0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم أخوكم حسن Haz930@gmail.com 1 00:00:04,590 --> 00:00:06,410 يظهر أن هذه المشكلة غير قابلة للحل 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,520 ربما نستطيع استخدام بعض برامج المحاكاة 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,040 سيكون هنالك الكثير من المتغيرات ولن تنتهي للأبد 4 00:00:11,050 --> 00:00:13,560 لابد اننا فوتنا شيئا ما 5 00:00:13,570 --> 00:00:15,000 فلنبدأ مجددا 6 00:00:15,020 --> 00:00:21,650 الفلم سيبدأ هنا في 7:20,هنا في 7:40, هنا في 8:10 وهنا في 8:45 7 00:00:21,670 --> 00:00:24,520 هذه السينمات لابد أن تقصى لماذا؟ 8 00:00:24,530 --> 00:00:27,380 انهم الأفضل في الشاشات الرقمية ،و 20 قناة سمعية تحيط بك 9 00:00:27,390 --> 00:00:30,650 نعم ولكن ليس لديهم آلات لصناعة المثلجات 10 00:00:31,170 --> 00:00:34,930 على الرغم من حملتي بالرسائل العدوانية , والتي أضيف 11 00:00:34,950 --> 00:00:37,710 ماذا عن " مالتي بلكس- اسم السينما" هنا المقاعد رائعة 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,710 لديهم " تويزلرس اسم حلوى" عوضا عن " ريد فينز-اسم حلوى" 13 00:00:39,730 --> 00:00:43,270 ولا يمكن لأي قدر من الدعم القطني "يقصد المقاعد" يقدر ان يعوض ذلك 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,650 حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل 15 00:00:45,690 --> 00:00:50,080 ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه 16 00:00:50,090 --> 00:00:52,740 نستطيع الأكل بعد الفلم غير مقبول 17 00:00:52,750 --> 00:00:56,530 التأخير سيظهر غدا صباحا حركة الأمعاء ستظهر في العمل 18 00:00:57,770 --> 00:01:00,850 انتظر انتظر هنالك 7:11 هنا 19 00:01:00,860 --> 00:01:04,690 فلنهرب "سلوربيس" والتي هي اساسا مثلجات بداخل معاطفنا 20 00:01:04,720 --> 00:01:09,010 بعد أن نستمتع بوجبة إما هنا هنا أو هنا 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,050 لا أفهم كيف فاتنا هذا 22 00:01:12,080 --> 00:01:16,190 عذرا في أي كون يكون" سلوربيس " مثلجات 23 00:01:17,930 --> 00:01:20,220 لذلك فوتناه 24 00:01:20,250 --> 00:01:22,840 شيلدون هل انت مستعد على اساس لا سابق له 25 00:01:22,870 --> 00:01:26,000 لخلق حالة طوارئ خاصة لتعادل المثلجات بال" سلوربيس " 26 00:01:26,030 --> 00:01:29,790 أوه لينورد انت تعلم أني لا استطيع فعل ذلك 27 00:01:30,960 --> 00:01:32,880 حسنا أعتقد أننا لا نملك سوى خيارً واحدا 28 00:01:32,910 --> 00:01:35,280 نعم لا ارى أي حل أخر 29 00:01:35,800 --> 00:01:36,720 الى اللقاء شيلدون نراك عما قريب 30 00:01:36,730 --> 00:01:38,390 ابقى خاسرا 31 00:01:44,510 --> 00:01:46,960 انهم محقين لقد كان الخيار الوحيد 32 00:01:47,510 --> 00:02:13,960 ترجمة الخلقة 14 من الموسم 1 Haz930@gmail.com 32 00:02:14,720 --> 00:02:16,110 اوه اوه اغلق الباب اغلق الباب 33 00:02:16,120 --> 00:02:18,110 لماذا؟ فقط قم بذلك 34 00:02:22,550 --> 00:02:26,390 ادخل للداخل واغلق الباب حسنا انت لم تحددي 35 00:02:29,020 --> 00:02:30,000 هل ليونرد هنا 36 00:02:30,020 --> 00:02:31,980 لقد ذهب للسينما بدوني 37 00:02:31,990 --> 00:02:34,440 لقد كان الخيار الوحيد 38 00:02:42,590 --> 00:02:46,160 انا أسف لم أفهمك أي حالة اجتماعية هذه؟ 39 00:02:46,170 --> 00:02:48,630 هل تستطيعين إعطائي قليلا من الإرشادات لنكمل 40 00:02:48,660 --> 00:02:52,950 رأيت مدير المبنى في شقة بالأسفل وأنا لم أسدد إيجاري بعد 41 00:02:52,990 --> 00:02:55,570 اها فهمت 42 00:02:55,590 --> 00:03:00,960 بيني ، أنا لست متأكدا من أنني أشعر بالراحة برعي الهارب من 2311 شركة شمال لوس روبليس 43 00:03:01,190 --> 00:03:03,730 انه ليس بالأمر المهم فأنا متأخرة قليلا عن الدفع 44 00:03:03,740 --> 00:03:06,990 لأنهم قد خفضوا من ساعات عملي بالمطعم وسيارتي تعطلت 45 00:03:07,020 --> 00:03:11,900 أنا كنت تذكري ، فقد أشرت إلى ضوء "مراجعة المحرك " لك منذ عدة أشهر 46 00:03:12,510 --> 00:03:16,680 ضوء "مراجعة المحرك" بخير لازال يومض 47 00:03:17,420 --> 00:03:20,760 انه المحرك الغبي الذي توقف عن العمل 48 00:03:21,010 --> 00:03:24,200 كلفني 1200 دولار تقريبا لأصلحه 49 00:03:24,230 --> 00:03:28,970 يظهر لي انك تستطيعين حل جميع مشاكلك بالحصول على أموال أكثر 50 00:03:32,210 --> 00:03:35,460 نعم يظهر لي كذلك 51 00:03:35,900 --> 00:03:37,790 انتظري لحظة 52 00:03:47,400 --> 00:03:51,040 خذي قليلا وأعيديه لي عندما تستطيعين 53 00:03:51,050 --> 00:03:53,130 واو لديك الكثير من المال فيها 54 00:03:53,150 --> 00:03:55,770 لذلك تحرسها الأفاعي 55 00:03:58,090 --> 00:03:59,860 خذي بعض منها لا تكن سخيفا 56 00:03:59,870 --> 00:04:02,110 لم أكن سخيفا أبدا 57 00:04:03,390 --> 00:04:05,420 هنا لا استطيع 58 00:04:05,430 --> 00:04:06,620 ألا تحتاجين للمال؟ 59 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 حسنا, نعم, لكن هذا هو المال الذي لن استخدمه 60 00:04:08,930 --> 00:04:10,640 لكن ماذا لو احتجته؟ 61 00:04:10,670 --> 00:04:14,430 مصروفاتي هي 46.9% من أموالي بعد استقطاع الضرائب الدخل 62 00:04:14,440 --> 00:04:17,200 الباقي يقسم بين حسابات ادخار صغيرة 63 00:04:17,220 --> 00:04:19,430 هذا وعاء خادع من الفول السوداني 64 00:04:19,440 --> 00:04:22,780 والمفرغ من جوفه بحركة من بطل خارق 65 00:04:22,790 --> 00:04:26,130 الذي سيظل بلا اسمa من اجل حمايته 66 00:04:28,260 --> 00:04:31,720 أو من أجل حمايتها 67 00:04:34,330 --> 00:04:36,980 خذي بعضا منه حقا؟ اعني هل أنت متأكد؟ 68 00:04:36,990 --> 00:04:40,760 لست أرى أي نفقات كبيرة قادمة إلا إن طوروا تكنولوجيا في متناول اليد 69 00:04:40,770 --> 00:04:44,290 للدمج بين هيكلي العظمي مع المعدن مثل ولفرين"بطل فلمX-MEN” 70 00:04:45,690 --> 00:04:48,090 هل يعملون على ذلك؟ 71 00:04:48,120 --> 00:04:50,530 اتمنى ذلك بشدة 72 00:04:52,800 --> 00:04:56,460 حسنا شكرا لك 73 00:05:18,910 --> 00:05:20,320 اوه لا استطيع 74 00:05:20,350 --> 00:05:22,990 شيلدون عزيزي لا أريد أن تكون الأمور غريبة tيما بيننا 75 00:05:23,010 --> 00:05:27,080 ألن تكون أيضا غريبة إذا اضطررت أن أقول مرحبا لك كل صباح في طريقي للعمل 76 00:05:27,090 --> 00:05:30,990 وأنت تقطنين في صندوق ثلاجة وتغسلين شعرك بماء المطر 77 00:05:32,530 --> 00:05:34,670 سأعيد المال لك بأقرب ما استطيع 78 00:05:34,700 --> 00:05:36,500 بكل تأكيد ستفعلين 79 00:05:36,510 --> 00:05:39,640 أنه لمن المستحيل أن تعيدي المال لي بأقرب ما تستطيعين 80 00:05:39,890 --> 00:05:44,040 مع افتراض انك اشتركت في العلاقة الخطية في فهم الوقت والسببية 81 00:05:45,400 --> 00:05:48,130 أنا نادمة على ذلك مسبقا 82 00:05:51,410 --> 00:05:53,150 أتعلم لقد فكرت في الموضوع قليلا 83 00:05:53,200 --> 00:05:58,610 وأعتقد أنني سأكون على استعداد لأكون منزلا للحيوانات الأليفة على أن أكون سباقً للكائنات الفضائية الذكية 84 00:06:00,930 --> 00:06:02,820 مثير 85 00:06:02,850 --> 00:06:04,920 أسألني لماذا؟ 86 00:06:05,330 --> 00:06:07,060 هل يتوجب علي؟ 87 00:06:07,090 --> 00:06:09,840 بالطبع فكذلك تمضي قدما في المحادثة 88 00:06:10,680 --> 00:06:11,910 لماذا؟ 89 00:06:11,950 --> 00:06:14,400 فرص التعليم ستكون وفيرة 90 00:06:14,430 --> 00:06:18,450 إضافة على ذلك أفضل أن يحك بطني 91 00:06:20,620 --> 00:06:21,840 مرحبا بيني كيف كان العمل؟ 92 00:06:21,850 --> 00:06:26,480 عظيم, أتمنى لو كنت نادلة في شيس كيك فاكتوري طوال عمري 93 00:06:26,830 --> 00:06:28,990 هل كان تهكما؟ 94 00:06:29,010 --> 00:06:30,160 لا 95 00:06:30,180 --> 00:06:31,890 هل كان تهكما؟ 96 00:06:31,900 --> 00:06:33,510 نعم 97 00:06:33,530 --> 00:06:35,980 هل كان ته...توقف 98 00:06:37,250 --> 00:06:40,160 بيني يبدو أن لديك صندوقا هنا 99 00:06:40,180 --> 00:06:42,830 أوه, شكرا لابد أنها القلنسوة التي طلبتها 100 00:06:42,840 --> 00:06:45,620 قبل شهرين من الآن أنه طلب معاد 101 00:06:46,070 --> 00:06:52,020 أتعلمين أن القلنسوة هي مثال لقطعة من أزياء التي تلبسها المرأة والتي اقتبست من الملابس العسكرية الرجالية 102 00:06:52,030 --> 00:06:55,95 أمر رائع أخر الشارة التي توضع على كتف العسكريين 103 00:06:57,410 --> 00:07:00,660 أنه لا يكذب فهو يجد ذلك رائعا 104 00:07:01,420 --> 00:07:02,720 حسنا, أي يكن 105 00:07:02,750 --> 00:07:05,860 الامر ليس كما لو انني سأجري للشوارع فقط لشراء القبعات لنفسي 106 00:07:05,870 --> 00:07:08,160 اشتريت واحدة منذ شهر مضى وتأخرت في الوصول 107 00:07:08,170 --> 00:07:10,120 وأخيرا وصلت حسنا؟ 108 00:07:10,150 --> 00:07:13,570 حسنا يا ألاهي هل تستطيع فقط ان تتركني في حالي؟ 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,370 غريب 110 00:07:17,390 --> 00:07:21,670 أوه جيد, ذلك كان تفاعل غبر معتاد, لست متأكدا 111 00:07:22,820 --> 00:07:24,130 هل حدثت بينكم نقاش حاد؟ 112 00:07:24,150 --> 00:07:25,300 لا 113 00:07:25,370 --> 00:07:28,690 حسنا من الواضح انك فعلت شيئا ما لتغضبها 114 00:07:28,720 --> 00:07:30,200 لست أفهم 115 00:07:30,220 --> 00:07:34,270 أن انت أردت, تستطيع مراجعة مدونتي للتفاعلات الاجتماعية 116 00:07:34,280 --> 00:07:37,100 و أنظر أن كان هناك ما تجاهلته 117 00:07:38,780 --> 00:07:39,930 تفضل 118 00:07:39,960 --> 00:07:43,580 أوه أنت تدين لي بدولارين آخرين سعر الموشو بلحم الخنزير أرتفع 119 00:07:44,000 --> 00:07:47,710 أنها أكثر تشددا وأكثر صرامة أن تكون يهوديا سيئا "يشير لبخل اليهود" 120 00:07:49,220 --> 00:07:51,310 تفضلي بيني روبيان والسلطان مع صلصة 121 00:07:51,320 --> 00:07:52,940 شكرا لينورد, بكم أدين لك؟ 122 00:07:53,230 --> 00:07:54,550 لا تقلقي بشأنه أنه على حسابي 123 00:07:54,560 --> 00:07:57,890 لا حقا, كم؟ أنه لا يهم 10أو 11 دولار 124 00:07:57,900 --> 00:07:59,690 حسنا كم 10 أو 11 دولار؟ 125 00:07:59,710 --> 00:08:02,070 14.5 دولار أنه ليس بالمهم 126 00:08:02,650 --> 00:08:04,890 ستدفعين المرة القادمة 127 00:08:07,600 --> 00:08:08,980 ماذا؟ 128 00:08:09,020 --> 00:08:12,620 لقد كان يتساءل لو انه لبس جينز وتي شيرت ضيقين 129 00:08:12,630 --> 00:08:15,910 هل سيحصل على الروبيان مجانا 130 00:08:17,280 --> 00:08:18,480 ما الذي تقوله؟ 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 أنني استخدم جسدي لأحصل على العشاء؟ 132 00:08:20,420 --> 00:08:23,580 أنني عاهرة طعام صينية؟ 133 00:08:25,650 --> 00:08:28,280 نعم راج ما الذي تقوله؟ 134 00:08:28,310 --> 00:08:29,490 لأنه دعني أخبرك شيئا يا صديقي 135 00:08:29,510 --> 00:08:31,020 أنا أبني نفسي في هذا العالم حسنا؟ 136 00:08:31,040 --> 00:08:33,590 ولا اعتمد في ذلك على أي شخص 137 00:08:39,040 --> 00:08:39,990 لم كل هذا؟ 138 00:08:40,030 --> 00:08:43,690 لديه مثانة حساسة كل ما احس بالضغط 139 00:08:44,710 --> 00:08:47,610 مثل الجرو الصغير 140 00:08:48,760 --> 00:08:52,480 تفضل لينورد $10, $11, $12... 141 00:08:52,940 --> 00:08:56,080 لقد كانت 14.5 دولار لكن حسنا 142 00:08:56,400 --> 00:08:58,030 أوه جيد العشاء هنا 143 00:08:58,040 --> 00:09:00,730 نعم العشاء هنا وأنا لدي منه أنا لدي طلب خارجي 144 00:09:00,740 --> 00:09:02,350 حسنا أكيد حسنا 145 00:09:02,360 --> 00:09:04,660 لقد كنت اتناول ما يبقى من الطعام في المطعم لأربعة أيام 146 00:09:04,670 --> 00:09:06,470 وأردت شيئا مختلفا لذلك قاضني 147 00:09:06,480 --> 00:09:11,220 سامحيني بيني, ولكن ذلك سيكون دعوة قضائية تافهة 148 00:09:12,440 --> 00:09:14,150 شيلدون, سأعيد لك نقودك في أقرب فرصة ممكنة 149 00:09:14,180 --> 00:09:15,470 عليك فقط انت تمهلني قليلا من الوقت 150 00:09:15,500 --> 00:09:17,200 مهلا أنت أقرضتها مالا؟ 151 00:09:17,220 --> 00:09:18,660 هي احتاجت للمال 152 00:09:18,690 --> 00:09:21,840 انك تبدو تحت الضغط ألم أقرضك ما يكفي من المال؟ 153 00:09:21,850 --> 00:09:23,290 لأني سأعطيك أكثر 154 00:09:23,320 --> 00:09:28,580 أتعلم أنت فقط ستحب ذلك أليس كذلك؟ 155 00:09:29,220 --> 00:09:32,010 ستحب أن تفتح علبة الأفاعي خاصتك 156 00:09:32,020 --> 00:09:35,880 وتلقي بقليل من المال على البنت التي لا تستطيع دفع فواتيرها 157 00:09:36,820 --> 00:09:37,600 إلى أين تذهبين؟ 158 00:09:37,630 --> 00:09:41,100 للبيت حيث لن استجوب كالمجرمة 159 00:09:46,350 --> 00:09:49,260 نسيت بسكويتي 160 00:09:52,670 --> 00:09:54,880 في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه 161 00:09:54,930 --> 00:09:58,310 يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي 162 00:10:01,580 --> 00:10:05,850 ولكن أن كنت قصيرا هنالك دائما عملتين من فئة الخمسين سنتا في مؤخرة جرين لانترن 163 00:10:16,860 --> 00:10:18,920 وضع الإضاءة المنخفضة ؟ 164 00:10:18,930 --> 00:10:20,810 نعم عندما لم ادفع فاتورتي 165 00:10:20,820 --> 00:10:24,880 اعتقدت شركة الكهرباء والماء باني سأستمتع بالطبيعة 166 00:10:25,810 --> 00:10:28,680 نعم, هم فعلا يعتبرونها كذلك 167 00:10:28,710 --> 00:10:30,510 استخدمت نقود شيلدون لأسدد الإيجار 168 00:10:30,540 --> 00:10:34,010 ومن ثم تبقى لي 14 دولار فقط 169 00:10:34,350 --> 00:10:37,090 14 دولار هاه؟ 170 00:10:37,100 --> 00:10:40,450 أعدها إلى جيبك أو سأجد مكان أخر لأضعها فيه 171 00:10:41,610 --> 00:10:44,370 إلى الجيب تعود 172 00:10:44,380 --> 00:10:48,040 أنت تعلمين بأن شيلدون لا يهتم متى سترجعين نقوده 173 00:10:48,070 --> 00:10:52,970 أنه في الحقيقة واحدة من المميزات التي تجعلك لا ترغبين بقتله 174 00:10:53,900 --> 00:10:56,150 نعم, حسنا ذلك ليس بالمشكلة الكبيرة 175 00:10:56,180 --> 00:10:59,590 إذن أنت متأخرة عن دفع فواتيرك الكل يتأخر عن دفع فواتيره 176 00:10:59,600 --> 00:11:02,500 نعم اعلم ولكن لم تكن هذه هي الخطة 177 00:11:02,510 --> 00:11:04,280 لم يكن من المفترض أن تكون هكذا 178 00:11:04,310 --> 00:11:06,540 حسنا ماذا كانت الخطة؟ 179 00:11:06,570 --> 00:11:10,330 امم نادلة لمد ستة أشهر ومن ثم أصبح نجمة سينمائية 180 00:11:13,160 --> 00:11:14,460 هل كان هناك الخطة بي؟ 181 00:11:14,490 --> 00:11:16,570 نجمة تلفاز 182 00:11:18,240 --> 00:11:20,860 انه لمن المحتمل أن لا يكون بالسوء الذي تظني فلنلقي نظرة 183 00:11:20,870 --> 00:11:23,700 ربما نستطيع إيجاد بعض الزوائد لنقصها 184 00:11:23,730 --> 00:11:25,140 أوه هنا شيء ما 185 00:11:25,180 --> 00:11:28,660 إن لم يكن لديك كهرباء إذن من المحتمل أنكي لا تحتاجين لكابل 186 00:11:31,200 --> 00:11:33,740 اقتراح فقط 187 00:11:34,990 --> 00:11:37,350 170 دولار لحصص التمثيل؟ 188 00:11:37,380 --> 00:11:39,200 اوه لا استطيع التخلي عن حصصي التمثيلية 189 00:11:39,230 --> 00:11:41,380 أنا ممثلة محترفة 190 00:11:41,960 --> 00:11:44,310 يتوجب عليك الحصول على عمل تمثيلي في المكان الذي يدفع لكي فيه 191 00:11:44,330 --> 00:11:47,790 ذلك ليس بتعريف للاحتراف 192 00:11:51,050 --> 00:11:54,310 في الحقيقة انه تعريف له فلنكمل 193 00:11:55,840 --> 00:12:01,070 واو ماذا عن 1800 دولار لمحكمة لوس انجلوس العليا؟ 194 00:12:01,090 --> 00:12:02,890 اه ذلك لا شيء 195 00:12:02,920 --> 00:12:08,780 لا شيء إنها تبدو وكأنه تم القبض عليك وأنت تسرعين 4000 ميل بالساعة 196 00:12:09,600 --> 00:12:11,190 حسنا, أتذكر كورت؟ 197 00:12:11,210 --> 00:12:13,420 صديقك السابق؟ 198 00:12:13,450 --> 00:12:16,520 نعم, قبض عليه وهو يتبول في سيارة للشرطة 199 00:12:16,530 --> 00:12:18,550 ماذا؟ لقد كان ثملا 200 00:12:18,560 --> 00:12:20,790 أتمنى ذلك 201 00:12:20,810 --> 00:12:23,470 أي يكن, كان عليه بعض من المخالفات والتحذيرات 202 00:12:23,480 --> 00:12:26,420 ولذلك دفعت عنه غراماته 203 00:12:26,450 --> 00:12:27,560 هل أعاد لك نقودك؟ 204 00:12:27,590 --> 00:12:29,310 لا, ولكنه سيعيدها 205 00:12:29,350 --> 00:12:32,620 وذلك على الأساس الفطري الائتماني لدى البشر 206 00:12:32,630 --> 00:12:36,000 الذين يسكرون ويتبولون في سيارة الشرطة؟ 207 00:12:36,310 --> 00:12:39,640 لينورد أنا لن أحادث كورت لأطلب منه إعادة المال 208 00:12:39,660 --> 00:12:42,490 حسنا ما الذي ستفعلينه؟ 209 00:12:42,500 --> 00:12:45,730 لا أعلم ولكن لربما يتوجب على البحث عن مكان ارخص لأسكن فيه 210 00:12:45,750 --> 00:12:48,080 أوه, لا 211 00:12:49,130 --> 00:12:51,430 أوه, أنت لا ترغبين في فعل ذلك 212 00:12:51,460 --> 00:12:53,200 لما لا؟ 213 00:12:53,230 --> 00:12:55,190 الانتقال أمر كبير 214 00:12:55,220 --> 00:12:59,170 يجب عليك أن تذهبين للسوبرماركت للحصول على الصناديق 215 00:12:59,230 --> 00:13:03,820 وإن لم تكن نظيفة ستكون رائحة كتبك مثل البطيخ وستكون مثل... 216 00:13:05,010 --> 00:13:07,560 لماذا لا تحصلين على زميل للسكن معك؟ 217 00:13:07,590 --> 00:13:09,100 حسنا, أتعرف أحد ما؟ 218 00:13:09,130 --> 00:13:13,350 حسنا, أنا متأكد بأن الشاب الذي يسكن مع شيلدون لن يمانع بالانتقال للسكن معك 219 00:13:15,420 --> 00:13:18,530 أوه, لينورد عزيزي أن أنت انتقلت للعيش معي 220 00:13:18,540 --> 00:13:21,720 لن استطيع منع نفسي من التقرب منك 221 00:13:23,940 --> 00:13:26,260 حقا؟ 222 00:13:27,030 --> 00:13:30,200 وأنت ظننت أن دروس التمثيل كانت إضاعة للمال 223 00:13:35,920 --> 00:13:39,250 تلك الوجبة تحرق فتحة لها خلال الأثني عشر 224 00:13:41,450 --> 00:13:47,810 سفر اللاويين 11:3 وحدها الأبقار التي تستطيعون أكلها "ترجمة غير دقيقة" 225 00:13:50,260 --> 00:13:55,230 مهلا هل اسخر على باجواد جيتا في كل مرة تأكل فيها برجر 226 00:13:59,620 --> 00:14:00,580 مرحبا ما الذي يجري؟ 227 00:14:00,620 --> 00:14:03,660 نحن في رحلة استكشافية في وادي النار للبحث عن التاج المقدس 228 00:14:03,680 --> 00:14:06,480 أنت تريد وادي النار أنه هنا 229 00:14:08,330 --> 00:14:10,260 يا رفاق اتريدون أن تذهبوا في رحلة استشكافية حقيقية؟ 230 00:14:10,290 --> 00:14:13,330 بالخارج؟ للتوا صنعت حليبا بالشكولاه 231 00:14:14,110 --> 00:14:16,780 هيا ستكون ممتعة ما هي؟ 232 00:14:17,080 --> 00:14:20,080 هل تذكرون كورت صديق بيني السابق؟ 233 00:14:22,700 --> 00:14:24,320 نعم هو 234 00:14:24,340 --> 00:14:28,280 اتضح أنه يدين لبني بكثير من الأموال وسأذهب إليه لاستردادها 235 00:14:28,560 --> 00:14:31,090 من معي؟ 236 00:14:33,990 --> 00:14:36,090 أوه ستة مضاعفة؟ 237 00:14:36,100 --> 00:14:38,490 حقا؟ ستدعونني أذهب وحيدا 238 00:14:38,500 --> 00:14:40,960 حسنا حصلت على السيف 239 00:14:40,970 --> 00:14:43,220 أستطيع الاستفادة من قليل من المساعدة 240 00:14:43,230 --> 00:14:45,250 تفضل 241 00:14:46,440 --> 00:14:47,820 انتم غير معقولين 242 00:14:47,850 --> 00:14:49,580 تلعبون لعبة لمحاكاة مغامرة 243 00:14:49,620 --> 00:14:53,390 ولكن عندما تكون هناك مغامرة بالخارج في العالم الحقيقي تتهربون منها بعيدا 244 00:14:53,420 --> 00:14:59,040 لينورد ألا تتذكر أخر مرة قمنا بزيارة هذا المحترم, لقد عدنا للبيت بلا بنطالات 245 00:15:01,020 --> 00:15:02,910 أتذكر هل أنت متأكد؟ 246 00:15:02,920 --> 00:15:05,650 لأن اقتراحك يقترح انك لا تذكر 247 00:15:05,660 --> 00:15:09,520 أنا لست خائف منه حسنا لينورد وضح لنا مطلبك 248 00:15:09,530 --> 00:15:14,740 أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات 249 00:15:14,750 --> 00:15:18,810 في مهمة انتحارية لاستخراج المال منه؟ 250 00:15:20,560 --> 00:15:23,260 أبلغ كورت سلامنا 251 00:15:24,310 --> 00:15:25,550 عذرا 252 00:15:25,580 --> 00:15:28,220 عندما غادر فرودو شيري ليأخذ الخاتم لموردور 253 00:15:28,240 --> 00:15:30,520 ألم يذهب ساموايز وبيبن وماري معه ؟ 254 00:15:30,530 --> 00:15:31,670 لقد ذهبوا معه حسنا؟ 255 00:15:31,680 --> 00:15:34,530 لقد مروا بأوقات عصيبة يا لينورد 256 00:15:36,030 --> 00:15:38,580 بالإضافة لم يقم احد بسرقة بنطالاتهم 257 00:15:39,530 --> 00:15:44,110 حسنا استمتعوا بلعبتكم الصغيرة سأقوم بالرحلة الاستكشافية لوحدي 258 00:15:44,120 --> 00:15:45,750 لينورد انتظر 259 00:15:45,780 --> 00:15:48,850 خذ المعطف معك 260 00:15:49,420 --> 00:15:51,680 أنكم مقرفون 261 00:15:54,190 --> 00:15:57,280 أرجوكم انه ضخم جدا 262 00:15:59,420 --> 00:16:01,210 حسنا, هل الخطة واضحة للكل؟ 263 00:16:01,240 --> 00:16:03,810 نعم, كوثرابالي سيبلل نفسه وأنا سأتقيأ 264 00:16:03,820 --> 00:16:07,020 شيلدون سيهرب بعيدا وأنت ستموت 265 00:16:08,730 --> 00:16:11,230 هل يجب أن نضبط ساعتنا مع بعضهم البعض؟ 266 00:16:11,250 --> 00:16:13,410 هنالك أربعة منا وواحد منه 267 00:16:13,440 --> 00:16:16,790 مما يعني بأن انتصاره سيكون أكبر 268 00:16:17,400 --> 00:16:20,490 المنشدون سيكتبون الأغاني عنه 269 00:16:20,500 --> 00:16:22,010 حسنا ماذا عن هذا؟ أنا من سيقوم بالحديث 270 00:16:22,020 --> 00:16:25,820 انتم فقط قفوا بخلفي وحاولوا التظاهر بالثبات 271 00:16:31,230 --> 00:16:33,620 كان يجب أن أتبول قبل مغادرتنا 272 00:16:35,450 --> 00:16:37,210 نعم 273 00:16:40,280 --> 00:16:42,860 مرحبا كورت ليني أليس كذلك؟ 274 00:16:42,870 --> 00:16:44,810 أنا حقيقة لا أدعى ليني ولكن لا بأس بذلك 275 00:16:44,830 --> 00:16:49,290 امم, أنت تتذكر شيلدون, هاورد وراج 276 00:16:49,550 --> 00:16:52,220 لا, ما الذي تريده؟ 277 00:16:52,230 --> 00:16:54,920 أنت لا تتذكرني كيف لا يتمكن من تذكري؟ 278 00:16:54,930 --> 00:16:55,980 شيلدون ليس الآن 279 00:16:55,990 --> 00:16:57,850 أنا أتذكره 280 00:16:58,260 --> 00:17:01,400 حسنا هذه هي بيني في حالة مالية سيئة نوع ما 281 00:17:01,410 --> 00:17:05,190 والمال الذي تدين لها به سيحل لها مشاكلها 282 00:17:05,220 --> 00:17:06,720 وهل هي أرسلتك لتأخذه مني؟ 283 00:17:06,750 --> 00:17:09,600 لا, لا, فهي شديدة الاعتداد بنفسها لتطلب المال 284 00:17:09,640 --> 00:17:12,340 ومن جهة أخرى اشعر بأنه يتوجب عليك بأن تكرم دينك 285 00:17:12,370 --> 00:17:14,450 أنت تشعر بذلك؟ 286 00:17:17,490 --> 00:17:19,650 الشعور هو نوع من .. إنها كلمة قوية 287 00:17:19,660 --> 00:17:23,010 امم, أنا اعتقد فقط بأنها ستكون لفتة طيبة من جانبك 288 00:17:23,040 --> 00:17:25,640 ستحصل عليه عندما تحصل عليه "بلط بحر يعني" 289 00:17:29,360 --> 00:17:32,320 حسنا هيا بنا المشكلة حلت 290 00:17:33,060 --> 00:17:37,000 رحلة أستشكافية ناجحة والآن فلنذهب للبحث عن محطة وقود بها حمامات نظيفة 291 00:17:37,620 --> 00:17:40,990 لا, المشكلة لم تحل هو فقط قام بطردنا 292 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 عرفتها 293 00:17:43,040 --> 00:17:47,260 هو لم يتذكرني لأنه في آخر مرة التقينا كنت ارتدي زي الهلووين 294 00:17:49,110 --> 00:17:50,530 هيا لينورد فلنذهب 295 00:17:50,540 --> 00:17:53,580 لا, تستطيعون المغادرة لو أردتم ولكني سأرى ما الذي ستنتهي به الأمور معه 296 00:17:53,590 --> 00:17:55,630 حسنا 297 00:18:00,870 --> 00:18:03,810 أظن تقنيا انه كان خطئي 298 00:18:09,670 --> 00:18:12,780 أنا لن أغادر من هنا بدون نقود بيني 299 00:18:13,180 --> 00:18:15,820 ما الذي حدث لدعمك؟ 300 00:18:15,830 --> 00:18:18,180 انا لا احتاج للدعم 301 00:18:18,210 --> 00:18:20,870 لدي الحق بجانبي 302 00:18:24,610 --> 00:18:27,840 وأنا لبست سروال دعم تحت بنطالي 303 00:18:30,330 --> 00:18:32,000 مبروك 304 00:18:32,040 --> 00:18:33,790 لربما لم تنجح بالحصول على المال نقدا 305 00:18:33,800 --> 00:18:37,580 ولكنك آمنت اعتراف رسميا بالدين 306 00:18:42,570 --> 00:18:45,910 ربما يجب علينا أن نوثق رأسك 307 00:18:48,440 --> 00:18:51,510 أن كان هناك من يهتم لازلت احتاج الذهاب للحمام 308 00:18:59,820 --> 00:19:02,740 هل شيلدون هنا؟ نعم لحظة شيلدون 309 00:19:02,750 --> 00:19:03,780 قبعة جميلة 310 00:19:03,810 --> 00:19:07,550 أنها الموضة هذه الأيام 311 00:19:08,020 --> 00:19:11,050 ربما ان كنت تعمل على قارب لصيد التونا 312 00:19:11,400 --> 00:19:12,430 مرحبا بيني 313 00:19:12,440 --> 00:19:16,200 شيلدون, هذا هي نقودك شكرا لك كثيرا فلقد ساعدتني كثيرا 314 00:19:16,480 --> 00:19:18,430 تهكم؟ 315 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 لا 316 00:19:20,100 --> 00:19:22,700 لا استطيع التميز بينهم 317 00:19:24,010 --> 00:19:27,380 مرحبا اعلم انه ليس من شأني ولكن من أين أتى المال؟ 318 00:19:27,420 --> 00:19:31,580 حسنا لقد استقطعت من نفقاتي كما قلت لي وزدت قليلا من ساعات العمل في المطعم 319 00:19:31,620 --> 00:19:37,130 ولكن الجزء الأكبر كان من لا شيء كورت ظهر فجأة وأعطاني المال الذي يدين به لي 320 00:19:37,420 --> 00:19:41,300 حقا؟ هل قال لماذا؟ 321 00:19:41,310 --> 00:19:46,700 نعم, لقد قال انه شعر بالذنب وأراد أن يقوم بالصواب 322 00:19:48,850 --> 00:19:50,880 فقط؟ 323 00:19:51,970 --> 00:19:57,110 وهل أعطاك أي سبب عن تحوله الأخلاقي الفجائي؟ 324 00:19:57,120 --> 00:20:01,100 لا أعتقد انه تغير فعلا 325 00:20:02,620 --> 00:20:06,190 سنتعشى سوية غدا وسأرتدي قلنسوتي الجديدة 326 00:20:06,950 --> 00:20:08,390 إلى اللقاء 327 00:20:08,950 --> 00:20:10,840 إلى اللقاء 328 00:20:14,740 --> 00:20:17,600 أحسنت صنعا لينورد 329 00:20:18,750 --> 00:20:21,050 البطل الحقيقي لا يبحث عن التملق 330 00:20:21,080 --> 00:20:25,290 بل يقاتل للحق والعدالة ببساطة لأنها طبيعته 331 00:20:25,330 --> 00:20:30,730 بيني ستخرج مع صديقها السابق الأحمق وأنا لدي حبر غير قابل للمحو على جبهتي 332 00:20:31,380 --> 00:20:35,380 ذلك هو شعار شرفك جرح المحارب الخاص بك ان صح التعبير 333 00:20:35,420 --> 00:20:37,150 كنت مخطئا 334 00:20:37,200 --> 00:20:40,290 المنشدون سيكتبون أغنية عنك انت 335 00:20:42,070 --> 00:20:43,920 عظيم 336 00:20:43,960 --> 00:20:47,250 كان هناك شجاعا اسمه لينورد 337 00:20:47,760 --> 00:20:51,100 # With a fi fi fiddle dee dee # 338 00:20:51,120 --> 00:20:54,110 واجه عملاقا مخيفا 339 00:20:54,140 --> 00:20:56,840 بينما أراد راج أن يتبول 340 00:20:57,140 --> 00:21:01,000 مع تحياتي Haz930@gmail.com