1
00:00:02,502 --> 00:00:04,670
Okej, Raj...
2
00:00:04,837 --> 00:00:07,340
...räck mig en Torxskruvmejsel.
3
00:00:09,008 --> 00:00:10,176
Sluta!
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,012
Det här är inte rätt.
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,805
Du har två val, Sheldon.
6
00:00:14,972 --> 00:00:18,518
Sätt en större hårddisk in TiVo:n
eller radera allt innan vi reser.
7
00:00:18,684 --> 00:00:21,604
Men öppnar man den
så slutar garantin att gälla.
8
00:00:22,313 --> 00:00:26,192
Vi har ingått ett heligt avtal
med tillverkaren.
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,027
Han står bakom sin utrustning.
10
00:00:28,194 --> 00:00:31,781
Vi går med på att inte kränka
den interna hårdvarans integritet.
11
00:00:31,948 --> 00:00:36,869
Den där etiketten är allt
som står mellan oss och anarki.
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,081
Då rör vi inte hårddisken.
13
00:00:40,248 --> 00:00:43,000
Vi suddar bara ut första säsongen
av "Battlestar".
14
00:00:45,127 --> 00:00:46,712
Vi är nu laglösa.
15
00:00:48,631 --> 00:00:52,176
- Är denna stor nog, Leonard?
- Den blir jättebra.
16
00:00:54,512 --> 00:00:58,641
För att transportera påskliljor
till din enhörning.
17
00:00:59,016 --> 00:01:01,227
Den är för mina anteckningsblock.
Tack, Penny.
18
00:01:01,394 --> 00:01:03,980
Jag önskar att jag kunde
följa med till San Francisco.
19
00:01:04,146 --> 00:01:07,567
Jag förstår din avundsjuka.
Den här konferensen får man inte missa.
20
00:01:07,733 --> 00:01:11,362
Man ska prata om bioorganiska
dataanordningar-
21
00:01:11,529 --> 00:01:13,948
- framgångar inom flertrådad
uppgiftsslutförande-
22
00:01:14,115 --> 00:01:17,743
- plus en konferens om
icke-jämvikts greenfunctions-
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,162
- till atomers fotojonisering.
24
00:01:21,247 --> 00:01:24,917
När jag är där, blir jag bara full
och åker spårvagnar.
25
00:01:25,251 --> 00:01:26,919
Konferensen är en stor grej.
26
00:01:27,086 --> 00:01:29,505
George Smoot ska hålla
inledningsanförandet.
27
00:01:29,922 --> 00:01:31,841
Den berömda George Smoot?
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,844
- Har du hört talas om honom?
- Klart jag inte har.
29
00:01:36,053 --> 00:01:38,723
George Smoot
har vunnit Nobelpriset i fysik.
30
00:01:38,890 --> 00:01:40,766
En av vår tids skarpaste hjärnor.
31
00:01:40,933 --> 00:01:42,435
Hans arbete med svartkroppar-
32
00:01:42,602 --> 00:01:45,605
- och den kosmiska
bakgrundsstrålningen-
33
00:01:45,771 --> 00:01:49,108
- cementerade vår förståelse av
universums ursprung.
34
00:01:49,275 --> 00:01:50,943
Lustigt namn.
35
00:01:51,110 --> 00:01:53,112
Smoot.
36
00:01:55,948 --> 00:01:57,617
Som att prata med en schimpans.
37
00:01:59,243 --> 00:02:02,371
Nu när jag blivit ordentligt
förolämpad, ha en trevlig flygtur.
38
00:02:02,538 --> 00:02:05,625
- Om det ändå vore så.
- Vi flyger inte, vi ska ta tåget.
39
00:02:05,791 --> 00:02:06,918
Coolt.
40
00:02:07,084 --> 00:02:11,797
Det tar sju gånger längre tid
och kostar dubbelt så mycket.
41
00:02:13,132 --> 00:02:15,635
- Varför gör ni det då?
- Vi röstade om det.
42
00:02:15,801 --> 00:02:18,221
Tre ville ta flyget,
Sheldon ville ta tåget.
43
00:02:18,387 --> 00:02:20,848
Så vi tar tåget.
44
00:02:21,641 --> 00:02:26,062
Säg det inte på det viset.
Säg: "Vi tar tåget."
45
00:02:53,297 --> 00:02:56,092
Vi ska driva med supportpersonalen
i Apple-butiken.
46
00:02:56,259 --> 00:02:57,760
Vill du följa med?
47
00:02:58,636 --> 00:03:01,472
Det är alltid roligt,
men jag är upptagen.
48
00:03:01,639 --> 00:03:02,723
Vad sysslar du med?
49
00:03:02,890 --> 00:03:05,142
Förenklar packandet inför resan.
50
00:03:05,309 --> 00:03:07,395
Genom att sätta RFID-lappar
på kläderna-
51
00:03:07,562 --> 00:03:11,482
- kan min laptop identifiera dem
genom den här staven.
52
00:03:11,649 --> 00:03:15,319
Sedan korshänvisar jag vår destination,
förväntade aktivitetsspektrum-
53
00:03:15,486 --> 00:03:18,406
- väderförhållanden,
hur länge resan varar och så vidare.
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,870
Det låter mycket enklare.
55
00:03:25,663 --> 00:03:26,998
Hur lång tid tar det?
56
00:03:27,164 --> 00:03:29,834
Håller jag samma takt,
tre timmar och 11 minuter.
57
00:03:30,001 --> 00:03:33,838
Plus tiden det tar att slutföra
den här meningslösa konversationen.
58
00:03:36,257 --> 00:03:39,510
Att reta Apple-personalen
verkar överflödigt nu.
59
00:03:39,677 --> 00:03:42,972
- Jag förstår inte.
- Det förväntade jag mig inte.
60
00:03:46,309 --> 00:03:52,315
Ett par golfmönstrade sockor
av bomull. Blå.
61
00:03:55,610 --> 00:04:01,032
Ett par golfmönstrade sockor
av bomull. Blå.
62
00:04:05,203 --> 00:04:07,038
Vad gör du?
63
00:04:07,788 --> 00:04:10,625
Vad det än är,
så gör vi nog på fel sätt.
64
00:04:10,791 --> 00:04:14,545
Det här är Coast Starlight.
65
00:04:14,712 --> 00:04:19,425
Ett betydelsefullt amerikanskt tåg
som kör längst en klassisk rutt.
66
00:04:19,592 --> 00:04:22,428
På den här sidan har du
en panoramautsikt över havet-
67
00:04:22,595 --> 00:04:25,389
- vilket man inte har
med andra transportmedel.
68
00:04:25,556 --> 00:04:28,893
På din sida har du 570 kilometer-
69
00:04:29,060 --> 00:04:32,772
- av Costcos, Jiffy Lubes
och slaggbetongshus med bassänger.
70
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
- Kom, Raj.
- Vad är det för fel på Jiffy Lubes?
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,738
Nej.
72
00:04:41,822 --> 00:04:43,991
- Varför inte?
- Det är ovanför hjulbasen.
73
00:04:44,158 --> 00:04:47,286
Vet du ingenting om upphängningen-
74
00:04:47,453 --> 00:04:51,374
- hos en Pullmanvagn
byggd före 1980?
75
00:04:51,541 --> 00:04:56,087
Vi har bara varit ombord i 90 sekunder
och du har redan sagt 1000 ord.
76
00:04:56,254 --> 00:04:59,090
Säg åt oss var vi ska sitta
och håll sedan mun.
77
00:05:01,092 --> 00:05:02,510
Här.
78
00:05:02,677 --> 00:05:08,641
När du väl blivit belönad med
ljudet av stålhjul mot polerade spår...
79
00:05:08,808 --> 00:05:11,853
...hoppas jag att du lugnar ned dig.
- Kanske.
80
00:05:12,019 --> 00:05:15,273
På 2000-talet fäller folk upp
serveringsbrickorna-
81
00:05:15,439 --> 00:05:17,358
- och rätar på stolarna-
82
00:05:17,525 --> 00:05:20,486
- eftersom det är dags
att landa i San Francisco.
83
00:05:20,862 --> 00:05:23,990
Så illa är det inte.
De här tågen har moderna rörsystem.
84
00:05:24,156 --> 00:05:27,827
I Indien sitter man på huk över ett hål
och utsätter sin nakna ända-
85
00:05:27,994 --> 00:05:29,829
- för Rajahstans kyliga luft.
86
00:05:30,496 --> 00:05:32,623
Han pratar om tredje klass-
87
00:05:32,790 --> 00:05:35,459
- på Indiens magnifika
Ranakpur Express-
88
00:05:35,626 --> 00:05:40,131
- och den 2000 kilometer långa resan
från Maharashtra till Bikaner.
89
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Nu är han tråkig på en
internationell skala.
90
00:05:44,886 --> 00:05:47,513
Titta.
91
00:05:49,056 --> 00:05:51,350
- Är det vem jag tror det är?
- Det är inte sant.
92
00:05:51,517 --> 00:05:53,978
Varför skulle Summer Glau åka tåg?
93
00:05:54,145 --> 00:05:58,357
Hon kanske skyddar John Connor
från en ondskefull Terminator.
94
00:05:58,524 --> 00:06:01,152
Det är en TV-serie, Leonard.
95
00:06:01,944 --> 00:06:03,404
Tack ska du ha.
96
00:06:03,696 --> 00:06:08,534
Ett perfekt sätt att infiltrera
och utplåna mänskligheten-
97
00:06:08,701 --> 00:06:10,995
- vore att skicka tillbaka
Terminators-
98
00:06:11,162 --> 00:06:13,831
- som ser ut som skådespelare
i Terminator-filmerna.
99
00:06:13,998 --> 00:06:16,334
Det skulle invagga en falsk säkerhet:
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,920
"Det är Summer Glau från
"Sarah Connor Chronicles.
101
00:06:19,086 --> 00:06:22,173
Döda mig inte, Summer.
Jag är robotvänlig."
102
00:06:25,009 --> 00:06:27,345
Han har i alla fall
slutat prata om tåg.
103
00:06:32,391 --> 00:06:33,851
Jag är skyldig dig en ursäkt.
104
00:06:34,018 --> 00:06:38,272
Att ta tåget är briljant.
Jag har en chans på Terminatorn.
105
00:06:38,439 --> 00:06:40,274
När det gäller Terminators-
106
00:06:40,441 --> 00:06:43,653
- har du större chans med
Arnold Schwarzenegger.
107
00:06:45,029 --> 00:06:46,405
Du förbiser något.
108
00:06:46,572 --> 00:06:51,035
Vi har 11 timmar ihop
i ett begränsat utrymme.
109
00:06:51,661 --> 00:06:53,955
Är hon inte villig
att hoppa av i farten-
110
00:06:54,121 --> 00:06:57,708
- och rulla nedför en kulle,
så kommer hon så småningom-
111
00:06:57,875 --> 00:07:02,380
- att falla för Howard Wolowitz.
112
00:07:05,216 --> 00:07:07,051
Jag satsar på rullandet.
113
00:07:07,927 --> 00:07:09,053
Jag är förvirrad.
114
00:07:09,220 --> 00:07:13,891
Jag trodde att du och Leslie Winkle
var socialt involverade.
115
00:07:14,058 --> 00:07:17,728
- Jag ska förklara hur det fungerar.
- Okej.
116
00:07:17,895 --> 00:07:20,398
- Det är Summer Glau.
- Ja?
117
00:07:21,232 --> 00:07:22,608
Det är allt.
118
00:07:23,651 --> 00:07:24,735
Vänta lite.
119
00:07:24,902 --> 00:07:28,072
- Varför får du försöka först?
- Av två anledningar.
120
00:07:28,239 --> 00:07:30,074
Jag såg henne först.
121
00:07:30,241 --> 00:07:31,284
Nej, det gjorde jag.
122
00:07:32,118 --> 00:07:34,787
För all del.
Vidare till nummer två.
123
00:07:34,954 --> 00:07:38,583
Olikt dig kan jag prata med
kvinnor när jag är nykter.
124
00:07:38,749 --> 00:07:42,795
Du tar inte hänsyn till
att jag är utländsk och exotisk-
125
00:07:42,962 --> 00:07:46,841
- medan du å andra sidan
är både blek och klen.
126
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
Du känner till ordspråket.
127
00:07:50,011 --> 00:07:53,472
Blek och klen, aldrig allén.
128
00:07:55,850 --> 00:07:59,437
Jag då? Får inte jag försöka?
129
00:07:59,604 --> 00:08:02,940
Visst, gör du ett försök.
130
00:08:04,358 --> 00:08:07,278
Jag har redan en läcker blondin
jag inte kan få i säng.
131
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
Ni två för göra det.
132
00:08:09,614 --> 00:08:12,116
Kan man köpa alkohol
på tåget, Sheldon?
133
00:08:12,283 --> 00:08:13,492
Intressant fråga.
134
00:08:13,659 --> 00:08:17,038
Coast Starlight har precis lagt till
en renoverad salongsvagn-
135
00:08:17,205 --> 00:08:21,459
- byggd 1956 och ursprungligen känd
som Santa Fes cocktailbar...
136
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
- Åt vilket håll?
- På övre våningen.
137
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
De erbjuder vinprovning
om du åker ända till Portland.
138
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
Ska du inte prata med henne?
139
00:08:29,467 --> 00:08:31,844
Jag jobbar bara på min
öppningsreplik.
140
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
Hon har nog hört allt, Howard.
141
00:08:34,472 --> 00:08:35,890
Varför inte prova med "hej"?
142
00:08:36,057 --> 00:08:38,309
Nej, det får tjejer att rysa.
143
00:08:38,935 --> 00:08:43,731
Jag måste komma på något roligt
och smart och som föreslår-
144
00:08:43,898 --> 00:08:47,652
- att mina sexuella gåvor
inte motsvarar min kroppsstorlek.
145
00:08:48,653 --> 00:08:51,322
För det behövs mer än 11 timmar.
146
00:08:51,989 --> 00:08:53,241
Åh nej.
147
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
- Vad är det?
- Jag glömde mitt USB-minne.
148
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
- Och?
- Vi måste åka tillbaka.
149
00:08:58,871 --> 00:09:00,873
Jag tänker fråga varför-
150
00:09:01,040 --> 00:09:05,336
- och du får inte säga att det är för
att du glömde USB-minnet.
151
00:09:05,503 --> 00:09:06,546
Du förstår inte.
152
00:09:06,712 --> 00:09:09,173
Jag har min uppsats om
astrofysiska sonder-
153
00:09:09,340 --> 00:09:11,509
- och M-teorieffekter sparat på den.
154
00:09:11,676 --> 00:09:14,220
Jag skulle ge den till George Smoot.
155
00:09:14,387 --> 00:09:17,223
Varför måste du ge uppsatsen
till just George Smoot?
156
00:09:17,390 --> 00:09:20,226
Den är så briljant
att han måste läsa den.
157
00:09:21,143 --> 00:09:23,229
Skicka e-post till honom
när vi är tillbaka.
158
00:09:23,396 --> 00:09:26,524
Men då får jag inte
se hans ansikte lysa upp.
159
00:09:26,691 --> 00:09:29,527
- Givetvis.
- Detta är en ren katastrof.
160
00:09:29,694 --> 00:09:32,363
Du kan ändå inte göra något
åt saken, så slappna av.
161
00:09:32,530 --> 00:09:36,909
Luta dig tillbaka och njut av ljudet
av stålhjul mot polerade spår.
162
00:09:41,455 --> 00:09:44,083
Du glömde USB-minnet
Du glömde USB-minnet
163
00:09:44,250 --> 00:09:46,794
Du glömde USB-minnet
Du glömde USB-minnet
164
00:09:46,961 --> 00:09:48,838
Du glömde USB-minnet
165
00:09:49,005 --> 00:09:51,632
Bara tio timmar
och 55 minuter kvar.
166
00:09:51,799 --> 00:09:54,802
Du glömde USB-minnet
Du glömde USB-minnet
167
00:10:02,727 --> 00:10:05,396
Det är varmt här inne.
Måste vara Summer.
168
00:10:17,658 --> 00:10:20,703
Vart är ni tjejer på väg?
169
00:10:21,245 --> 00:10:25,750
Jag har löst det.
Vi hoppar av tåget i Oxnard.
170
00:10:25,917 --> 00:10:29,253
Vi tar sedan 13. 13-tåget
tillbaka till Union Station.
171
00:10:29,420 --> 00:10:31,506
Därifrån tar vi taxi hem,
hämtar USB-minnet-
172
00:10:31,672 --> 00:10:35,801
- och skyndar till San Lius Obispo.
Har vi tur med trafiken-
173
00:10:35,968 --> 00:10:37,345
- hinner vi ikapp tåget där.
174
00:10:37,512 --> 00:10:41,098
- Jag har en bättre idé.
- Tänker du vara sarkastisk?
175
00:10:41,265 --> 00:10:44,352
Du förstör allt det roliga.
176
00:10:44,519 --> 00:10:45,603
Penny är hemma.
177
00:10:45,770 --> 00:10:49,607
Säg åt henne att hämta USB-minnet
och skicka uppsatsen med e-post.
178
00:10:49,774 --> 00:10:52,276
USB-minnet ligger i en låst låda.
179
00:10:52,443 --> 00:10:54,612
- Och?
- Jag har gömt nyckeln.
180
00:10:54,779 --> 00:10:56,614
- Och?
- Penny måste gå in i mitt rum.
181
00:10:56,781 --> 00:10:59,283
- Och?
- Folk går inte in i mitt rum.
182
00:11:00,117 --> 00:11:05,540
Än en gång
sitter du i valet eller galet.
183
00:11:07,291 --> 00:11:08,960
Jag avskyr när det händer.
184
00:11:11,087 --> 00:11:14,215
Det är varmt här. Måste vara Summer.
185
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
Det är varmt här. Måste vara Summer.
186
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
Det är varmt här. Måste vara Summer.
187
00:11:20,555 --> 00:11:23,182
- Det var sött sagt.
- Jag hittade precis på det.
188
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
Har du sett "Slumdog Millionaire"?
189
00:11:28,187 --> 00:11:29,355
Jag älskade den.
190
00:11:29,522 --> 00:11:31,357
Den är löst baserad på mitt liv.
191
00:11:34,944 --> 00:11:38,197
Pjäsen ges en enda kväll
på en teater med 99 sittplatser.
192
00:11:38,364 --> 00:11:40,491
Kan du komma? Vad bra!
193
00:11:40,658 --> 00:11:43,786
Känner du 98 stycken
som också vill gå och se den?
194
00:11:44,161 --> 00:11:46,330
Vänta lite. Hallå?
195
00:11:46,497 --> 00:11:51,002
Du måste följa de här instruktionerna
till punkt och pricka.
196
00:11:51,169 --> 00:11:52,420
Ett ögonblick.
197
00:11:52,587 --> 00:11:55,214
Teatern är ovanför en bowlinghall.
Det är bullrigt-
198
00:11:55,381 --> 00:11:59,302
- men det kan vara min enda chans
att spela Anne Frank.
199
00:12:00,094 --> 00:12:01,512
Regissören är lysande.
200
00:12:01,679 --> 00:12:05,099
Han låtsas att ljudet ifrån
bowlinghallen är nazistartilleri.
201
00:12:05,266 --> 00:12:07,268
Då ses vi.
202
00:12:07,435 --> 00:12:10,313
- Hallå?
- Fjärde steget.
203
00:12:11,022 --> 00:12:14,025
Ser du det lilla plastfodralet
ovanpå min byrå?
204
00:12:14,400 --> 00:12:16,027
Din byrå? Vem är det?
205
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
- Sheldon.
- Hej, hur är San Francisco?
206
00:12:20,656 --> 00:12:24,744
Jag är inte i San Francisco...
Har du hört vad jag har sagt?
207
00:12:24,911 --> 00:12:26,829
Jag pratade med min vän.
Vad är det?
208
00:12:26,996 --> 00:12:28,664
Det ska jag säga dig.
209
00:12:28,831 --> 00:12:30,124
Det är krisläge här.
210
00:12:30,291 --> 00:12:33,878
Så få ordning på din begränsade
koncentrationsförmåga...
211
00:12:34,045 --> 00:12:35,880
Ge mig mobilen.
212
00:12:37,507 --> 00:12:38,591
Penny, det är Leonard.
213
00:12:38,758 --> 00:12:42,053
Hej, Leonard!
Vad är det med dr Galenpanna?
214
00:12:42,970 --> 00:12:45,681
Han vill be dig om en tjänst.
Du är förvirrad-
215
00:12:45,848 --> 00:12:49,727
- eftersom han inte sade "Penny",
"Sheldon", "snälla" och "tjänst".
216
00:12:49,894 --> 00:12:52,146
Nog med småprat.
217
00:12:52,605 --> 00:12:55,942
Steg ett: Leta reda på nyckeln
till vår lägenhet.
218
00:12:56,108 --> 00:13:00,738
Steg två: Gå in. Steg tre...
219
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Gå in i mitt rum.
220
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
- Steg fyra...
- Vänta, någon annan ringer.
221
00:13:06,077 --> 00:13:07,578
Nej!
222
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
Jag säger dig, personliga robotar
kan inte komma hit snart nog.
223
00:13:14,585 --> 00:13:18,422
Och den lilla stjärnan som tittar fram...
224
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
...är Venus.
225
00:13:20,758 --> 00:13:22,093
Vad coolt.
226
00:13:22,844 --> 00:13:24,262
Du vet mycket om rymden.
227
00:13:24,679 --> 00:13:30,601
När du var med i "Firefly",
så befann ni er verkligen i rymden.
228
00:13:31,227 --> 00:13:33,312
Du är väl inte en av dem
som tror det?
229
00:13:33,938 --> 00:13:38,860
Är jag en hopplös nörd?
Inte alls. De är galna.
230
00:13:42,113 --> 00:13:45,324
Howard, skaffa mig en till
är du snäll.
231
00:13:50,621 --> 00:13:53,124
Han är en nörd.
232
00:13:54,667 --> 00:13:57,253
Innan du går in utan sällskap-
233
00:13:57,420 --> 00:14:00,548
- måste du förstå att det här
engångstillträdet-
234
00:14:00,715 --> 00:14:03,843
- inte är ett permanent privilegium.
235
00:14:04,552 --> 00:14:05,678
Privilegium.
236
00:14:07,221 --> 00:14:10,349
Det betyder laglig tillträdesrätt.
Bevare mig väl.
237
00:14:12,268 --> 00:14:15,646
Va? Nej, låt mig inte vänta. Jag...
238
00:14:17,481 --> 00:14:18,900
Kan ni tänka er?
239
00:14:19,066 --> 00:14:23,362
Normalt är han som en
kokad potatis runt kvinnor.
240
00:14:23,529 --> 00:14:26,824
Efter en öl beter han sig som
mr M. Knight Charmalarmalon.
241
00:14:30,453 --> 00:14:32,830
Det är inte ens riktig öl.
242
00:14:32,997 --> 00:14:34,207
- Va?
- Titta där.
243
00:14:34,999 --> 00:14:37,293
Det är lättöl.
244
00:14:38,711 --> 00:14:40,713
- Vad är det som pågår?
- Jag vet inte.
245
00:14:40,880 --> 00:14:43,508
Måste vara någon sorts
placeboeffekt.
246
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Placebo.
247
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
Intressant.
248
00:14:48,471 --> 00:14:51,057
Ja, jag är fortfarande här.
Jag sitter på ett tåg.
249
00:14:51,224 --> 00:14:54,769
Det du letar efter
är en liten trälåda-
250
00:14:54,936 --> 00:15:00,191
- som står mellan en Hobermanssfär
och en kvartskristall med pyrit.
251
00:15:00,358 --> 00:15:01,984
En Hobermanssfär.
252
00:15:02,151 --> 00:15:05,655
Det är en hopfällbar polyeder.
253
00:15:06,364 --> 00:15:11,035
Nej, grejen som visar tiden
är min väckarklocka. Herregud.
254
00:15:12,495 --> 00:15:15,748
Namnen på konstellationerna
i Indien är annorlunda.
255
00:15:15,915 --> 00:15:20,711
Ni kallar den Karlavagnen,
vi kallar den Currygrytan.
256
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Det där hittade du på.
257
00:15:23,214 --> 00:15:24,882
Du fick mig.
258
00:15:25,049 --> 00:15:27,385
Vad tänker du göra med mig?
259
00:15:31,556 --> 00:15:33,599
- Raj?
- Ja.
260
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
- Vad är det?
- Säg det du.
261
00:15:36,227 --> 00:15:38,896
Lättöl.
262
00:15:46,612 --> 00:15:50,575
Jag är det lilla paketet
som goda saker kommer i.
263
00:15:53,411 --> 00:15:57,081
Jag hittade en låda.
Ingen nyckel dock, bara brev.
264
00:15:57,248 --> 00:15:58,833
Det är fel låda.
265
00:15:59,500 --> 00:16:01,752
Är det brev från din farmor?
266
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
Läs dem inte!
267
00:16:03,504 --> 00:16:06,632
Vad sött.
Hon kallar dig för Gullegrisen.
268
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
Lägg tillbaka breven!
269
00:16:12,013 --> 00:16:15,141
- Penny, det är Leonard.
- Hej, hur går tågresan?
270
00:16:15,308 --> 00:16:18,769
Den är förtjusande.
Jag vet inte vad du håller på med-
271
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
- men Sheldon börjar få fradga
runt mungiporna.
272
00:16:22,523 --> 00:16:25,443
Jag gick nog för långt.
Låt mig prata med honom igen.
273
00:16:25,610 --> 00:16:26,819
Tack.
274
00:16:28,196 --> 00:16:30,948
- Jag är här.
- Hur är det, Gullegrisen?
275
00:16:31,490 --> 00:16:34,869
Bara farmor får kalla mig
Gullegrisen.
276
00:16:36,579 --> 00:16:38,831
Det är Leonard igen.
277
00:16:40,458 --> 00:16:43,961
I min dröm
så åkte du och jag skridskor.
278
00:16:44,128 --> 00:16:46,297
Sedan höll jag dig i fotlederna-
279
00:16:46,464 --> 00:16:50,968
- och snurrade runt med dig
tills dina ben slets av.
280
00:16:52,887 --> 00:16:56,516
Jag försökte sätta tillbaka dem,
men hann inte-
281
00:16:56,682 --> 00:17:01,395
- eftersom du förvandlades
till ett stort pumpernickelbröd.
282
00:17:01,562 --> 00:17:03,022
Vad betyder det?
283
00:17:04,440 --> 00:17:06,692
Jag vet inte.
284
00:17:07,902 --> 00:17:09,278
Jag ska ge dig en ledtråd.
285
00:17:09,445 --> 00:17:12,865
Salami på pumpernickelbröd
är min favoritmacka.
286
00:17:13,783 --> 00:17:14,909
Säger du det?
287
00:17:15,910 --> 00:17:17,703
Visste du att ordet pumpernickel-
288
00:17:17,870 --> 00:17:19,747
- kommer från tyskans
pumper och knickel?
289
00:17:19,914 --> 00:17:22,208
Löst översatt betyder det
fisnisse.
290
00:17:24,085 --> 00:17:27,004
Nej, det visste jag inte.
291
00:17:29,882 --> 00:17:31,843
Jag har hittat lådan. Nu då?
292
00:17:32,009 --> 00:17:37,515
Det krävs tio steg för att öppna
den japanska lådan du håller i.
293
00:17:37,682 --> 00:17:40,893
Finn först det fyrkantiga
diamantmönstret.
294
00:17:41,060 --> 00:17:44,772
För sedan den mittersta delen
en millimeter åt vänster.
295
00:17:44,939 --> 00:17:50,319
För sedan ned den motsatta panelen
två millimeter.
296
00:17:50,486 --> 00:17:52,363
Du hör då ett lätt klickljud.
297
00:17:52,530 --> 00:17:56,200
Är du känslomässigt fäst vid
den här lådan, Sheldon?
298
00:17:56,367 --> 00:17:59,745
Nej, jag beställde den på Internet.
Hörde du klicket?
299
00:17:59,912 --> 00:18:01,539
Inte än.
300
00:18:04,876 --> 00:18:06,627
Där var det.
301
00:18:10,089 --> 00:18:11,549
Här är en till.
302
00:18:11,716 --> 00:18:15,720
Om du gifte dig med den
berömda gitarristen Johnny Winter-
303
00:18:15,887 --> 00:18:18,222
- skulle du heta Summer Winter.
304
00:18:20,641 --> 00:18:22,059
Japp.
305
00:18:22,476 --> 00:18:27,190
Jag tänker satsa allt
och säga att jag gillar dig.
306
00:18:27,356 --> 00:18:28,941
Jaså?
307
00:18:29,400 --> 00:18:30,902
Jag har en fråga:
308
00:18:31,068 --> 00:18:35,406
Finns det något jag kan säga
som skulle ta oss härifrån-
309
00:18:35,573 --> 00:18:38,284
- till en plats där jag frågar ut dig
och du svarar ja?
310
00:18:40,036 --> 00:18:41,496
Nej.
311
00:18:43,331 --> 00:18:45,666
För all del.
Nu ska jag lämna dig ifred.
312
00:18:45,833 --> 00:18:47,460
Tack så mycket.
313
00:18:49,754 --> 00:18:51,923
Men innan jag går...
314
00:18:52,798 --> 00:18:57,428
...får jag ta ett foto av oss
för min Facebook-sida?
315
00:18:57,595 --> 00:18:59,013
Visst.
316
00:19:07,980 --> 00:19:09,774
Jättebra.
317
00:19:09,941 --> 00:19:12,360
Får jag ta ett där det ser ut
som om vi hånglar?
318
00:19:13,945 --> 00:19:20,618
Sätt sedan in USB-minnet
i USB-porten.
319
00:19:23,538 --> 00:19:26,415
Hon kallar mig Gullegrisen
eftersom jag är så söt-
320
00:19:26,582 --> 00:19:29,210
- att hon skulle kunna äta upp mig.
321
00:19:30,419 --> 00:19:34,966
Snälla, sätt nu in USB-minnet
i USB-porten.
322
00:19:36,676 --> 00:19:39,512
Den ser ut som en anknäbb.
323
00:19:41,764 --> 00:19:44,892
- Hur gick det?
- Terminatorn hade sönder mobilen.
324
00:19:50,982 --> 00:19:52,775
Ursäkta mig.
325
00:19:54,277 --> 00:19:55,653
Jag ska vara ärlig mot dig.
326
00:19:55,820 --> 00:20:01,826
De senaste två timmarna har jag
försökt komma på vad jag ska säga-
327
00:20:01,993 --> 00:20:05,329
- men sedan insåg jag
att vi är människor bägge två.
328
00:20:05,496 --> 00:20:07,665
- Jag kan säga...
- Nästa stopp, Santa Barbara.
329
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
Förlåt, men det är mitt stopp.
330
00:20:12,170 --> 00:20:14,463
"Hej, jag heter Leonard."
331
00:20:18,843 --> 00:20:22,305
Det är ju tre år sedan
du vann Nobelpriset-
332
00:20:22,471 --> 00:20:25,892
- så du måste ofta få höra:
"Vad har Smoot gjort på sistone?"
333
00:20:27,643 --> 00:20:31,022
Jag tänkte att vi kunde forska ihop-
334
00:20:31,189 --> 00:20:32,857
- Cooper-Smoot, alfabetisk ordning-
335
00:20:33,024 --> 00:20:37,195
- och när vi vinner Nobelpriset,
så är du tillbaka på toppen.
336
00:20:37,820 --> 00:20:40,489
Med all respekt, dr Cooper,
har du rökt crack?
337
00:20:44,577 --> 00:20:46,871
Smoot-Cooper då!
338
00:20:47,038 --> 00:20:49,707
Vilken diva.
339
00:21:15,900 --> 00:21:17,985
[SWEDISH]