1 00:00:02,310 --> 00:00:03,880 Dat was op 't nippertje. 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,970 Tjonge, de geur van ochtend paintball, wat hou ik daarvan. 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,350 Ja, grappig, Raj. 4 00:00:14,430 --> 00:00:15,750 Er is geen mogelijkheid om bij de heuvel te komen. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,900 De afdeling Chemie, heeft ons compleet omsingelt. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,380 En het rivierbed dan? 7 00:00:19,410 --> 00:00:24,590 Die heeft de afdeling medicijnen, en die zitten onder experimentele steroïde. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 Dat was 't dan. We zijn verloren. 9 00:00:26,010 --> 00:00:29,350 Het is tijd om in te zien, dat we de prijs betalen, omdat iemand 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,940 niet bij de afdeling Fysica paintball strategie vergadering was. 11 00:00:32,970 --> 00:00:39,070 Mijn moeder heeft spataderen. Ik moest met haar naar de laserkliniek. 12 00:00:39,650 --> 00:00:43,660 En ik vroeg je om een verwijsbriefje. 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,530 We hebben 'n plan nodig. 14 00:00:45,580 --> 00:00:48,850 Wat dacht je van Operatie Hamergod? - Welke was ook alweer Hamergod? 15 00:00:48,860 --> 00:00:53,180 We verstoppen ons achter de kliko's en overvallen iedereen als ze naar de plee gaan. 16 00:00:54,110 --> 00:00:57,060 Nee. De Kliko's staan ver in het gebied van de afdeling Astronomie. 17 00:00:57,070 --> 00:00:59,020 Dat moet geen probleem zijn. Venus is zichtbaar vandaag. 18 00:00:59,030 --> 00:01:01,550 Ze turen waarschijnlijk alleen maar naar de lucht. 19 00:01:01,560 --> 00:01:04,400 Wat we nu nodig hebben is 'n tactische terugtocht. 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,690 Heb je die Stargate aflevering gezien waar ze op een planeet waren 21 00:01:07,700 --> 00:01:11,390 met een beschaving gebaseerd op de Aardse Athene en Sparta? 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,000 Niet belangrijk. 23 00:01:14,010 --> 00:01:18,180 Leonard, Raj en ik rennen door de deur en vluchten. Howard dekt ons. 24 00:01:18,210 --> 00:01:20,060 Waarom ren ik niet en jullie dekken mij? 25 00:01:20,090 --> 00:01:23,310 Omdat jij je moeders aders verkoos in plaats van overwinning. 26 00:01:23,740 --> 00:01:27,180 Op drie. Eén, twee, drie, Nu! 27 00:01:29,270 --> 00:01:33,450 Ik moest haar brengen! Het is bijna badpakkentijd! 28 00:01:38,810 --> 00:01:41,990 Ik geef me over. Niet schieten. Ze gingen die kant op. 29 00:01:42,290 --> 00:01:47,240 Howard, ik hoor bij jullie. - O, Leslie, Godzijdank. 30 00:01:47,820 --> 00:01:49,470 Waar is de rest van je team? 31 00:01:49,500 --> 00:01:54,150 Ze hebben me voor dood achtergelaten. En de jouwe? 32 00:01:54,190 --> 00:01:57,150 Allemaal dood. - Sorry. 33 00:01:57,190 --> 00:02:00,730 Geeft niet, het was eigen vuur. 34 00:02:02,020 --> 00:02:04,320 Ze wilden gewoon niet luisteren. 35 00:02:05,130 --> 00:02:13,290 Nou, we zijn omsingeld, dus er rest ons niets anders dan gevangen of gedood te worden. 36 00:02:13,330 --> 00:02:17,350 Dat is het ergste, het wachten. 37 00:02:17,360 --> 00:02:22,430 Wetende, dat er 'n verfbal met je naam erop is. 38 00:02:23,190 --> 00:02:28,010 Ja, de grote natte doodsbal. 39 00:02:31,610 --> 00:02:34,950 Voelt als een kick, niet? 40 00:02:34,960 --> 00:02:37,590 Een beetje. 41 00:02:38,820 --> 00:02:44,020 Ik zeg, laten we van elke minuut genieten. - Mee eens. 42 00:02:44,040 --> 00:02:46,490 Wat had je in gedachten? 43 00:02:49,710 --> 00:02:54,190 Waarom dek je ons niet? We worden afgeslacht! 44 00:02:54,200 --> 00:02:56,650 Oorlog is Hel. 45 00:02:57,732 --> 00:03:00,832 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 46 00:03:00,833 --> 00:03:04,433 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 47 00:03:04,434 --> 00:03:05,734 De aarde begon af te koelen, 48 00:03:05,735 --> 00:03:08,735 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 49 00:03:08,736 --> 00:03:10,636 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 50 00:03:10,637 --> 00:03:13,737 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 51 00:03:13,738 --> 00:03:15,738 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 52 00:03:20,730 --> 00:03:24,580 Hebben jullie het nieuwe budget gezien? - Ja, meer bezuinigingen. 53 00:03:24,590 --> 00:03:28,830 Onacceptabel. Het verbaast me, dat ze niet één van jullie ontslaan 54 00:03:28,840 --> 00:03:32,460 zodat er meer geld is voor mijn onderzoek. 55 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 Weet je wat mij verbaasd? 56 00:03:34,910 --> 00:03:38,560 Gezien jouw academische achtergrond veel dingen, denk ik. 57 00:03:38,570 --> 00:03:40,300 Hé, jongens. - Hé, Leslie. 58 00:03:40,310 --> 00:03:43,230 Ik heb de goedkeuring voor die snelle prototyper, die je wilde. 59 00:03:43,240 --> 00:03:45,340 Geweldig, Leslie, bedankt. 60 00:03:45,350 --> 00:03:48,510 Jij dekt mij, ik dek jou. 61 00:03:51,470 --> 00:03:53,210 Wat heeft dat te betekenen? 62 00:03:53,240 --> 00:03:57,950 O, niets. Ze hebben Leslie de verantwoording over wat extra geld gegeven. 63 00:03:57,960 --> 00:04:02,620 Ja, maar wat heeft dat dekken en mauwen te betekenen? 64 00:04:03,390 --> 00:04:07,610 Volgens mij is het dekken een metafoor voor een terugdoe actie 65 00:04:07,660 --> 00:04:12,540 waarbij de één iets doet voor de ander, in ruil voor hetzelfde. 66 00:04:12,960 --> 00:04:13,830 Dank je. 67 00:04:13,850 --> 00:04:18,560 Het mauwen, klonk als 'n Afrikaanse Civetkat. 68 00:04:19,400 --> 00:04:20,940 Ben je klaar? 69 00:04:20,970 --> 00:04:22,560 Nee. 70 00:04:22,570 --> 00:04:28,900 Ondanks de naam, is het geen echte kat. 71 00:04:31,300 --> 00:04:33,640 Nu ben ik klaar. 72 00:04:33,900 --> 00:04:37,650 Weet je wat ik denk? Howard maakte geen dek metafoor. 73 00:04:37,690 --> 00:04:41,690 Volgens mij was er echt dekken in 't spel. 74 00:04:44,240 --> 00:04:45,710 Vertel op, Howard. 75 00:04:45,750 --> 00:04:50,360 Oké, Ik wilde niets zeggen, omdat jij en Leslie een verleden hebben. 76 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Dat maakt me niets uit. 77 00:04:51,440 --> 00:04:54,010 Fantastisch! Want ik wou het zeggen. 78 00:04:54,470 --> 00:04:58,660 Jij en Leslie? - In de paintbalschuur! Twee keer! 79 00:04:59,080 --> 00:05:03,820 Heb je ons daarom niet gedekt en ons laten afslachten als beesten? 80 00:05:03,850 --> 00:05:06,540 O, ja, sorry daarvoor. 81 00:05:06,860 --> 00:05:12,870 Vriend, desertie is 'n krijgsraad misdaad. 82 00:05:12,910 --> 00:05:18,600 Krijgsraad, Leslie Winkle is 't vijfde meisje waar ik ooit seks mee had. 83 00:05:19,230 --> 00:05:22,080 Ik bedoel, gratis dan. 84 00:05:22,650 --> 00:05:26,220 En je kreeg de snelle prototyper. Dat is 'n duur apparaat, gast. 85 00:05:26,260 --> 00:05:29,540 En wij kregen bezuinigingen. 86 00:05:29,580 --> 00:05:33,210 Eén manier om dit te bekijken is, dat ik nieuwe apparatuur krijg, 87 00:05:33,260 --> 00:05:35,140 en jullie niet, en dat is oneerlijk. 88 00:05:35,180 --> 00:05:40,960 Maar 'n andere manier is, ik krijg seks en jullie niet, en dat is heerlijk. 89 00:05:44,040 --> 00:05:47,390 Alles sloeg vast. Ik weet niet wat er is gebeurd. - Rustig. Het komt wel goed. 90 00:05:47,400 --> 00:05:50,280 Hoe kan ik rustig zijn? Straks is m'n winkelwagen leeg. 91 00:05:50,290 --> 00:05:54,030 Dat is drie uur schoenen uitzoeken verloren. 92 00:05:54,790 --> 00:05:56,400 Hallo, Penny. - Hallo, Sheldon. 93 00:05:56,410 --> 00:05:58,820 Je zit op mijn plek. 94 00:05:59,440 --> 00:06:03,060 Wil je hier gaan zitten? - Nee, ik ga naar de stripwinkel. 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,450 Dus wat maakt het dan uit? 96 00:06:04,480 --> 00:06:07,540 Wat maakt het uit? - Daar gaan we. 97 00:06:07,860 --> 00:06:09,450 Dat is mijn plek. 98 00:06:09,480 --> 00:06:12,970 In een steeds veranderende wereld, is dat de enige vaste plek. 99 00:06:12,980 --> 00:06:18,380 Als mijn leven werd voorgesteld als 'n vierdimensionaal coördinaat systeem, 100 00:06:18,430 --> 00:06:23,950 zou die plek, waar ik als eerste zat, 0-0-0-0 zijn. 101 00:06:27,170 --> 00:06:29,120 Wat? 102 00:06:29,640 --> 00:06:32,300 Zit niet op zijn plek. 103 00:06:33,790 --> 00:06:39,120 Goed. Tevreden? - Ik ben niet ontevreden. 104 00:06:42,370 --> 00:06:46,180 Ik mag 'm, maar hij is wel 'n mafketel. 105 00:06:46,890 --> 00:06:50,830 Oké, opgelost. - Dank je. Je bent mijn redder. 106 00:06:50,840 --> 00:06:56,460 Dat zijn veel schoenen. - Ja, het zieligste is, dat het niet zo is. 107 00:06:58,320 --> 00:07:00,740 Is dit zo'n paintball wapen? 108 00:07:00,750 --> 00:07:02,710 Ja. Je moet eens meegaan met ons. 109 00:07:02,720 --> 00:07:04,770 Nee, dank je. Ik kom uit Nebraska. 110 00:07:04,780 --> 00:07:09,130 Als we iets schieten, doen we dat om te eten of onze vriendjes met rust te laten. 111 00:07:11,000 --> 00:07:17,074 112 00:07:27,390 --> 00:07:31,230 Tjonge, je hart gaat tekeer. Ik heb je echt bezig gehouden. 113 00:07:31,560 --> 00:07:36,310 Deels door jou, deels door mijn aflopende idiopathische hartritmestoornis. 114 00:07:37,550 --> 00:07:39,940 Sexy. 115 00:07:41,210 --> 00:07:45,060 Kan ik aannemen dat jij het... 116 00:07:45,100 --> 00:07:47,430 bevredigend vond? 117 00:07:47,970 --> 00:07:52,350 Dat was niet het woord wat ik zocht, maar voor deze keer voldoet het. 118 00:07:54,130 --> 00:07:56,430 Hoe bevalt de prototyper? 119 00:07:56,460 --> 00:08:01,610 Geweldig. iedereen van de afdeling bouwkunde is jaloers. 120 00:08:01,620 --> 00:08:05,510 Leuk toch, dat jouw geluk andere ongelukkig maakt? 121 00:08:07,170 --> 00:08:10,840 Weet je, de meeste snappen dat niet. 122 00:08:11,090 --> 00:08:16,380 Howard, ik ben thuis! - O, leuk. 123 00:08:16,420 --> 00:08:22,190 Boekenclub ging niet door. Dat ding op Phyllis d'r nek ging weer open! 124 00:08:23,420 --> 00:08:28,700 Ik ben bezig, mam! - Te druk om m'n rits dicht te doen? 125 00:08:28,710 --> 00:08:31,700 Niet binnenkomen, mam! - Waarom niet? 126 00:08:31,750 --> 00:08:34,970 Hij heeft bezoek! 127 00:08:39,590 --> 00:08:45,050 Daar is 't hartritmestoornis weer. - Is ze Joods? 128 00:08:45,060 --> 00:08:46,330 Ben je Joods? - Nee. 129 00:08:46,340 --> 00:08:48,500 Ja! 130 00:08:49,290 --> 00:08:53,130 Oké dan, veel plezier! 131 00:08:54,300 --> 00:08:57,780 Gebruik bescherming. 132 00:09:05,850 --> 00:09:08,850 Zou hij het merken? 133 00:09:09,420 --> 00:09:11,780 Er is een kansje. 134 00:09:11,790 --> 00:09:15,810 Wat moeten wij doen? - Wij? 135 00:09:15,820 --> 00:09:20,960 Nee, nee, je hebt anderhalf jaar de kans gehad op een 'wij'. 136 00:09:23,050 --> 00:09:26,790 Nu, ben je 'jij', en jij kunt het schudden. 137 00:09:27,810 --> 00:09:31,240 Waarom moeten we 't hem zeggen dat ik het was? - Nou, we zeggen niet dat ik het was. 138 00:09:31,280 --> 00:09:37,510 Oké, oké, wat dacht je hiervan? We zeggen dat er ingebroken is. 139 00:09:39,530 --> 00:09:46,190 Om alleen het kussen te beschieten? - Sorry, maar al die gasten gebruiken drugs. 140 00:09:46,800 --> 00:09:51,060 We kunnen zeggen, dat ze wilden dat de bank bij hun vriendjes weg moesten blijven. 141 00:09:52,740 --> 00:09:55,170 Goed, wat als we het omdraaien? 142 00:09:57,510 --> 00:09:59,480 Hup, ziet er goed uit, toch? 143 00:09:59,490 --> 00:10:03,970 Kont afdruk. Er is geen duidelijke kont afdruk. 144 00:10:04,480 --> 00:10:07,780 Kom op zeg! 145 00:10:09,530 --> 00:10:11,510 Alsjeblieft, kont afdruk. 146 00:10:11,560 --> 00:10:14,950 Het is te klein en te...perfect. 147 00:10:15,900 --> 00:10:18,580 Dank je. - Geen dank. 148 00:10:19,290 --> 00:10:21,050 Doe gewoon. 149 00:10:21,060 --> 00:10:23,360 Sheldon! 150 00:10:23,780 --> 00:10:27,940 Hoe was 't bij de stripwinkel? - Goed. De nieuwe Flash is uit. 151 00:10:27,950 --> 00:10:33,500 Geweldig. Ben je gaan lopen? Het is nogal koud. - Koothrappali haalde me op. 152 00:10:33,530 --> 00:10:37,280 Wat een geluk zeg. Wat is hij 'n goede vriend. 153 00:10:37,330 --> 00:10:43,810 Weet je wat 't beste is aan goede vrienden? - Ze blijven niet zomaar constant praten. 154 00:10:43,830 --> 00:10:47,160 Nee, vrienden vergeven kleine dingen. 155 00:10:47,190 --> 00:10:50,860 Weet je wat, ik ga thuis m'n haar wassen. - Durf eens weg te gaan. 156 00:10:52,280 --> 00:10:55,910 Hallo, snelste man ter wereld. 157 00:10:55,920 --> 00:11:02,940 Wil je me je hele strip zien lezen? Wil je 't nog een keer zien? 158 00:11:20,630 --> 00:11:23,230 Er klopt iets niet. 159 00:11:24,110 --> 00:11:27,410 Wat bedoel je? - Weet ik niet. 160 00:11:36,550 --> 00:11:39,460 Het voelt niet goed. 161 00:11:39,760 --> 00:11:43,090 Ik weet niet waar je 't over hebt. 162 00:11:48,970 --> 00:11:51,600 O, dat. Penny heeft 't gedaan. 163 00:12:11,830 --> 00:12:13,740 Mag ik? 164 00:12:32,340 --> 00:12:37,260 Waarom eet je niet op je bureaustoel? - Waarom eet ik niet op m'n bureaustoel? 165 00:12:37,280 --> 00:12:39,430 Daar gaan we. 166 00:12:39,440 --> 00:12:42,250 Dat is mijn bureaustoel. Daar werk ik. 167 00:12:42,260 --> 00:12:46,160 Ik eet niet op m'n bureaustoel en ik werk niet op mijn plek. 168 00:12:46,210 --> 00:12:49,660 Ik werk op m'n bureaustoel en eet op m'n plek. 169 00:12:49,700 --> 00:12:51,730 Mafketel. 170 00:12:52,020 --> 00:12:55,800 Weet je, er is een simpele oplossing voor. Sta op. 171 00:13:00,640 --> 00:13:03,180 Alsjeblieft. Opgelost. 172 00:13:03,480 --> 00:13:07,790 't maakt niemand uit waar jij zit. Jij bent niet gek. 173 00:13:09,800 --> 00:13:12,610 Sorry, maat het is niet opgelost. 174 00:13:12,640 --> 00:13:17,460 Als je hoofd per ongeluk geamputeerd was en we plaatsen 'n hondenkop 175 00:13:17,490 --> 00:13:22,860 zou het dan opgelost zijn? - Als het jouw hoofd was, wel. 176 00:13:22,870 --> 00:13:26,130 Het spijt me heel erg, maar het is maar voor één week. 177 00:13:26,160 --> 00:13:29,220 Kun je niet wat flexibeler zijn? 178 00:13:31,510 --> 00:13:34,460 Oja, dat was me even ontschoten. 179 00:13:34,470 --> 00:13:37,900 Je zegt dat 't een week duurt. Maar ik vertrouw jouw stomerij niet. 180 00:13:37,940 --> 00:13:38,570 Waarom niet? 181 00:13:38,600 --> 00:13:40,740 Zag je z'n bord niet? 182 00:13:40,780 --> 00:13:45,960 Hij is niet alleen een stomerij. Hij maakt ook sleutels. 183 00:13:46,000 --> 00:13:49,180 O, in Godsnaam, Sheldon. - Duidelijkheid is belangrijk. 184 00:13:49,210 --> 00:13:52,950 Was Michael DeBakey ‘n huwelijksplanner tussen ‘n harttransplantatie. 185 00:13:52,980 --> 00:13:55,490 Werkte Alexander Fleming ook als kapper? 186 00:13:55,520 --> 00:13:59,750 'Dank je voor 't ontdekken van Penicilline, wat dacht je van 'n bouffante?' 187 00:14:03,650 --> 00:14:06,680 Oké, ik krijg weer seks vanavond. 188 00:14:07,170 --> 00:14:10,910 Hallo, schatje... - Belt zijn rechterhand hem? 189 00:14:13,440 --> 00:14:16,470 Nee, Leslie Winkle. Lang verhaal. 190 00:14:20,740 --> 00:14:22,910 Ik haal je over 10 minuten op. 191 00:14:22,940 --> 00:14:24,730 Heren, adieu. 192 00:14:24,750 --> 00:14:28,400 Ik dacht dat we Halo gingen spelen? - Wat wil je dat ik doe, Leonard? 193 00:14:28,420 --> 00:14:31,520 Er is een vrouw die niet kan wachten om seks met me te hebben. 194 00:14:31,540 --> 00:14:34,520 Jij begrijpt dat toch? 195 00:14:37,400 --> 00:14:39,760 Nee, niet echt. 196 00:14:39,770 --> 00:14:41,600 Hoe dan ook, Ik moet weg. 197 00:14:41,630 --> 00:14:42,650 Oja, had ik al verteld, 198 00:14:42,690 --> 00:14:47,750 dat Leslie ervoor gezorgd heeft dat ik mee mag naar Geneve naar de supergeleider. 199 00:14:47,760 --> 00:14:50,280 Dat is oneerlijk. Jij bent geen fysicus. 200 00:14:50,290 --> 00:14:52,280 Goed, er zijn twee manieren om dit... 201 00:14:52,330 --> 00:14:54,800 Ga weg. - Dag. 202 00:14:57,940 --> 00:14:59,850 Je gaat vooruit. 203 00:15:00,900 --> 00:15:05,990 Dank je. Het helpt als ik op een echte vrouw kan oefenen. 204 00:15:07,500 --> 00:15:12,910 Hoor 's, m'n zus trouwt zaterdag. Ik wil dat je meegaat. Het is in kostuum. 205 00:15:13,350 --> 00:15:18,830 Liever niet. - Waarom niet? 206 00:15:18,870 --> 00:15:23,060 Als ik naar bruiloften ga, is dat om dikke bruidsmeisjes te versieren. 207 00:15:23,100 --> 00:15:26,260 Ik weet niet wat ik moet doen met 'n date. 208 00:15:26,270 --> 00:15:29,130 Oké, ik snap het. 209 00:15:29,540 --> 00:15:31,890 Dank je. 210 00:15:31,910 --> 00:15:34,880 Het spijt me van de reis naar Geneve. 211 00:15:35,880 --> 00:15:36,810 Hoezo? 212 00:15:36,840 --> 00:15:37,970 Heb je 't niet gehoord? 213 00:15:38,010 --> 00:15:41,680 Ik moest het aantal mensen reduceren, en jij bent afgevallen. 214 00:15:42,610 --> 00:15:46,460 Sinds wanneer dan? - Zo'n 12 seconden geleden. 215 00:15:47,580 --> 00:15:53,500 Wacht 's even, dus als ik niet meega naar de bruiloft, ik niet naar Geneve mag? 216 00:15:53,510 --> 00:15:56,360 Eigenlijk probeer ik dat niet te zeggen. 217 00:15:56,400 --> 00:15:59,870 Sorry hoor, maar dat maakt me een beetje ongemakkelijk. 218 00:15:59,890 --> 00:16:00,620 Hoezo? 219 00:16:00,650 --> 00:16:05,330 Omdat het lijkt alsof je me in je macht hebt, met spullen en reisjes. 220 00:16:05,360 --> 00:16:09,550 Als ik dat niet deed, zou ik me ongemakkelijk voelen. 221 00:16:09,560 --> 00:16:10,510 Hoezo? 222 00:16:10,540 --> 00:16:14,740 Omdat we dan een relatie zouden hebben met gevoelens en zo. 223 00:16:16,920 --> 00:16:22,620 Dus eigenlijk ben ik 'n gekochte en betaalde seks toy. 224 00:16:26,180 --> 00:16:30,510 Nee, niet alleen dat, ook gezelschap. 225 00:16:31,620 --> 00:16:34,760 En? Wat denk je er van? 226 00:16:34,770 --> 00:16:37,930 Mam, je moet 'n kostuum huren voor me. 227 00:16:38,600 --> 00:16:40,500 Nu? 228 00:16:40,520 --> 00:16:44,270 Wat voor seks heb je eigenlijk? 229 00:16:52,680 --> 00:16:54,880 Waarom hurk je daar? 230 00:16:54,920 --> 00:17:00,690 Dit is mijn plek. Waar moet ik anders hurken? 231 00:17:01,480 --> 00:17:04,280 Weet ik veel, Texas? 232 00:17:06,740 --> 00:17:11,280 Alsjeblieft. Net bij de stomerij vandaan. - Echt? Geweldig. Kijk, als nieuw. 233 00:17:11,290 --> 00:17:18,480 Bij die sleutelmaker, dat betwijfel ik. - Sheldon, geef het een kans. 234 00:17:19,670 --> 00:17:22,160 Oké dan. 235 00:17:24,030 --> 00:17:27,930 Kijk eens, lekker en fijn. 0-0-0. 236 00:17:28,230 --> 00:17:33,790 Er is nog één 0. Je vergat de tijdparameter. 237 00:17:33,810 --> 00:17:36,890 Ga zitten op die klote bank. 238 00:17:58,970 --> 00:18:00,870 Nee. 239 00:18:02,280 --> 00:18:04,430 Wat bedoel je met 'nee'? Wat is er mis mee. 240 00:18:04,440 --> 00:18:07,460 Niets, het gaat om hem. 241 00:18:07,470 --> 00:18:10,630 Het is precies hetzelfde... - Penny, Penny, 242 00:18:10,640 --> 00:18:12,940 Ik heb de oplossing. 243 00:18:13,200 --> 00:18:17,480 Ik heb slecht nieuws. - Nog meer? 244 00:18:17,490 --> 00:18:18,830 Jammer genoeg wel. 245 00:18:18,870 --> 00:18:24,050 Ik haal toch altijd op maandag de cashew kip? - Ja. Van Szechuan Palace. 246 00:18:24,350 --> 00:18:28,000 Szechuan Palace is al twee jaar dicht. 247 00:18:29,560 --> 00:18:36,680 Wat? Waar komt m'n cashew kip vandaan? - Golden Dragon. 248 00:18:40,340 --> 00:18:42,660 Nee. 249 00:18:44,260 --> 00:18:46,320 Nee, dit klopt niet. 250 00:18:46,340 --> 00:18:49,480 Ons eten komt altijd in Szechuan Palace bakjes. 251 00:18:49,530 --> 00:18:55,150 Nou, voor ze dicht gingen, heb ik 4,000 bakjes gekocht. 252 00:18:55,670 --> 00:18:58,660 Ze zitten in mijn kofferbak. 253 00:18:59,300 --> 00:19:04,380 Maar...dit veranderd alles. 254 00:19:05,830 --> 00:19:08,800 Ik dacht dat wel zijn gedachten over het kussen zou veranderen. 255 00:19:08,810 --> 00:19:12,680 Wat is echt? Wat niet? Hoe weet ik dat? 256 00:19:13,570 --> 00:19:17,750 Je hebt dat toch verzonnen? - Ik wou dat het zo was. 257 00:19:19,120 --> 00:19:20,510 Leonard? - Ja, vriend? 258 00:19:20,520 --> 00:19:23,460 Ik vind dit kussen nog steeds niets. 259 00:19:25,640 --> 00:19:30,820 Bedankt dat je gekomen bent. - Dank je voor de schoenen. 260 00:19:30,830 --> 00:19:34,180 Penny kan goed schieten. Volgens mij kunnen we deze week winnen. 261 00:19:34,190 --> 00:19:36,970 Wat is het plan? - We rennen naar buiten. 262 00:19:36,980 --> 00:19:42,380 Sheldon en ik gaan naar deze bomen. Raj, Howard en Leslie gaan naar de rotsen. 263 00:19:42,430 --> 00:19:46,950 Dan kunnen we allen zien hoe Penny iedereen afmaakt. 264 00:19:47,740 --> 00:19:51,650 Nog één ding voor we beginnen. - En dat is, Sheldon? 265 00:19:54,130 --> 00:19:58,660 Krijg nou wat. - Dat was voor mijn kussen. 266 00:19:58,670 --> 00:20:06,690 Penny was onze enige hoop. - Sorry Leonard. Maar wraak is zoet. 267 00:20:07,670 --> 00:20:10,310 Bekijk het. 268 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 Zij kan me niet neerschieten. Ze is dood. 269 00:20:14,260 --> 00:20:16,690 Hij heeft gelijk. Dat kan niet. 270 00:20:21,910 --> 00:20:25,560 Als we dan toch overgaan tot anarchie. 271 00:20:30,140 --> 00:20:33,170 Oké, tot ziens. 272 00:20:33,830 --> 00:20:35,420 Waar gaan jullie heen? 273 00:20:35,460 --> 00:20:37,950 We geven ons over en dan naar Denny's. 274 00:20:38,570 --> 00:20:43,770 Vertaling & Sync: VakkieE 275 00:20:44,305 --> 00:20:50,272 ropo64