonen
på en fjollete rettssak.
105
00:09:15,680 --> 00:09:18,933
Jeg skal betale deg tilbake,
men trenger litt mer tid.
106
00:09:19,100 --> 00:09:23,145
- Lånte du henne penger?
- Hun trengte penger. Er du stresset?
107
00:09:23,312 --> 00:09:30,069
- Du kan låne mer hvis du vil.
- Det ville du vel satt stor pris på!
108
00:09:32,405 --> 00:09:39,954
Du ville elsket å kaste mer penger
til hun som ikke kan betale for seg.
109
00:09:40,121 --> 00:09:44,250
Jeg går hjem. Jeg nekter
å bli avhørt som en kriminell.
110
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Jeg glemte lykkekaken min.
111
00:09:55,845 --> 00:10:01,309
Om noen har kleptomanblod i seg: Vit
at Pengene i slangeesken er flyttet.
112
00:10:04,770 --> 00:10:09,066
Men det er alltids noen femtilapper
i rumpa til Green Lantern.
113
00:10:19,427 --> 00:10:21,304
- Hei.
- Hei.
114
00:10:21,471 --> 00:10:25,558
- Stemningsbelysning?
- Jeg betalte ikke regningen...
115
00:10:25,725 --> 00:10:30,480
...så strømselskapet trodde
jeg ville sette pris på atmosfæren.
116
00:10:30,647 --> 00:10:35,110
- De er veldig omtenksomme, ja.
- Jeg brukte Sheldons penger...
117
00:10:35,276 --> 00:10:38,404
...og satt igjen med 14 dollar.
118
00:10:39,155 --> 00:10:41,699
14 dollar, ja...
119
00:10:41,866 --> 00:10:46,246
Legg de tilbake i lomma, ellers
finner jeg et annet sted å legge dem.
120
00:10:46,412 --> 00:10:49,040
Tilbake i lomma med dem.
121
00:10:49,207 --> 00:10:52,585
Sheldon bryr seg ikke om
når du betaler tilbake.
122
00:10:52,752 --> 00:10:58,508
Det er en av få særheter som
ikke fører til at man vil drepe ham.
123
00:10:58,675 --> 00:11:04,305
- Det er ikke problemet mitt.
- Alle har dårlig råd iblant.
124
00:11:04,472 --> 00:11:09,811
Ja, men dette var ikke planen.
Det var ikke sånn det skulle bli.
125
00:11:09,978 --> 00:11:14,607
- Hva var planen?
- Å bli filmstjerne.
126
00:11:16,526 --> 00:11:20,822
- Aha... Hadde du en plan B?
- TV-stjerne.
127
00:11:22,782 --> 00:11:27,745
Det er sikkert ikke så galt som du
tror. La oss ta en titt på det.
128
00:11:28,872 --> 00:11:33,626
Her har vi noe. Hvis du ikke har
strøm, trenger du ikke kabel-tv.
129
00:11:35,837 --> 00:11:38,423
Bare et forslag.
130
00:11:39,674 --> 00:11:43,845
- 170 dollar for skuespillertimer?
- Jeg kan ikke kutte ut det.
131
00:11:44,012 --> 00:11:48,892
- Jeg er en profesjonell skuespiller.
- Har du fått betalt for noen jobber?
132
00:11:49,058 --> 00:11:52,896
Det er ikke definisjonen
på profesjonell.
133
00:11:55,732 --> 00:11:58,818
Det er vel egentlig det...
Vi leter videre.
134
00:12:00,487 --> 00:12:05,700
Jøss. 1800 dollar
til lagmannsretten i Los Angeles?
135
00:12:05,867 --> 00:12:08,787
- Det er ingenting.
- Ingenting?
136
00:12:08,953 --> 00:12:14,250
Høres ut som en fartsbot
for å ha kjørt i over 6000 km/t.
137
00:12:14,417 --> 00:12:18,046
- Husker du Kurt?
- Eksen din?
138
00:12:18,213 --> 00:12:23,218
Han ble arrestert for å ha urinert
på en politibil. Han var full.
139
00:12:23,384 --> 00:12:28,306
- Jeg håper da det.
- Han hadde en del bøter...
140
00:12:28,473 --> 00:12:32,185
...og jeg betalte dem.
- Betalte han tilbake?
141
00:12:32,352 --> 00:12:36,856
- Han kommer til å gjøre det.
- Basert på kredittverdigheten...
142
00:12:37,023 --> 00:12:40,902
...til folk som blir fulle
og urinerer på politibiler?
143
00:12:41,069 --> 00:12:44,864
Jeg kommer ikke til å ringe Kurt
og be om penger.
144
00:12:45,907 --> 00:12:50,286
- Hva skal du gjøre?
- Kanskje finne et rimeligere bosted.
145
00:12:50,453 --> 00:12:52,664
Å, nei...
146
00:12:53,790 --> 00:12:57,752
- Nei, det vil du ikke.
- Hvorfor ikke?
147
00:12:57,919 --> 00:13:04,342
Det er hardt å flytte. Du må til
butikken for å skaffe esker, -
148
00:13:04,509 --> 00:13:08,805
- og hvis de er skitne
lukter det melon av bøkene dine...
149
00:13:09,681 --> 00:13:14,561
- Du kan finne en romkamerat.
- Kjenner du noen?
150
00:13:14,727 --> 00:13:19,983
Fyren som bor sammen med Sheldon
vil sikkert gjerne flytte inn.
151
00:13:20,150 --> 00:13:26,739
Hvis vi ble samboere, ville jeg ikke
klart å holde hendene vekk fra deg.
152
00:13:28,700 --> 00:13:30,577
Jaså?
153
00:13:31,744 --> 00:13:36,249
Og du trodde skuespillertimene
var bortkastede penger?
154
00:13:40,587 --> 00:13:44,674
Moo shu svinet svir hull
i tolvfingertarmen min.
155
00:13:46,176 --> 00:13:50,930
"Alle dyr som har klover som er kløvd
helt igjennom, og tygger drøv, -
156
00:13:51,097 --> 00:13:53,725
- dem kan dere spise."
157
00:13:54,934 --> 00:14:01,900
Erter jeg deg med Bhagavad Gita hver
gang du pælmer i deg en Whooper?
158
00:14:04,277 --> 00:14:08,198
- Hva gjør dere?
- Er på et oppdrag i ildens dal.
159
00:14:08,364 --> 00:14:10,450
Ildens dal er her.
160
00:14:13,077 --> 00:14:18,875
- Blir dere med på et ekte oppdrag?
- Ute? Jeg har nettopp lagd kakao.
161
00:14:19,042 --> 00:14:21,669
- Det blir gøy.
- Hva er det?
162
00:14:21,836 --> 00:14:25,632
Husker dere Pennys ekskjæreste, Kurt?
163
00:14:27,425 --> 00:14:32,138
Ham, ja. Han skylder Penny penger,
og jeg skal kreve det inn.
164
00:14:33,348 --> 00:14:35,683
Hvem blir med?
165
00:14:38,645 --> 00:14:43,149
- Oi, dobbel seks.
- Vil dere la meg dra alene?
166
00:14:43,316 --> 00:14:47,904
- Kult, jeg fikk et sverd!
- Jeg kunne trengt litt hjelp.
167
00:14:48,071 --> 00:14:49,948
Vær så god.
168
00:14:51,074 --> 00:14:57,872
Eventyrspill er greit, men et ekte
eventyr tør dere ikke være med på.
169
00:14:58,039 --> 00:15:03,753
Leonard, sist vi besøkte ham,
kom vi bukseløse hjem.
170
00:15:05,755 --> 00:15:10,301
- Jeg husker det.
- Det virker ikke sånn.
171
00:15:10,468 --> 00:15:14,180
- Jeg er ikke redd for ham!
- Ok, vi skal svare.
172
00:15:14,347 --> 00:15:19,519
Hvem vil avslutte spillet og
konfrontere Pennys muskelkjæreste-
173
00:15:19,686 --> 00:15:23,940
- i en selvmordsaksjon
for å kreve inn penger fra ham?
174
00:15:25,316 --> 00:15:27,777
Hils Kurt fra oss.
175
00:15:28,945 --> 00:15:32,866
Da Frodo dro avgårde
med ringen til Mordor, -
176
00:15:33,032 --> 00:15:36,286
- ble ikke Sam, Pippin og Merry
med ham?
177
00:15:36,453 --> 00:15:39,539
De hadde det slettes ikke moro,
Leonard.
178
00:15:40,748 --> 00:15:43,626
Og ingen stjal buksene deres.
179
00:15:44,210 --> 00:15:48,423
Nyt spillet.
Jeg tar dette oppdraget på egen hånd.
180
00:15:48,923 --> 00:15:52,761
Vent. Ta på deg en jakke.
Det yrer litt.
181
00:15:54,179 --> 00:15:56,139
Dere suger.
182
00:15:58,892 --> 00:16:01,394
Vær så snille. Han er så svær.
183
00:16:04,105 --> 00:16:07,734
- Alt klart?
- Ja. Koothrappali tisser på seg...
184
00:16:07,901 --> 00:16:12,489
...jeg kaster opp, Sheldon stikker av
og du kommer til å dø.
185
00:16:13,406 --> 00:16:18,036
- Skal vi synkronisere klokkene?
- Vi er fire og han er én.
186
00:16:18,203 --> 00:16:22,040
Det betyr at triumfen hans
blir enda større.
187
00:16:22,207 --> 00:16:25,502
Trubadurer kommer til
å skrive sanger om ham.
188
00:16:25,668 --> 00:16:30,882
Jeg tar meg av snakkingen,
og dere prøver å se skremmende ut.
189
00:16:35,804 --> 00:16:38,765
Jeg burde tisset før vi dro.
190
00:16:40,141 --> 00:16:41,810
Ja?
191
00:16:45,021 --> 00:16:47,524
- Hei, Kurt.
- Lenny, ikke sant?
192
00:16:47,690 --> 00:16:50,985
Ingen kaller meg det,
men det går fint.
193
00:16:51,152 --> 00:16:56,116
- Husker du Sheldon, Howard og Raj?
- Nei.
194
00:16:56,282 --> 00:16:59,494
- Hva vil dere?
- Hvorfor husker han ikke meg?
195
00:16:59,661 --> 00:17:02,956
- Ikke nå, Sheldon.
- Jeg husker ham.
196
00:17:03,123 --> 00:17:07,460
Saken er at Penny sliter økonomisk,
og pengene du skylder henne...
197
00:17:07,627 --> 00:17:11,339
...kan løse problemene.
- Så hun sendte dere?
198
00:17:11,506 --> 00:17:16,928
Hun er for ærekjær til å spørre selv.
Jeg syns du bør gjøre opp for deg.
199
00:17:17,095 --> 00:17:19,180
Jaså?
200
00:17:22,183 --> 00:17:27,647
Jeg syns i hvert fall det vil være
en fin gest fra din side.
201
00:17:27,814 --> 00:17:30,608
Hun får pengene når hun får dem.
202
00:17:34,028 --> 00:17:36,531
Se der, ja. Problemet er løst.
203
00:17:37,740 --> 00:17:42,370
Oppdrag utført. La oss finne en
bensinstasjon med et rent toalett.
204
00:17:42,537 --> 00:17:45,915
Problemet er ikke løst.
Han ignorerte oss.
205
00:17:46,082 --> 00:17:51,671
Jeg har det! Han husker meg ikke
fordi jeg gikk i Halloween-kostyme.
206
00:17:53,965 --> 00:17:58,261
- Kom, Leonard. Vi går.
- Gå, dere. Jeg skal fikse dette.
207
00:17:58,428 --> 00:17:59,929
Greit.
208
00:18:05,560 --> 00:18:08,646
Teknisk sett var det min feil.
209
00:18:14,319 --> 00:18:17,781
Jeg drar ikke herfra
uten Pennys penger.
210
00:18:17,947 --> 00:18:22,786
- Hva skjedde med oppbakkingen din?
- Jeg trenger ikke oppbakking.
211
00:18:22,952 --> 00:18:25,580
Jeg har retten på min side.
212
00:18:29,334 --> 00:18:32,754
Og jeg har cargo shorts
under buksene.
213
00:18:35,048 --> 00:18:38,551
Gratulerer.
Du fikk kanskje ikke pengene, -
214
00:18:38,718 --> 00:18:42,722
- men du sikret deg en formell
anerkjennelse av gjelden.
215
00:18:43,640 --> 00:18:46,017
JEG SKYLDER PENNY $ 1800. KURT.
216
00:18:47,268 --> 00:18:50,980
Kanskje vi skal notarialbekrefte
hodet ditt.
217
00:18:53,149 --> 00:18:56,236
Jeg må fremdeles tisse.
218
00:19:02,592 --> 00:19:04,511
Hei.
219
00:19:05,721 --> 00:19:08,557
- Er Sheldon her?
- Ja. Sheldon!
220
00:19:08,724 --> 00:19:12,728
- Fin lue.
- Ja. Det er moteriktig for tiden.
221
00:19:13,854 --> 00:19:17,190
Kanskje hvis du jobber
på en fiskebåt.
222
00:19:17,357 --> 00:19:22,320
- Hei, Penny.
- Her er pengene dine. Takk for lånet.
223
00:19:22,487 --> 00:19:25,907
- Sarkasme?
- Nei!
224
00:19:26,074 --> 00:19:28,869
Søren, jeg blir ikke klok på det.
225
00:19:29,911 --> 00:19:35,500
- Hvor fikk du penger fra?
- Jeg kuttet utgifter, som du sa...
226
00:19:35,667 --> 00:19:40,589
...og jobbet litt ekstra, men så, helt
ut av det blå, dukker Kurt opp...
227
00:19:40,756 --> 00:19:45,010
...og gir meg pengene han skyldte.
- Jaså?
228
00:19:45,177 --> 00:19:48,430
- Sa han hvorfor?
- Ja.
229
00:19:48,597 --> 00:19:52,768
Han følte skyld
og ville gjøre det som var rett.
230
00:19:54,728 --> 00:20:02,527
Var det alt? Oppga han ingen grunn
til den moralske åpenbaringen?
231
00:20:03,195 --> 00:20:06,990
Nei,
jeg tror bare han har forandret seg.
232
00:20:08,658 --> 00:20:12,996
Vi skal ut og spise i morgen, en god
anledning til å prøve alpelua mi.
233
00:20:13,163 --> 00:20:15,999
- Ha det, gutter.
- Ha det.
234
00:20:20,670 --> 00:20:23,465
Godt jobbet, Leonard.
235
00:20:24,716 --> 00:20:28,970
En sann helt søker ikke smiger.
Han kjemper for rettferdighet...
236
00:20:29,137 --> 00:20:33,809
...kun fordi det ligger i hans natur.
- Penny treffer idiot-eksen igjen...
237
00:20:33,975 --> 00:20:37,270
...og jeg har uutslettlig blekk
i pannen!
238
00:20:37,437 --> 00:20:43,068
Det er et emblem av ære.
Et krigssår, om du vil. Jeg tok feil.
239
00:20:43,235 --> 00:20:46,363
Trubadurer vil skrive sanger om deg.
240
00:20:48,115 --> 00:20:49,866
Herlig.
241
00:20:50,033 --> 00:20:53,704
En modig mann ved navn Leonard
242
00:20:53,870 --> 00:20:56,915
Med en fin-fin-fin fiolin
243
00:20:57,082 --> 00:21:02,421
Han møtte en skummel kjempe,
mens Raj måtte late urin
244
00:21:29,573 --> 00:21:31,658
Norske tekster:
Espen R. Hovelsen
245
00:21:31,825 --> 00:21:33,910
[NORWEGIAN]