1 00:00:04,045 --> 00:00:05,880 Se oli lähellä. 2 00:00:07,590 --> 00:00:13,179 - Rakastan värikuulien tuoksua aamulla. - Olet yhä hauska, Raj. 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,936 Emme millään pääse kukkulalle. Kemian osasto tukkii tien. 4 00:00:20,102 --> 00:00:23,356 - Entä poukama? - Farmakologian osasto on siellä. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,192 Ja he ovat täynnä steroideja, joita he testaavat. 6 00:00:26,359 --> 00:00:30,613 - Se siitä. Olemme tuhon omia. - Aika myöntää, että saamme maksaa... 7 00:00:30,780 --> 00:00:34,534 ...koska jotkut eivät tulleet fysiikan osaston strategiseen tapaamiseen. 8 00:00:34,700 --> 00:00:37,370 Sanoin, että äidilläni on suonikohjuja. 9 00:00:37,537 --> 00:00:40,790 Minun piti viedä hänet laserklinikalle. 10 00:00:41,541 --> 00:00:44,961 Ja minä sanoin, että haluan nähdä lääkärintodistuksen. 11 00:00:46,128 --> 00:00:48,965 Tarvitaan suunnitelma. Käykö Operaatio Jumalan vasara? 12 00:00:49,131 --> 00:00:50,716 Mikä niistä se on? 13 00:00:50,883 --> 00:00:54,846 Piiloudumme parkkipaikalle ja ammumme vessaan tulevat. 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,891 Ei käy. Roskakorit ovat tähtitieteen osaston alueella. 15 00:00:59,058 --> 00:01:01,394 Ei se haittaa. Venus näkyy päivisin. 16 00:01:01,561 --> 00:01:03,729 He varmaan tuijottavat taivasta. 17 00:01:03,896 --> 00:01:06,190 Meidän täytyy vetäytyä taktisesti. 18 00:01:06,357 --> 00:01:09,652 Näittekö Tähtiportin silloin, kun he joutuivat planeetalle- 19 00:01:09,819 --> 00:01:12,822 - jonka kulttuuri perustui maan Ateenaan ja Spartaan? 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,408 Sillä ei ole merkitystä. 21 00:01:15,575 --> 00:01:18,452 Leonard, Raj ja minä juoksemme ulos ovesta. 22 00:01:18,619 --> 00:01:22,248 - Howard suojaa meitä. - Miksi minä en juokse ja te suojaatte? 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,917 Koska valitsit voiton sijasta äitisi suonet. 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme, nyt! 25 00:01:30,923 --> 00:01:35,428 Minun oli pakko. Uimapukukausi alkaa kohta. 26 00:01:40,641 --> 00:01:43,603 Antaudun, älä ammu. He menivät tuonnepäin. 27 00:01:44,187 --> 00:01:48,024 - Olemme samassa joukkueessa, Howard. - Leslie, luojan kiitos. 28 00:01:49,358 --> 00:01:51,777 Missä muut ovat? 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,907 - He jättivät minut tänne kuolemaan. - Entä sinun joukkosi? 30 00:01:56,073 --> 00:01:58,576 - He kaikki kuolivat. - Olen pahoillani. 31 00:01:58,743 --> 00:02:02,622 Älä ole. He kuolivat omien panoksiin. 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,791 He eivät suostuneet kuuntelemaan. 33 00:02:07,001 --> 00:02:09,670 Meidät on piiritetty. 34 00:02:09,837 --> 00:02:15,843 Emme kai voi muuta kuin odottaa, että jäämme kiinni tai kuolemme. 35 00:02:16,093 --> 00:02:18,888 Se on pahinta. Odottaminen. 36 00:02:19,055 --> 00:02:24,477 Tiedät koko ajan, että tuolla jossain on väripanos, jossa on sinun nimesi. 37 00:02:25,102 --> 00:02:29,649 Niin. Suuri, märkä kuolemanpallo. 38 00:02:33,402 --> 00:02:38,991 - Tavallaan tuntee olevansa elossa. - Totta. 39 00:02:40,743 --> 00:02:45,122 - Ei hukata hetkeäkään. - Olen samaa mieltä. 40 00:02:45,831 --> 00:02:47,792 Mitä haluat, että teemme? 41 00:02:51,462 --> 00:02:55,883 Miksi et suojaa meitä, Howard? Meidät teurastetaan. 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,802 Sota on helvettiä. 43 00:03:17,989 --> 00:03:19,365 RILLIT HUURUSSA 44 00:03:24,586 --> 00:03:26,838 Näittekö uuden budjettimuistion? 45 00:03:27,005 --> 00:03:30,884 - Näin. Lisää leikkauksia. - Se ei käy. En ymmärrä miksi... 46 00:03:31,051 --> 00:03:35,389 ...he eivät erota joitakin teistä, jotta raha riittäisi tutkimuksiini. 47 00:03:36,890 --> 00:03:38,642 Tiedätkö, mitä minä en ymmärrä? 48 00:03:38,809 --> 00:03:42,270 Akateemisen menestyksesi perusteella et varmaan paljoakaan. 49 00:03:42,437 --> 00:03:44,564 - Hei, pojat. - Hei, Leslie. 50 00:03:44,731 --> 00:03:49,236 - Sain hyväksynnän sille mallintajalle. - Hienoa, Leslie. Kiitos. 51 00:03:49,403 --> 00:03:52,072 Sinä raavit minun selkääni ja minä sinun. 52 00:03:55,409 --> 00:03:58,412 - Mitä tuo oli? - Ei mitään. 53 00:03:58,578 --> 00:04:01,581 Leslie sai jotain lahjoitusvaroja. 54 00:04:01,748 --> 00:04:06,670 Niin, mutta mitä se raapimisjuttu tarkoitti. 55 00:04:07,295 --> 00:04:11,258 Uskon, että se on vertauskuva tilanteesta- 56 00:04:11,425 --> 00:04:14,136 - jossa toinen osapuoli tarjoaa palveluksia toiselle... 57 00:04:14,303 --> 00:04:17,764 ...korvauksena vastaavasta teosta. - Kiitos. 58 00:04:17,931 --> 00:04:22,602 Se naukaisu kuulosti afrikkalaiselta suuritäpläsivettikissalta. 59 00:04:23,437 --> 00:04:25,439 - Joko lopetit? - En. 60 00:04:26,481 --> 00:04:28,734 Vaikka nimi siltä kuulostaakin- 61 00:04:28,900 --> 00:04:33,155 - suuritäpläsivettikissa ei ole oikea kissa. 62 00:04:35,282 --> 00:04:37,117 Nyt minä lopetin. 63 00:04:37,784 --> 00:04:41,330 Tiedättekö mitä? Se raapiminen ei tainnutkaan olla vertauskuva. 64 00:04:41,496 --> 00:04:44,291 He ovat tainneet oikeasti raapia toisiaan. 65 00:04:48,170 --> 00:04:51,506 - Miten asia on, Howard? - En halunnut kertoa mitään... 66 00:04:51,673 --> 00:04:54,343 ...koska tiedän, että sinulla ja Lesliellä oli jotain. 67 00:04:54,509 --> 00:04:57,846 - Ei sillä ole väliä. - Hienoa. Haluan kertoa jotain. 68 00:04:58,388 --> 00:05:01,642 - Sinä ja Lesliekö? - Värikuulamajassa. Kaksi kertaa. 69 00:05:03,018 --> 00:05:06,980 Siksikö sinä et suojannut meitä ja annoit heidän teurastaa meidät? 70 00:05:07,814 --> 00:05:12,194 - Niin. Olen pahoillani siitä. - Voi hyvä mies. 71 00:05:12,361 --> 00:05:16,323 Velvollisuuksien laiminlyöminen vihollisuhan alla on sotarikos. 72 00:05:16,740 --> 00:05:18,450 Vähät välitän sotarikoksista. 73 00:05:18,617 --> 00:05:24,039 Leslie Winkle on viides tyttö, jonka kanssa olen ollut. Ilmaiseksi siis. 74 00:05:26,500 --> 00:05:30,337 Lisäksi sait mallintajan. Se on kallis laite. 75 00:05:30,504 --> 00:05:33,006 Meidän muiden budjetteja on karsittu. 76 00:05:33,507 --> 00:05:39,346 Voisin tulkita, että saan laitteita ja te ette, mikä on epäreilua. 77 00:05:39,513 --> 00:05:43,100 Mutta parempi tulkintatapa on se, että minä saan seksiä ja te ette. 78 00:05:43,266 --> 00:05:45,018 Se on mahtavaa. 79 00:05:47,771 --> 00:05:51,525 - Se vain meni jumiin. En tiedä miksi. - Rauhoitu. Tämä selviää kyllä. 80 00:05:51,692 --> 00:05:54,194 Miten voisin rauhoittua? Menetän ostokseni. 81 00:05:54,361 --> 00:05:58,198 Menetän kolmen tunnin kenkäostokset. 82 00:05:58,699 --> 00:06:00,367 - Hei, Penny. - Hei, Sheldon. 83 00:06:00,534 --> 00:06:02,536 Olet minun paikallani. 84 00:06:03,328 --> 00:06:07,040 - Aiotko istua tässä? - En, menen sarjakuvakauppaan. 85 00:06:07,207 --> 00:06:09,751 - Mitä väliä sillä sitten on? - Mitä väliäkö? 86 00:06:09,918 --> 00:06:13,213 - Tästä se alkaa. - Tuo on minun paikkani. 87 00:06:13,380 --> 00:06:16,883 Tässä alati muuttuvassa maailmassa tuo yksi asia ei muutu. 88 00:06:17,050 --> 00:06:19,720 Jos elämäni olisi funktio- 89 00:06:19,886 --> 00:06:22,389 - neliulotteisessa Cartesian koordinaatistossa- 90 00:06:22,556 --> 00:06:28,228 - tuo paikka oli istumishetkellä nolla, nolla, nolla, nolla. 91 00:06:31,148 --> 00:06:36,194 - Mitä? - Älä istu hänen paikallaan. 92 00:06:37,779 --> 00:06:42,909 - Hyvä on. Oletko nyt tyytyväinen? - En ole tyytymätön. 93 00:06:46,413 --> 00:06:50,417 Rakastan häntä, mutta hän on seonnut. 94 00:06:50,584 --> 00:06:54,588 - No niin, nyt sen pitäisi toimia. - Kiitos. Olet enkeli. 95 00:06:54,755 --> 00:07:00,302 - Olet tilannut paljon kenkiä. - Oikeasti niitä on todella vähän. 96 00:07:02,763 --> 00:07:06,600 - Onko tämä värikuula-ase? - Sinun pitää joskus tulla mukaan. 97 00:07:06,767 --> 00:07:10,604 Ei kiitos. Olen Nebraskasta. Kun ammumme, syömme saaliimme tai- 98 00:07:10,771 --> 00:07:13,023 - pakotamme jättämään poikaystävämme rauhaan. 99 00:07:31,333 --> 00:07:35,170 Sydämesi pamppailee. Taisit todella innostua. 100 00:07:35,420 --> 00:07:40,467 Se johtuu osittain sinusta. Ja osittain rytmihäiriöstäni. 101 00:07:41,426 --> 00:07:43,220 Seksikästä. 102 00:07:45,138 --> 00:07:50,936 - Voinko olettaa, että sinäkin... - Nautit tästä. 103 00:07:51,853 --> 00:07:54,106 Se ei välttämättä ole oikea sanavalinta- 104 00:07:54,272 --> 00:07:56,441 - mutta kyllä se kelpaa. 105 00:07:58,026 --> 00:08:00,737 Piditkö siitä mallintajasta? 106 00:08:00,904 --> 00:08:05,325 Se on hieno. Kaikki muut kadehtivat minua. 107 00:08:05,492 --> 00:08:09,496 Eikö ole ihanaa, kun muut kadehtivat onneasi? 108 00:08:11,123 --> 00:08:14,001 Useimmat eivät ymmärrä sitä. 109 00:08:15,002 --> 00:08:18,505 Howard, tulin kotiin! 110 00:08:19,339 --> 00:08:22,050 - Hienoa. - Kirjakerho peruuntui. 111 00:08:22,217 --> 00:08:26,305 Se juttu Phyllisin kaulassa aukesi. 112 00:08:27,306 --> 00:08:28,849 Olen varattu, äiti. 113 00:08:29,016 --> 00:08:32,352 Etkö ehdi auttaa äitiäsi vetoketjun kanssa? 114 00:08:32,519 --> 00:08:34,062 Älä tule tänne. 115 00:08:34,229 --> 00:08:38,525 - Miksi en? - Hän ei ole yksin! 116 00:08:43,572 --> 00:08:46,074 Rytmihäiriö alkoi taas. 117 00:08:46,700 --> 00:08:48,618 Onko hän juutalainen? 118 00:08:50,162 --> 00:08:51,371 - Oletko sinä juutalainen? - En. 119 00:08:51,538 --> 00:08:57,044 - On! - Pitäkää hauskaa. 120 00:08:59,463 --> 00:09:01,548 Käyttäkää ehkäisyä. 121 00:09:11,058 --> 00:09:16,229 - Uskotko, että hän huomaa? - Se on mahdollista. 122 00:09:16,855 --> 00:09:20,400 - Mitä me teemme? - Miten niin me? 123 00:09:21,068 --> 00:09:25,739 Sinulla on ollut mahdollisuus olla kanssani jo puolitoista vuotta. 124 00:09:28,241 --> 00:09:30,452 Nyt olet omillasi ja tuhon oma. 125 00:09:33,121 --> 00:09:36,249 - Miksi kertoa, että se olin minä? - En ainakaan minä. 126 00:09:36,416 --> 00:09:42,631 Kävisikö tämä? Sanotaan, että joku murtautui tänne. 127 00:09:44,675 --> 00:09:48,011 Ampumaan sohvaa värikuula-aseellako? 128 00:09:48,178 --> 00:09:51,098 Kyllä se minusta on uskottavaa. Kaikki ne huumehörhöt. 129 00:09:51,890 --> 00:09:55,936 Sanotaan, että hän halusi pitää sohvan erossa poikaystävästään. 130 00:09:57,771 --> 00:10:00,983 Hyvä on. Mitä jos vain käännämme sen? 131 00:10:02,609 --> 00:10:09,116 - Noin. Hyvältä näyttää. - Siinä ei ole istumisjälkiä. 132 00:10:09,533 --> 00:10:12,452 Älä viitsi. 133 00:10:14,788 --> 00:10:19,376 - No niin. Istumisjälki. - Se on liian pieni ja täydellinen. 134 00:10:21,003 --> 00:10:23,463 - Kiitos. - Eipä kestä. 135 00:10:24,464 --> 00:10:25,799 Ole normaali. 136 00:10:25,966 --> 00:10:28,010 Sheldon! 137 00:10:29,136 --> 00:10:33,015 - Millaista sarjakuvamyymälässä oli? - lhan kivaa. Uusin Flash oli tullut. 138 00:10:33,181 --> 00:10:37,352 Hienoa. Kävelitkö sinne? On vähän kylmä. 139 00:10:37,519 --> 00:10:40,647 - Koothrappali haki minut. - Sepä hienoa. 140 00:10:40,814 --> 00:10:42,441 Hän on hyvä ystävä. 141 00:10:42,607 --> 00:10:45,152 Tiedätkö mikä on parasta ystävissä? 142 00:10:45,319 --> 00:10:48,697 He eivät puhu taukoamatta syyttä suotta. 143 00:10:48,864 --> 00:10:52,034 Ystävät antavat pikkujutut anteeksi. 144 00:10:52,200 --> 00:10:54,995 - Menen kotiin pesemään hiukset. - Et mene minnekään. 145 00:10:57,456 --> 00:11:00,834 Hei, maailman nopein mies. 146 00:11:01,001 --> 00:11:04,463 Haluatko nähdä, kun luen koko kirjan? 147 00:11:04,630 --> 00:11:06,798 Haluatko nähdä sen uudelleen? 148 00:11:25,734 --> 00:11:28,195 Jotain on pielessä. 149 00:11:29,279 --> 00:11:32,449 - Miten niin? - En ole varma. 150 00:11:41,708 --> 00:11:44,044 Tämä ei tunnu oikealta. 151 00:11:44,753 --> 00:11:47,589 En tiedä, mitä tarkoitat. 152 00:11:54,221 --> 00:11:56,264 Ai, tuo. Penny teki sen. 153 00:12:18,662 --> 00:12:20,414 Anteeksi. 154 00:12:36,263 --> 00:12:37,514 Voi luoja. 155 00:12:39,141 --> 00:12:41,435 Miksi et syö pöydän ääressä? 156 00:12:41,601 --> 00:12:45,897 - Miksi en syö pöydän ääressä? - Tästä se alkaa. 157 00:12:46,148 --> 00:12:48,942 Tuo on työpöytä. Siinä tehdään töitä. 158 00:12:49,109 --> 00:12:52,696 En syö siellä, enkä tee töitä omalla paikallani. 159 00:12:52,863 --> 00:12:56,408 Teen töitä työpöydän ääressä ja syön omalla paikallani. 160 00:12:56,575 --> 00:12:58,327 Seonnut. 161 00:12:58,910 --> 00:13:02,789 Tähän on helppo ratkaisu. Nouse ylös. 162 00:13:07,419 --> 00:13:08,754 Ongelma ratkaistu. 163 00:13:10,255 --> 00:13:13,508 Ketään ei kiinnosta mihin sinä istut. Et ole hullu. 164 00:13:16,637 --> 00:13:19,014 Anteeksi, mutta ongelma ei ratkennut. 165 00:13:19,181 --> 00:13:21,850 Jos pääsi amputoitaisiin vahingossa- 166 00:13:22,017 --> 00:13:26,271 - ja tilalle laitettaisiin koiran pää, ratkaisisiko se ongelman? 167 00:13:26,438 --> 00:13:28,482 Kyllä, jos kyseessä olisi sinun pääsi. 168 00:13:29,691 --> 00:13:34,655 Olen pahoillani, mutta kyse on viikosta. Etkö voisi joustaa vähän? 169 00:13:38,241 --> 00:13:41,411 Anteeksi, en miettinyt asiaa kunnolla. 170 00:13:41,578 --> 00:13:44,665 Sinä väität, että se kestää viikon. En usko pesulaasi. 171 00:13:44,831 --> 00:13:47,376 - Miksi et? - Huomasitko kyltin tiskillä? 172 00:13:47,542 --> 00:13:49,878 Hän ei tee sitä kokopäiväisesti. 173 00:13:50,045 --> 00:13:52,422 Hän valmistaa myös avaimia. 174 00:13:52,589 --> 00:13:55,926 - Luojan tähden, Sheldon. - Erikoistuminen on tärkeää. 175 00:13:56,093 --> 00:13:59,554 Suunnitteliko Michael DeBakey häitä sydänsiirtojen välissä? 176 00:13:59,721 --> 00:14:02,099 Tekikö Alexander Fleming kampaajan keikkoja? 177 00:14:02,265 --> 00:14:06,395 Kiitos, että keksit penisiliinin. Kokeillaanko bouffant-kampausta? 178 00:14:10,107 --> 00:14:13,276 Näyttää siltä, että harrastan seksiä tänään. 179 00:14:13,902 --> 00:14:17,614 - Hei, kulta. - Soittaako oikea käsi hänelle? 180 00:14:20,242 --> 00:14:22,953 Ei, vaan Leslie Winkle. Se on pitkä juttu. 181 00:14:27,082 --> 00:14:29,459 Sopii. Haen sinut 10 minuutin kuluttua. 182 00:14:29,626 --> 00:14:31,461 Näkemiin. 183 00:14:31,628 --> 00:14:35,215 - Luulin, että pelaamme Haloa tänään. - Mitä haluat, että teen? 184 00:14:35,382 --> 00:14:40,470 Nainen haluaa harrastaa seksiä kanssani. Kai sinä sen ymmärrät? 185 00:14:44,266 --> 00:14:48,103 - En kyllä ymmärrä. - Minun täytyy joka tapauksessa lähteä. 186 00:14:48,270 --> 00:14:52,441 Kai muuten kerroin, että Leslie sai minut mukaan matkalle Geneveen- 187 00:14:52,607 --> 00:14:54,568 - katsomaan CERNin supertörmäytintä? 188 00:14:54,735 --> 00:14:59,072 - Tuo ei ole reilua. Et ole fyysikko. - Tämän voi tulkita kahdella tavalla... 189 00:14:59,239 --> 00:15:01,283 - Häivy. - Heippa. 190 00:15:04,745 --> 00:15:09,082 - Sinä kehityt. - Kiitos. 191 00:15:09,249 --> 00:15:12,628 Harjoittelu oikean naisen kanssa auttaa. 192 00:15:14,087 --> 00:15:16,840 Kuule. Siskoni menee naimisiin lauantaina. 193 00:15:17,007 --> 00:15:20,010 Haluan, että tulet mukaan. Laita musta solmio. 194 00:15:20,177 --> 00:15:25,307 - Mieluummin en tulisi. - Miksi et? 195 00:15:25,474 --> 00:15:29,645 Käyn häissä vokottelemassa paksuja morsiusneitoja. 196 00:15:29,811 --> 00:15:32,356 En tiedä mitä tekisin kanssasi. 197 00:15:33,315 --> 00:15:38,028 - Hyvä on. Ymmärrän kyllä. - Kiitos. 198 00:15:38,654 --> 00:15:42,115 Olen pahoillani siitä Geneven matkasta. 199 00:15:42,658 --> 00:15:44,660 - Mitä siitä? - Etkö kuullut? 200 00:15:44,826 --> 00:15:48,497 Jouduin karsimaan lähtijöitä, etkä sinä päässyt mukaan. 201 00:15:49,456 --> 00:15:53,001 - Milloin siinä niin kävi? - Noin 12 sekuntia sitten. 202 00:15:54,711 --> 00:15:59,925 Odota. Tarkoitatko, että jos en tule häihin, en pääse Geneveen? 203 00:16:00,342 --> 00:16:02,803 ltse asiassa yritän olla sanomatta sitä. 204 00:16:02,970 --> 00:16:06,682 Anteeksi, mutta tuo ei tunnu hyvältä. 205 00:16:06,848 --> 00:16:09,226 - Kuinka niin? - Koska sinä hallitset minua... 206 00:16:09,393 --> 00:16:12,104 ...uusilla laitteilla ja matkoilla. 207 00:16:12,270 --> 00:16:16,191 Jos en hallitsisi sinua, tämä ei tuntuisi hyvältä. 208 00:16:16,358 --> 00:16:18,902 - Kuinka niin? - Olisimme oikeassa suhteessa... 209 00:16:19,069 --> 00:16:21,363 ...jossa on tunteita ja niin edelleen. 210 00:16:23,699 --> 00:16:29,621 Olen siis pelkkä palkattu seksilelu. 211 00:16:31,164 --> 00:16:34,710 Et ole. Ei se ole niin. 212 00:16:34,876 --> 00:16:37,212 Olet myös aikamoinen namu. 213 00:16:38,463 --> 00:16:41,550 Mitä mieltä olet? 214 00:16:41,758 --> 00:16:47,180 - Vuokraa minulle smokki, äiti! - Nyt hetikö? 215 00:16:47,347 --> 00:16:51,101 Millaista seksiä te oikein harrastatte? 216 00:16:59,318 --> 00:17:03,989 - Miksi kyykit siinä? - Tämä on minun paikkani. 217 00:17:04,531 --> 00:17:10,746 - Missä muualla kyykkisin? - En tiedä. Vaikka Teksasissa. 218 00:17:13,540 --> 00:17:15,667 Tässä. Suoraan pesulasta. Uuden veroinen. 219 00:17:15,834 --> 00:17:17,919 Niinkö? Hienoa. Sheldon, katso. 220 00:17:18,086 --> 00:17:21,006 Siltä avaimen tekijältäkö? Epäilen. 221 00:17:22,049 --> 00:17:28,305 - Älä nyt, Sheldon. Kokeile sitä. - Hyvä on. 222 00:17:30,724 --> 00:17:34,186 Noin. Todella mukava. Nolla, nolla, nolla. 223 00:17:35,062 --> 00:17:37,356 On vielä yksi nolla. 224 00:17:37,939 --> 00:17:41,860 - Unohdit ajan parametrin. - Istu siihen hiton sohvalle. 225 00:18:05,801 --> 00:18:11,223 - Ei. - Miten niin ei? Mitä vikaa siinä on? 226 00:18:11,390 --> 00:18:14,184 Ei mitään. Hänessä on jotain vikaa. 227 00:18:14,351 --> 00:18:17,437 - Se on ihan sama... - Penny. 228 00:18:17,604 --> 00:18:21,817 Tiedän, mitä teemme. Sheldon, minulla on huonoja uutisia. 229 00:18:21,984 --> 00:18:25,487 - Lisääkö? - Valitettavasti. 230 00:18:25,654 --> 00:18:28,115 Muistatko sen cashew-kanan, jota tuon sinulle? 231 00:18:28,281 --> 00:18:29,950 Kyllä, Szechwan Palacesta. 232 00:18:31,159 --> 00:18:33,829 Szechwan Palace suljettiin kaksi vuotta sitten. 233 00:18:36,373 --> 00:18:41,795 - Mitä? Mistä cashew-kanani tulee? - Golden Dragonista. 234 00:18:47,175 --> 00:18:48,844 Ei. 235 00:18:51,096 --> 00:18:52,806 Ei voi olla totta. 236 00:18:52,973 --> 00:18:56,226 Ruoka tulee aina Szechwan Palacen laatikoissa. 237 00:18:56,393 --> 00:19:01,231 Ennen kuin he lopettivat, ostin 4000 laatikkoa. 238 00:19:02,858 --> 00:19:07,446 - Pidän niitä autoni peräkontissa. - Mutta... 239 00:19:08,530 --> 00:19:11,033 Tämä muuttaa kaiken. 240 00:19:12,659 --> 00:19:15,537 Ajattelin, että hän ei mieti enää tyynyä. 241 00:19:15,704 --> 00:19:19,041 Mikä on todellista ja mikä ei? Mistä tiedän sen? 242 00:19:20,542 --> 00:19:23,587 - Kai sinä keksit tuon päästäsi? - Kunpa olisinkin keksinyt. 243 00:19:25,881 --> 00:19:27,257 - Leonard? - Niin. 244 00:19:27,424 --> 00:19:29,176 En silti pidä tästä tyynystä. 245 00:19:34,181 --> 00:19:35,557 Ensinnäkin... 246 00:19:35,724 --> 00:19:38,894 ...Penny, kiitos, että tulit. - Kiitos kengistä. 247 00:19:39,353 --> 00:19:42,648 Penny on hyvä ampumaan. Voimme voittaa tällä viikolla. 248 00:19:42,814 --> 00:19:45,192 - Mikä suunnitelma on? - Juoksemme ulos... 249 00:19:45,359 --> 00:19:48,111 ...Sheldon ja minä menemme vasemmalle puiden taakse. 250 00:19:48,278 --> 00:19:51,239 Raj, Howard ja Leslie menevät oikealle kivien taakse. 251 00:19:51,406 --> 00:19:54,910 Näemme kaikki mainiosti, kun Penny juoksee ulos ja tappaa kaikki. 252 00:19:55,077 --> 00:19:59,706 - Vielä yksi juttu. - Mitä nyt, Sheldon? 253 00:20:02,668 --> 00:20:07,005 - Mitä hittoa? - Se oli tyynystäni. 254 00:20:07,172 --> 00:20:09,549 Sheldon, Penny oli ainut toivomme. 255 00:20:09,716 --> 00:20:14,805 Olen pahoillani, Leonard, mutta kosto on parasta kylmänä. 256 00:20:15,931 --> 00:20:22,020 - Hitot siitä. - Hän ei voi ampua minua kuolleena. 257 00:20:22,771 --> 00:20:24,898 Hän on oikeassa. 258 00:20:30,404 --> 00:20:34,241 Jos aiomme alentua anarkiaan... 259 00:20:38,620 --> 00:20:40,622 Nähdään. 260 00:20:42,207 --> 00:20:45,961 - Minne te menette? - Antaudumme. Ja menemme Denny'siin. 261 00:21:17,075 --> 00:21:19,161 [FINNISH]