1 00:00:02,310 --> 00:00:03,880 That was close. 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,970 God, I love the smell of paintballs in the morning. 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,350 Yeah, still funny, Raj. 4 00:00:14,430 --> 00:00:15,750 There's no way we can get to the ridge. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,900 The Chemistry Department has us completely cut off. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,380 But what about the creek bed? 7 00:00:19,410 --> 00:00:24,590 The Pharmacology Department controls that, and they're all hopped up on experimental steroids. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 That's it then. We're doomed. 9 00:00:26,010 --> 00:00:29,350 I think the time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,940 failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting. 11 00:00:32,970 --> 00:00:35,640 I told you my mom has spider veins. 12 00:00:35,670 --> 00:00:39,070 I had to take her to the laser clinic. 13 00:00:39,650 --> 00:00:43,660 And I told you I wante to see a doctor's note. 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,530 We need a plan. 15 00:00:45,580 --> 00:00:47,270 How about Operation Hammer of the Gods? 16 00:00:47,290 --> 00:00:48,850 I forget. Which one is Hammer of the Gods? 17 00:00:48,860 --> 00:00:53,180 We hide behind the Dumpsters in the parking lot and ambush people when they come to pee. 18 00:00:54,110 --> 00:00:57,060 No go. The Dumpsters are deep in Astronomy Department territory. 19 00:00:57,070 --> 00:00:59,020 That shouldn't be a problem. Venus is up during the day. 20 00:00:59,030 --> 00:01:01,550 They're probably just all staring at the sky. 21 00:01:01,560 --> 00:01:04,400 All right, what we need now is a tactical retreat. 22 00:01:04,440 --> 00:01:07,690 Did you see the episode of Stargate where they found themselves on a planet 23 00:01:07,700 --> 00:01:11,390 with a culture based loosely on Earth's Athens and Sparta? 24 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 Not important. 25 00:01:14,010 --> 00:01:16,620 Leonard, Raj and I are going to burst out the door and run away. 26 00:01:16,650 --> 00:01:18,180 Howard will cover us. 27 00:01:18,210 --> 00:01:20,060 Why don't I run away and you cover me? 28 00:01:20,090 --> 00:01:23,310 Because you chose your mother's veins over victory. 29 00:01:23,740 --> 00:01:27,180 On three. One, two, three, go! 30 00:01:29,270 --> 00:01:33,450 I had to take her! It's almost bathing suit weather! 31 00:01:38,810 --> 00:01:41,990 I surrender! Don't shoot! They went that way! 32 00:01:42,290 --> 00:01:44,770 Howard, I'm on your team. 33 00:01:44,790 --> 00:01:47,240 Oh, Leslie, thank God. 34 00:01:47,820 --> 00:01:49,470 Where's the rest of your squad? 35 00:01:49,500 --> 00:01:52,650 Ah, they left me here to die. 36 00:01:52,680 --> 00:01:54,150 What about yours? 37 00:01:54,190 --> 00:01:55,980 Dead, all of them. 38 00:01:55,990 --> 00:01:57,150 Sorry. 39 00:01:57,190 --> 00:02:00,730 Don't be. It was friendly fire. 40 00:02:02,020 --> 00:02:04,320 They just wouldn't listen. 41 00:02:05,130 --> 00:02:10,130 Well, we're surrounded, so I guess there's nothing for us to do 42 00:02:10,140 --> 00:02:13,290 but wait to be captured or killed. 43 00:02:13,330 --> 00:02:17,350 Hmm, that's the worst part, the waiting. 44 00:02:17,360 --> 00:02:22,430 All the while knowing that there's a paint pellet out there with your namen it. 45 00:02:23,190 --> 00:02:28,010 Yeah, the big wet ball of death. 46 00:02:31,610 --> 00:02:34,950 Kind of makes you feel more alive, doesn't it? 47 00:02:34,960 --> 00:02:37,590 It kind of does. 48 00:02:38,820 --> 00:02:41,350 I say we make every moment count. 49 00:02:41,380 --> 00:02:44,020 I agree. 50 00:02:44,040 --> 00:02:46,490 How exactly do we do that? 51 00:02:49,710 --> 00:02:54,190 Howard, why aren't you covering us? We're getting slaughtered out here! 52 00:02:54,200 --> 00:02:56,650 War is hell. 53 00:02:57,630 --> 00:03:05,450 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 54 00:03:05,460 --> 00:03:15,180 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ 55 00:03:15,670 --> 00:03:20,040 The Big Bang Theory Season02 Episode16 56 00:03:20,730 --> 00:03:22,900 Did you guys see the new budget memo that went out this morning? 57 00:03:22,910 --> 00:03:24,580 Yeah, more cutbacks. 58 00:03:24,590 --> 00:03:28,830 Unacceptable.It baffles me why they don't simply let some of you go 59 00:03:28,840 --> 00:03:32,460 so that there's money available for my research. 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 You know what baffles me, Sheldon? 61 00:03:34,910 --> 00:03:38,560 Based on your academic record, any number of things, I imagine. 62 00:03:38,570 --> 00:03:40,300 - Hey, guys. - Hey, Leslie. 63 00:03:40,310 --> 00:03:43,230 Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted. 64 00:03:43,240 --> 00:03:45,340 That's great, Leslie. Thanks. 65 00:03:45,350 --> 00:03:48,510 You scratch my back, I scratch yours. 66 00:03:51,470 --> 00:03:53,210 What was all that about? 67 00:03:53,240 --> 00:03:57,950 Oh, uh, no big deal. They gave Leslie control of some unrestricted grant money. 68 00:03:57,960 --> 00:04:02,620 Yeah, okay, but what's with the back - scratching and the meow! 69 00:04:03,390 --> 00:04:07,610 I believe the back-scratching metaphor generally describes a quid p quo situation 70 00:04:07,660 --> 00:04:12,540 where one party provides goods or services to the second party in compensation for a similar action. 71 00:04:12,960 --> 00:04:13,830 Thank you. 72 00:04:13,850 --> 00:04:18,560 The meow, that sounded to me like an African civet cat. 73 00:04:19,400 --> 00:04:20,940 Are you done? 74 00:04:20,970 --> 00:04:22,560 No. 75 00:04:22,570 --> 00:04:28,900 Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat. 76 00:04:31,300 --> 00:04:33,640 Now I'm done. 77 00:04:33,900 --> 00:04:34,990 You know what I'm thinking? 78 00:04:35,050 --> 00:04:37,650 I'm thinking Howard wasn't making a back-scratching metaphor. 79 00:04:37,690 --> 00:04:41,690 I'm thinking there was some actual scratching involved. 80 00:04:44,240 --> 00:04:45,710 What about it, Howard? 81 00:04:45,750 --> 00:04:50,360 Okay, I didn't want to say anything 'cause I know you and Leslie have a little history. 82 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 I don't care about that. 83 00:04:51,440 --> 00:04:54,010 Great, 'cause I've been dying to say something. 84 00:04:54,470 --> 00:04:55,580 You and Leslie? 85 00:04:55,620 --> 00:04:58,660 In the paintball shed! Twice! 86 00:04:59,080 --> 00:05:03,820 Is that why you didn't cover our escape and let us get cut down like animals? 87 00:05:03,850 --> 00:05:06,540 Oh, yeah, sorry about that. 88 00:05:06,860 --> 00:05:12,870 My good man, dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense. 89 00:05:12,910 --> 00:05:18,600 Court-martial, schmort-martial, Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with. 90 00:05:19,230 --> 00:05:22,080 I mean, for free. 91 00:05:22,650 --> 00:05:24,180 And plus, you got a rapid prototyper. 92 00:05:24,210 --> 00:05:26,220 That's an expensive piece of equipment, dude. 93 00:05:26,260 --> 00:05:29,540 And the rest of us have had our budgets cut to the bone. 94 00:05:29,580 --> 00:05:33,210 Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment, 95 00:05:33,260 --> 00:05:35,140 and you're not, and that's unfair. 96 00:05:35,180 --> 00:05:40,960 But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not, and that's delightful. 97 00:05:44,040 --> 00:05:46,210 The whole thing froze. I don't know what happened. 98 00:05:46,220 --> 00:05:47,390 Calm down. We'll figure it out. 99 00:05:47,400 --> 00:05:50,280 How can I calm down? I'm gonna lose my whole shopping cart. 100 00:05:50,290 --> 00:05:54,030 That's three hours of picking out shoes just shot to hell. 101 00:05:54,790 --> 00:05:56,400 - Hello, Penny. - Hello, Sheldon. 102 00:05:56,410 --> 00:05:58,820 You're in my spot. 103 00:05:59,440 --> 00:06:00,890 Are you planning on sitting here? 104 00:06:00,920 --> 00:06:03,060 No, I'm going to the comic book store. 105 00:06:03,080 --> 00:06:04,450 Then what difference does it make? 106 00:06:04,480 --> 00:06:07,540 - What difference does it make? - Here we go. 107 00:06:07,860 --> 00:06:09,450 That is my spot. 108 00:06:09,480 --> 00:06:12,970 In an ever-changing world, it is a single point of consistency. 109 00:06:12,980 --> 00:06:18,380 If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system, 110 00:06:18,430 --> 00:06:23,950 that spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero. 111 00:06:27,170 --> 00:06:29,120 What? 112 00:06:29,640 --> 00:06:32,300 Don't sit in his spot. 113 00:06:33,790 --> 00:06:36,780 Fine. Happy? 114 00:06:36,790 --> 00:06:39,120 I'm not unhappy. 115 00:06:42,370 --> 00:06:46,180 Boy, I love him, but he is one serious waadoodle. 116 00:06:46,890 --> 00:06:48,160 Okay, that should do it. 117 00:06:48,190 --> 00:06:50,830 Oh, thank you. You are a lifesaver. 118 00:06:50,840 --> 00:06:52,530 That's a lot of shoes you ordered. 119 00:06:52,570 --> 00:06:56,460 Yeah, you know the sad thing is, it's really not. 120 00:06:58,320 --> 00:07:00,740 Ooh, is thisne of those paintball guns? 121 00:07:00,750 --> 00:07:02,710 Yeah. You ought to come out with us sometime. 122 00:07:02,720 --> 00:07:04,770 Oh, no, thanks. I'm from Nebraska. 123 00:07:04,780 --> 00:07:09,130 When we shoot things, it's because we want to eat them or make them leave our boyfriends alone. 124 00:07:27,390 --> 00:07:31,230 Boy, your heart's racing. I must've really gotten you going. 125 00:07:31,560 --> 00:07:36,310 Well, it's partly you, partly my transient idiopaic arrhythmia. 126 00:07:37,550 --> 00:07:39,940 Sexy. 127 00:07:41,210 --> 00:07:45,060 Can I assume that you likewise found the experience... 128 00:07:45,100 --> 00:07:47,430 Satisfactory? 129 00:07:47,970 --> 00:07:52,350 That wasn't quite the word I was looking for, but sure, I'll do this pass-fail. 130 00:07:54,130 --> 00:07:56,430 Hey, are you enjoying that prototyper I got you? 131 00:07:56,460 --> 00:07:57,780 Oh, it's great. 132 00:07:57,820 --> 00:08:01,610 Everybody in the Engineering Department is eating their hearts out. 133 00:08:01,620 --> 00:08:05,510 Isn't it nice when your good fortune makes others miserable? 134 00:08:07,170 --> 00:08:10,840 You know, most people don't get that. 135 00:08:11,090 --> 00:08:14,930 Howard, I'm home! 136 00:08:15,490 --> 00:08:16,380 Oh, great. 137 00:08:16,420 --> 00:08:18,030 Book club was cancelled! 138 00:08:18,060 --> 00:08:22,190 That thing on Phyllis's neck opened up again! 139 00:08:23,420 --> 00:08:25,200 I'm busy, Ma! 140 00:08:25,240 --> 00:08:28,700 Too busy to help your mother with her zipper? 141 00:08:28,710 --> 00:08:30,280 Don't come in, Ma! 142 00:08:30,320 --> 00:08:31,700 Why not? 143 00:08:31,750 --> 00:08:34,970 He's got company! 144 00:08:39,590 --> 00:08:41,720 Oh, there's the arrhythmia. 145 00:08:41,730 --> 00:08:45,050 Is she Jewish? 146 00:08:45,060 --> 00:08:46,330 - Are you Jewish? - No. 147 00:08:46,340 --> 00:08:48,500 Yes! 148 00:08:49,290 --> 00:08:53,130 Okay, then you kids have fun! 149 00:08:54,300 --> 00:08:57,780 Use protection! 150 00:09:05,850 --> 00:09:08,850 You think he'll notice? 151 00:09:09,420 --> 00:09:11,780 There's a chance. 152 00:09:11,790 --> 00:09:13,860 Oh, what are we gonna do? 153 00:09:13,890 --> 00:09:15,810 We? 154 00:09:15,820 --> 00:09:20,960 No, no, you had your chance to be "we" for, like, a year and a half now. 155 00:09:23,050 --> 00:09:26,790 Right now, you are "you," and you are screwed. 156 00:09:27,810 --> 00:09:29,240 Why do we have to tell him I did it? 157 00:09:29,270 --> 00:09:31,240 Well, we're not gonna tell him I did it. 158 00:09:31,280 --> 00:09:33,160 Okay, okay, how about this? 159 00:09:33,170 --> 00:09:37,510 We tell him somebody broke in. 160 00:09:39,530 --> 00:09:42,870 Just to shoot the couch with a paintball gun? 161 00:09:42,880 --> 00:09:46,190 I'm sorry, Iuy it. All those people are on drugs. 162 00:09:46,800 --> 00:09:51,060 We could him they wanted the couch to stay away from their boyfriend. 163 00:09:52,740 --> 00:09:55,170 Okay, fine. What if we just flip it over? 164 00:09:57,510 --> 00:09:59,480 There. Looks fine, right? 165 00:09:59,490 --> 00:10:03,970 Mm, butt print. There's no discernible butt print. 166 00:10:04,480 --> 00:10:07,780 Oh, come on. 167 00:10:09,530 --> 00:10:11,510 There, butt print. 168 00:10:11,560 --> 00:10:14,950 It's too small and too... perfect. 169 00:10:15,900 --> 00:10:18,580 - Thank you. - You're welcome. 170 00:10:19,290 --> 00:10:21,050 Act normal. 171 00:10:21,060 --> 00:10:23,360 Sheldon! 172 00:10:23,780 --> 00:10:25,300 How was the comic book store? 173 00:10:25,340 --> 00:10:27,940 Fine. e new issue of Flash is out. 174 00:10:27,950 --> 00:10:31,960 Great, great. Did you walk the whole way? It's a little chilly. 175 00:10:31,970 --> 00:10:33,500 Koothrappali picked me up. 176 00:10:33,530 --> 00:10:35,530 Isn't that terrific? 177 00:10:35,550 --> 00:10:37,280 He is such a good friend. 178 00:10:37,330 --> 00:10:40,220 You know what the best thing about friends is? 179 00:10:40,250 --> 00:10:43,810 They don't talk incessantly for no particular reason. 180 00:10:43,830 --> 00:10:47,160 No, no, friends forgive the little things. 181 00:10:47,190 --> 00:10:48,590 You know, I gotta go home and wash my hair. 182 00:10:48,610 --> 00:10:50,860 Don't you dare, missy. 183 00:10:52,280 --> 00:10:55,910 Hello, fastest man alive. 184 00:10:55,920 --> 00:10:59,130 Want to see me read your entire comic book? 185 00:10:59,480 --> 00:11:02,940 Want to see it again? 186 00:11:20,630 --> 00:11:23,230 Something's wrong. 187 00:11:24,110 --> 00:11:25,120 What do you mean? 188 00:11:25,150 --> 00:11:27,410 I'm not sure. 189 00:11:36,550 --> 00:11:39,460 It doesn't feel right. 190 00:11:39,760 --> 00:11:43,090 I don't know what you're talking about. 191 00:11:48,970 --> 00:11:51,600 Oh, that. Penny did that. 192 00:12:11,830 --> 00:12:13,740 Excuse me. 193 00:12:32,340 --> 00:12:34,630 Why don't you just eat in your desk chair? 194 00:12:34,660 --> 00:12:37,260 Why don't I just eat in my desk chair? 195 00:12:37,280 --> 00:12:39,430 Here we go. 196 00:12:39,440 --> 00:12:42,250 That is my desk chair. That is where I work. 197 00:12:42,260 --> 00:12:46,160 I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot. 198 00:12:46,210 --> 00:12:49,660 I work in my desk chair and eat in my spot. 199 00:12:49,700 --> 00:12:51,730 Wackadoodle. 200 00:12:52,020 --> 00:12:55,800 You know, there's kind of an obvious solution here. Get up. 201 00:13:00,640 --> 00:13:03,180 There. Problem solved. 202 00:13:03,480 --> 00:13:07,790 Nobody cares where you're going to sit. You're not crazy. 203 00:13:09,800 --> 00:13:12,610 Excuse me, but the problem is not solved. 204 00:13:12,640 --> 00:13:17,460 If your head had been accidentally amputated, and we transplanted a dog's head in its place, 205 00:13:17,490 --> 00:13:19,950 would that be "problem solved"? 206 00:13:19,980 --> 00:13:22,860 If it were your head, it would be. 207 00:13:22,870 --> 00:13:26,130 Sheldon, I am really, really sorry, but it's only for a week. 208 00:13:26,160 --> 00:13:29,220 Can't you be a little bit flexible? 209 00:13:31,510 --> 00:13:34,460 Yeah, sorry. I didn't really think that through. 210 00:13:34,470 --> 00:13:37,900 You claimed it's going to be a week, but I have no faith in your dry cleaner. 211 00:13:37,940 --> 00:13:38,570 Why not? 212 00:13:38,600 --> 00:13:40,740 Did you notice the sign on his counter? 213 00:13:40,780 --> 00:13:43,280 He's not a full-time dry cleaner. 214 00:13:43,320 --> 00:13:45,960 He also makes keys. 215 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 Oh, for God's sake, Sheldon. 216 00:13:47,460 --> 00:13:49,180 Focus is important. 217 00:13:49,210 --> 00:13:52,950 Was Michael DeBakey a wedding planner in between heart transplants? 218 00:13:52,980 --> 00:13:55,490 Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser? 219 00:13:55,520 --> 00:13:59,750 "Thanks for discovering penicillin. Now how about we try a bouffant?" 220 00:14:03,650 --> 00:14:06,680 Ooh, looks like I'm gonna have sex tonight. 221 00:14:07,170 --> 00:14:08,050 Hey, baby... 222 00:14:08,080 --> 00:14:10,910 His right hand is calling him? 223 00:14:13,440 --> 00:14:16,470 No, it's Leslie Winkle. It's a long story. 224 00:14:20,740 --> 00:14:22,910 I'll pick you up in ten minutes. 225 00:14:22,940 --> 00:14:24,730 Gentlemen, adieu. 226 00:14:24,750 --> 00:14:26,630 I thought we were going to play Halo tonight. 227 00:14:26,670 --> 00:14:28,400 What am I supposed to do, Leonard? 228 00:14:28,420 --> 00:14:31,520 There's a woman out there anxious to have sex with me. 229 00:14:31,540 --> 00:14:34,520 You understand, right? 230 00:14:37,400 --> 00:14:39,760 No. Not at all. 231 00:14:39,770 --> 00:14:41,600 Nevertheless, I must depart. 232 00:14:41,630 --> 00:14:42,650 By the way, did I tell you? 233 00:14:42,690 --> 00:14:47,750 Leslie pulled some strings and got me on the research trip to Geneva to check out the CERN Supercollider. 234 00:14:47,760 --> 00:14:50,280 That's not fair. You're not even a physicist. 235 00:14:50,290 --> 00:14:52,280 Okay, there are two ways of looking at this... 236 00:14:52,330 --> 00:14:54,800 - Get out. - Bye. 237 00:14:57,940 --> 00:14:59,850 You're improving. 238 00:15:00,900 --> 00:15:05,990 Thank you. It helps when I get to practice with a real woman. 239 00:15:07,500 --> 00:15:10,050 Hey, listen. Saturday my sister's getting married. 240 00:15:10,060 --> 00:15:12,910 I-I want you to come with me. It's black tie. 241 00:15:13,350 --> 00:15:17,370 Yeah, gee, I'd really rather not. 242 00:15:17,380 --> 00:15:18,830 Why not? 243 00:15:18,870 --> 00:15:23,060 When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids. 244 00:15:23,100 --> 00:15:26,260 I don't know what I would do with a date. 245 00:15:26,270 --> 00:15:29,130 Oh, all right. I understand. 246 00:15:29,540 --> 00:15:31,890 Thanks. 247 00:15:31,910 --> 00:15:34,880 Hey, I'm really sorry about that Geneva trip. 248 00:15:35,880 --> 00:15:36,810 What about it? 249 00:15:36,840 --> 00:15:37,970 Oh, didn't you hear? 250 00:15:38,010 --> 00:15:41,680 I had to reduce the number of people going, and you didn't make the cut. 251 00:15:42,610 --> 00:15:43,930 When did that haen? 252 00:15:43,960 --> 00:15:46,460 About 12 seconds ago. 253 00:15:47,580 --> 00:15:53,500 Well, hold on. Are you saying if I don't go to the wedding, I can't go to Geneva? 254 00:15:53,510 --> 00:15:56,360 Actually, I'm trying not to say it. 255 00:15:56,400 --> 00:15:59,870 Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable. 256 00:15:59,890 --> 00:16:00,620 How so? 257 00:16:00,650 --> 00:16:05,330 Because it's like you're controlling me with new equipment and research trips. 258 00:16:05,360 --> 00:16:09,550 Well, if I weren't controlling you with new equipment and research trips, then I'd be uncomfortable. 259 00:16:09,560 --> 00:16:10,510 How so? 260 00:16:10,540 --> 00:16:14,740 'Cause then we'd be in, like, a real relationship with feelings and all that crap. 261 00:16:16,920 --> 00:16:22,620 So, bottom line, I'm just a bought-and-paid-for sex toy. 262 00:16:26,180 --> 00:16:30,510 No. No, noat all. You're also arm candy. 263 00:16:31,620 --> 00:16:34,760 So? What do you think? 264 00:16:34,770 --> 00:16:37,930 Hey, Ma, you got to rent me a tux! 265 00:16:38,600 --> 00:16:40,500 Right now? 266 00:16:40,520 --> 00:16:44,270 What kind of sex are you having up there? 267 00:16:52,680 --> 00:16:54,880 Why are you crouching there? 268 00:16:54,920 --> 00:16:57,710 This is my spot. 269 00:16:57,720 --> 00:17:00,690 Where else am I supposed to crouch? 270 00:17:01,480 --> 00:17:04,280 I don't know. Texas? 271 00:17:06,740 --> 00:17:08,740 Here you go. Fresh from the cleaners, good as new. 272 00:17:08,750 --> 00:17:11,280 Really? Great. Sheldon, look. Good as new. 273 00:17:11,290 --> 00:17:14,740 From that key maker, I highly doubt it. 274 00:17:15,210 --> 00:17:18,480 Come on, Sheldon. Just give it a try. 275 00:17:19,670 --> 00:17:22,160 All right. 276 00:17:24,030 --> 00:17:27,930 There, nice and comfy cozy. Zero, zero, zero. 277 00:17:28,230 --> 00:17:31,110 There's one more zero. 278 00:17:31,140 --> 00:17:33,790 You forgot the time parameter. 279 00:17:33,810 --> 00:17:36,890 Sit on the damn couch. 280 00:17:58,970 --> 00:18:00,870 Nope. 281 00:18:02,280 --> 00:18:04,430 What do you mean, "nope"? What's wrong with it? 282 00:18:04,440 --> 00:18:07,460 Nothing, it's what's wrong with him. 283 00:18:07,470 --> 00:18:10,630 - It's exactly the same... - Penny, Penny, 284 00:18:10,640 --> 00:18:12,940 I think I know what to do. 285 00:18:13,200 --> 00:18:15,340 Sheldon, I have some bad news. 286 00:18:15,370 --> 00:18:17,480 More? 287 00:18:17,490 --> 00:18:18,830 I'm afraid so. 288 00:18:18,870 --> 00:18:21,350 You know the cashew chicken I get you Monday nights? 289 00:18:21,380 --> 00:18:24,050 Yes. From Szechuan Palace. 290 00:18:24,350 --> 00:18:28,000 Szechuan Palace closed two years ago. 291 00:18:29,560 --> 00:18:33,760 What? Whe did my cashew chicken come from? 292 00:18:33,770 --> 00:18:36,680 Golden Dragon. 293 00:18:40,340 --> 00:18:42,660 No. 294 00:18:44,260 --> 00:18:46,320 No, this isn't right. 295 00:18:46,340 --> 00:18:49,480 Our food always comes in Szechuan Palace containers. 296 00:18:49,530 --> 00:18:55,150 Yeah, well, before they went out of business, I bought 4,000 containers. 297 00:18:55,670 --> 00:18:58,660 I keep them in the trunk of my car. 298 00:18:59,300 --> 00:19:04,380 But... Oh, this changes everything. 299 00:19:05,830 --> 00:19:08,800 I thought that might take his mind off the cushion. 300 00:19:08,810 --> 00:19:12,680 What's real? What isn't? How can I know? 301 00:19:13,570 --> 00:19:14,940 You did make that up, right? 302 00:19:14,970 --> 00:19:17,750 Oh, God, I wish I had. 303 00:19:19,120 --> 00:19:20,510 - Leonard? - Yeah, buddy? 304 00:19:20,520 --> 00:19:23,460 I still don't like this cushion. 305 00:19:25,640 --> 00:19:28,200 ll, Penny, thank you for coming. 306 00:19:28,230 --> 00:19:30,820 Thanks for the shoes. 307 00:19:30,830 --> 00:19:34,180 Penny is an amazing shot. I think we have a real chance to win this week. 308 00:19:34,190 --> 00:19:36,970 - What's the plan? - Okay. Now, we all run out. 309 00:19:36,980 --> 00:19:39,610 Sheldon and I will cut to the left behind these trees. 310 00:19:39,640 --> 00:19:42,380 Raj, Howard and Leslie flank to the right behind the rocks. 311 00:19:42,430 --> 00:19:46,950 Then we'll all have a great view as Penny runs out and kills everyone else in sight. 312 00:19:47,740 --> 00:19:49,430 Just one thing before we start. 313 00:19:49,480 --> 00:19:51,650 What is it, Sheldon? 314 00:19:54,130 --> 00:19:55,780 What the hell? 315 00:19:55,820 --> 00:19:58,660 That was for my cushion. 316 00:19:58,670 --> 00:20:00,840 Sheldon, Penny was our only hope. 317 00:20:00,880 --> 00:20:06,690 I'm sorry, Leonard. But revenge is a dish best served cold. 318 00:20:07,670 --> 00:20:10,310 Screw that. 319 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 She can't shoot me. She's dead. 320 00:20:14,260 --> 00:20:16,690 He's right. You can't. 321 00:20:21,910 --> 00:20:25,560 Well, if we're going to descend into anarchy... 322 00:20:30,140 --> 00:20:33,170 Okay, see you. 323 00:20:33,830 --> 00:20:35,420 Where are you going? 324 00:20:35,460 --> 00:20:37,950 Surrender, then Denny's. 325 00:20:38,570 --> 00:20:43,770 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ