1 00:00:02,502 --> 00:00:04,670 Okej, Raj... 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,340 ...räck mig en Torxskruvmejsel. 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,176 Sluta! 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,012 Det här är inte rätt. 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,805 Du har två val, Sheldon. 6 00:00:14,972 --> 00:00:18,518 Sätt en större hårddisk in TiVo:n eller radera allt innan vi reser. 7 00:00:18,684 --> 00:00:21,604 Men öppnar man den så slutar garantin att gälla. 8 00:00:22,313 --> 00:00:26,192 Vi har ingått ett heligt avtal med tillverkaren. 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,027 Han står bakom sin utrustning. 10 00:00:28,194 --> 00:00:31,781 Vi går med på att inte kränka den interna hårdvarans integritet. 11 00:00:31,948 --> 00:00:36,869 Den där etiketten är allt som står mellan oss och anarki. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,081 Då rör vi inte hårddisken. 13 00:00:40,248 --> 00:00:43,000 Vi suddar bara ut första säsongen av "Battlestar". 14 00:00:45,127 --> 00:00:46,712 Vi är nu laglösa. 15 00:00:48,631 --> 00:00:52,176 - Är denna stor nog, Leonard? - Den blir jättebra. 16 00:00:54,512 --> 00:00:58,641 För att transportera påskliljor till din enhörning. 17 00:00:59,016 --> 00:01:01,227 Den är för mina anteckningsblock. Tack, Penny. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,980 Jag önskar att jag kunde följa med till San Francisco. 19 00:01:04,146 --> 00:01:07,567 Jag förstår din avundsjuka. Den här konferensen får man inte missa. 20 00:01:07,733 --> 00:01:11,362 Man ska prata om bioorganiska dataanordningar- 21 00:01:11,529 --> 00:01:13,948 - framgångar inom flertrådad uppgiftsslutförande- 22 00:01:14,115 --> 00:01:17,743 - plus en konferens om icke-jämvikts greenfunctions- 23 00:01:17,910 --> 00:01:20,162 - till atomers fotojonisering. 24 00:01:21,247 --> 00:01:24,917 När jag är där, blir jag bara full och åker spårvagnar. 25 00:01:25,251 --> 00:01:26,919 Konferensen är en stor grej. 26 00:01:27,086 --> 00:01:29,505 George Smoot ska hålla inledningsanförandet. 27 00:01:29,922 --> 00:01:31,841 Den berömda George Smoot? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,844 - Har du hört talas om honom? - Klart jag inte har. 29 00:01:36,053 --> 00:01:38,723 George Smoot har vunnit Nobelpriset i fysik. 30 00:01:38,890 --> 00:01:40,766 En av vår tids skarpaste hjärnor. 31 00:01:40,933 --> 00:01:42,435 Hans arbete med svartkroppar- 32 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 - och den kosmiska bakgrundsstrålningen- 33 00:01:45,771 --> 00:01:49,108 - cementerade vår förståelse av universums ursprung. 34 00:01:49,275 --> 00:01:50,943 Lustigt namn. 35 00:01:51,110 --> 00:01:53,112 Smoot. 36 00:01:55,948 --> 00:01:57,617 Som att prata med en schimpans. 37 00:01:59,243 --> 00:02:02,371 Nu när jag blivit ordentligt förolämpad, ha en trevlig flygtur. 38 00:02:02,538 --> 00:02:05,625 - Om det ändå vore så. - Vi flyger inte, vi ska ta tåget. 39 00:02:05,791 --> 00:02:06,918 Coolt. 40 00:02:07,084 --> 00:02:11,797 Det tar sju gånger längre tid och kostar dubbelt så mycket. 41 00:02:13,132 --> 00:02:15,635 - Varför gör ni det då? - Vi röstade om det. 42 00:02:15,801 --> 00:02:18,221 Tre ville ta flyget, Sheldon ville ta tåget. 43 00:02:18,387 --> 00:02:20,848 Så vi tar tåget. 44 00:02:21,641 --> 00:02:26,062 Säg det inte på det viset. Säg: "Vi tar tåget." 45 00:02:53,297 --> 00:02:56,092 Vi ska driva med supportpersonalen i Apple-butiken. 46 00:02:56,259 --> 00:02:57,760 Vill du följa med? 47 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 Det är alltid roligt, men jag är upptagen. 48 00:03:01,639 --> 00:03:02,723 Vad sysslar du med? 49 00:03:02,890 --> 00:03:05,142 Förenklar packandet inför resan. 50 00:03:05,309 --> 00:03:07,395 Genom att sätta RFID-lappar på kläderna- 51 00:03:07,562 --> 00:03:11,482 - kan min laptop identifiera dem genom den här staven. 52 00:03:11,649 --> 00:03:15,319 Sedan korshänvisar jag vår destination, förväntade aktivitetsspektrum- 53 00:03:15,486 --> 00:03:18,406 - väderförhållanden, hur länge resan varar och så vidare. 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 Det låter mycket enklare. 55 00:03:25,663 --> 00:03:26,998 Hur lång tid tar det? 56 00:03:27,164 --> 00:03:29,834 Håller jag samma takt, tre timmar och 11 minuter. 57 00:03:30,001 --> 00:03:33,838 Plus tiden det tar att slutföra den här meningslösa konversationen. 58 00:03:36,257 --> 00:03:39,510 Att reta Apple-personalen verkar överflödigt nu. 59 00:03:39,677 --> 00:03:42,972 - Jag förstår inte. - Det förväntade jag mig inte. 60 00:03:46,309 --> 00:03:52,315 Ett par golfmönstrade sockor av bomull. Blå. 61 00:03:55,610 --> 00:04:01,032 Ett par golfmönstrade sockor av bomull. Blå. 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,038 Vad gör du? 63 00:04:07,788 --> 00:04:10,625 Vad det än är, så gör vi nog på fel sätt. 64 00:04:10,791 --> 00:04:14,545 Det här är Coast Starlight. 65 00:04:14,712 --> 00:04:19,425 Ett betydelsefullt amerikanskt tåg som kör längst en klassisk rutt. 66 00:04:19,592 --> 00:04:22,428 På den här sidan har du en panoramautsikt över havet- 67 00:04:22,595 --> 00:04:25,389 - vilket man inte har med andra transportmedel. 68 00:04:25,556 --> 00:04:28,893 På din sida har du 570 kilometer- 69 00:04:29,060 --> 00:04:32,772 - av Costcos, Jiffy Lubes och slaggbetongshus med bassänger. 70 00:04:35,233 --> 00:04:37,568 - Kom, Raj. - Vad är det för fel på Jiffy Lubes? 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,738 Nej. 72 00:04:41,822 --> 00:04:43,991 - Varför inte? - Det är ovanför hjulbasen. 73 00:04:44,158 --> 00:04:47,286 Vet du ingenting om upphängningen- 74 00:04:47,453 --> 00:04:51,374 - hos en Pullmanvagn byggd före 1980? 75 00:04:51,541 --> 00:04:56,087 Vi har bara varit ombord i 90 sekunder och du har redan sagt 1000 ord. 76 00:04:56,254 --> 00:04:59,090 Säg åt oss var vi ska sitta och håll sedan mun. 77 00:05:01,092 --> 00:05:02,510 Här. 78 00:05:02,677 --> 00:05:08,641 När du väl blivit belönad med ljudet av stålhjul mot polerade spår... 79 00:05:08,808 --> 00:05:11,853 ...hoppas jag att du lugnar ned dig. - Kanske. 80 00:05:12,019 --> 00:05:15,273 På 2000-talet fäller folk upp serveringsbrickorna- 81 00:05:15,439 --> 00:05:17,358 - och rätar på stolarna- 82 00:05:17,525 --> 00:05:20,486 - eftersom det är dags att landa i San Francisco. 83 00:05:20,862 --> 00:05:23,990 Så illa är det inte. De här tågen har moderna rörsystem. 84 00:05:24,156 --> 00:05:27,827 I Indien sitter man på huk över ett hål och utsätter sin nakna ända- 85 00:05:27,994 --> 00:05:29,829 - för Rajahstans kyliga luft. 86 00:05:30,496 --> 00:05:32,623 Han pratar om tredje klass- 87 00:05:32,790 --> 00:05:35,459 - på Indiens magnifika Ranakpur Express- 88 00:05:35,626 --> 00:05:40,131 - och den 2000 kilometer långa resan från Maharashtra till Bikaner. 89 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Nu är han tråkig på en internationell skala. 90 00:05:44,886 --> 00:05:47,513 Titta. 91 00:05:49,056 --> 00:05:51,350 - Är det vem jag tror det är? - Det är inte sant. 92 00:05:51,517 --> 00:05:53,978 Varför skulle Summer Glau åka tåg? 93 00:05:54,145 --> 00:05:58,357 Hon kanske skyddar John Connor från en ondskefull Terminator. 94 00:05:58,524 --> 00:06:01,152 Det är en TV-serie, Leonard. 95 00:06:01,944 --> 00:06:03,404 Tack ska du ha. 96 00:06:03,696 --> 00:06:08,534 Ett perfekt sätt att infiltrera och utplåna mänskligheten- 97 00:06:08,701 --> 00:06:10,995 - vore att skicka tillbaka Terminators- 98 00:06:11,162 --> 00:06:13,831 - som ser ut som skådespelare i Terminator-filmerna. 99 00:06:13,998 --> 00:06:16,334 Det skulle invagga en falsk säkerhet: 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 "Det är Summer Glau från "Sarah Connor Chronicles. 101 00:06:19,086 --> 00:06:22,173 Döda mig inte, Summer. Jag är robotvänlig." 102 00:06:25,009 --> 00:06:27,345 Han har i alla fall slutat prata om tåg. 103 00:06:32,391 --> 00:06:33,851 Jag är skyldig dig en ursäkt. 104 00:06:34,018 --> 00:06:38,272 Att ta tåget är briljant. Jag har en chans på Terminatorn. 105 00:06:38,439 --> 00:06:40,274 När det gäller Terminators- 106 00:06:40,441 --> 00:06:43,653 - har du större chans med Arnold Schwarzenegger. 107 00:06:45,029 --> 00:06:46,405 Du förbiser något. 108 00:06:46,572 --> 00:06:51,035 Vi har 11 timmar ihop i ett begränsat utrymme. 109 00:06:51,661 --> 00:06:53,955 Är hon inte villig att hoppa av i farten- 110 00:06:54,121 --> 00:06:57,708 - och rulla nedför en kulle, så kommer hon så småningom- 111 00:06:57,875 --> 00:07:02,380 - att falla för Howard Wolowitz. 112 00:07:05,216 --> 00:07:07,051 Jag satsar på rullandet. 113 00:07:07,927 --> 00:07:09,053 Jag är förvirrad. 114 00:07:09,220 --> 00:07:13,891 Jag trodde att du och Leslie Winkle var socialt involverade. 115 00:07:14,058 --> 00:07:17,728 - Jag ska förklara hur det fungerar. - Okej. 116 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 - Det är Summer Glau. - Ja? 117 00:07:21,232 --> 00:07:22,608 Det är allt. 118 00:07:23,651 --> 00:07:24,735 Vänta lite. 119 00:07:24,902 --> 00:07:28,072 - Varför får du försöka först? - Av två anledningar. 120 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 Jag såg henne först. 121 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 Nej, det gjorde jag. 122 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 För all del. Vidare till nummer två. 123 00:07:34,954 --> 00:07:38,583 Olikt dig kan jag prata med kvinnor när jag är nykter. 124 00:07:38,749 --> 00:07:42,795 Du tar inte hänsyn till att jag är utländsk och exotisk- 125 00:07:42,962 --> 00:07:46,841 - medan du å andra sidan är både blek och klen. 126 00:07:47,967 --> 00:07:49,844 Du känner till ordspråket. 127 00:07:50,011 --> 00:07:53,472 Blek och klen, aldrig allén. 128 00:07:55,850 --> 00:07:59,437 Jag då? Får inte jag försöka? 129 00:07:59,604 --> 00:08:02,940 Visst, gör du ett försök. 130 00:08:04,358 --> 00:08:07,278 Jag har redan en läcker blondin jag inte kan få i säng. 131 00:08:07,445 --> 00:08:09,280 Ni två för göra det. 132 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Kan man köpa alkohol på tåget, Sheldon? 133 00:08:12,283 --> 00:08:13,492 Intressant fråga. 134 00:08:13,659 --> 00:08:17,038 Coast Starlight har precis lagt till en renoverad salongsvagn- 135 00:08:17,205 --> 00:08:21,459 - byggd 1956 och ursprungligen känd som Santa Fes cocktailbar... 136 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 - Åt vilket håll? - På övre våningen. 137 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 De erbjuder vinprovning om du åker ända till Portland. 138 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Ska du inte prata med henne? 139 00:08:29,467 --> 00:08:31,844 Jag jobbar bara på min öppningsreplik. 140 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 Hon har nog hört allt, Howard. 141 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 Varför inte prova med "hej"? 142 00:08:36,057 --> 00:08:38,309 Nej, det får tjejer att rysa. 143 00:08:38,935 --> 00:08:43,731 Jag måste komma på något roligt och smart och som föreslår- 144 00:08:43,898 --> 00:08:47,652 - att mina sexuella gåvor inte motsvarar min kroppsstorlek. 145 00:08:48,653 --> 00:08:51,322 För det behövs mer än 11 timmar. 146 00:08:51,989 --> 00:08:53,241 Åh nej. 147 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 - Vad är det? - Jag glömde mitt USB-minne. 148 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 - Och? - Vi måste åka tillbaka. 149 00:08:58,871 --> 00:09:00,873 Jag tänker fråga varför- 150 00:09:01,040 --> 00:09:05,336 - och du får inte säga att det är för att du glömde USB-minnet. 151 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 Du förstår inte. 152 00:09:06,712 --> 00:09:09,173 Jag har min uppsats om astrofysiska sonder- 153 00:09:09,340 --> 00:09:11,509 - och M-teorieffekter sparat på den. 154 00:09:11,676 --> 00:09:14,220 Jag skulle ge den till George Smoot. 155 00:09:14,387 --> 00:09:17,223 Varför måste du ge uppsatsen till just George Smoot? 156 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 Den är så briljant att han måste läsa den. 157 00:09:21,143 --> 00:09:23,229 Skicka e-post till honom när vi är tillbaka. 158 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 Men då får jag inte se hans ansikte lysa upp. 159 00:09:26,691 --> 00:09:29,527 - Givetvis. - Detta är en ren katastrof. 160 00:09:29,694 --> 00:09:32,363 Du kan ändå inte göra något åt saken, så slappna av. 161 00:09:32,530 --> 00:09:36,909 Luta dig tillbaka och njut av ljudet av stålhjul mot polerade spår. 162 00:09:41,455 --> 00:09:44,083 Du glömde USB-minnet Du glömde USB-minnet 163 00:09:44,250 --> 00:09:46,794 Du glömde USB-minnet Du glömde USB-minnet 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Du glömde USB-minnet 165 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Bara tio timmar och 55 minuter kvar. 166 00:09:51,799 --> 00:09:54,802 Du glömde USB-minnet Du glömde USB-minnet 167 00:10:02,727 --> 00:10:05,396 Det är varmt här inne. Måste vara Summer. 168 00:10:17,658 --> 00:10:20,703 Vart är ni tjejer på väg? 169 00:10:21,245 --> 00:10:25,750 Jag har löst det. Vi hoppar av tåget i Oxnard. 170 00:10:25,917 --> 00:10:29,253 Vi tar sedan 13. 13-tåget tillbaka till Union Station. 171 00:10:29,420 --> 00:10:31,506 Därifrån tar vi taxi hem, hämtar USB-minnet- 172 00:10:31,672 --> 00:10:35,801 - och skyndar till San Lius Obispo. Har vi tur med trafiken- 173 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 - hinner vi ikapp tåget där. 174 00:10:37,512 --> 00:10:41,098 - Jag har en bättre idé. - Tänker du vara sarkastisk? 175 00:10:41,265 --> 00:10:44,352 Du förstör allt det roliga. 176 00:10:44,519 --> 00:10:45,603 Penny är hemma. 177 00:10:45,770 --> 00:10:49,607 Säg åt henne att hämta USB-minnet och skicka uppsatsen med e-post. 178 00:10:49,774 --> 00:10:52,276 USB-minnet ligger i en låst låda. 179 00:10:52,443 --> 00:10:54,612 - Och? - Jag har gömt nyckeln. 180 00:10:54,779 --> 00:10:56,614 - Och? - Penny måste gå in i mitt rum. 181 00:10:56,781 --> 00:10:59,283 - Och? - Folk går inte in i mitt rum. 182 00:11:00,117 --> 00:11:05,540 Än en gång sitter du i valet eller galet. 183 00:11:07,291 --> 00:11:08,960 Jag avskyr när det händer. 184 00:11:11,087 --> 00:11:14,215 Det är varmt här. Måste vara Summer. 185 00:11:14,382 --> 00:11:16,467 Det är varmt här. Måste vara Summer. 186 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 Det är varmt här. Måste vara Summer. 187 00:11:20,555 --> 00:11:23,182 - Det var sött sagt. - Jag hittade precis på det. 188 00:11:25,142 --> 00:11:27,478 Har du sett "Slumdog Millionaire"? 189 00:11:28,187 --> 00:11:29,355 Jag älskade den. 190 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Den är löst baserad på mitt liv. 191 00:11:34,944 --> 00:11:38,197 Pjäsen ges en enda kväll på en teater med 99 sittplatser. 192 00:11:38,364 --> 00:11:40,491 Kan du komma? Vad bra! 193 00:11:40,658 --> 00:11:43,786 Känner du 98 stycken som också vill gå och se den? 194 00:11:44,161 --> 00:11:46,330 Vänta lite. Hallå? 195 00:11:46,497 --> 00:11:51,002 Du måste följa de här instruktionerna till punkt och pricka. 196 00:11:51,169 --> 00:11:52,420 Ett ögonblick. 197 00:11:52,587 --> 00:11:55,214 Teatern är ovanför en bowlinghall. Det är bullrigt- 198 00:11:55,381 --> 00:11:59,302 - men det kan vara min enda chans att spela Anne Frank. 199 00:12:00,094 --> 00:12:01,512 Regissören är lysande. 200 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 Han låtsas att ljudet ifrån bowlinghallen är nazistartilleri. 201 00:12:05,266 --> 00:12:07,268 Då ses vi. 202 00:12:07,435 --> 00:12:10,313 - Hallå? - Fjärde steget. 203 00:12:11,022 --> 00:12:14,025 Ser du det lilla plastfodralet ovanpå min byrå? 204 00:12:14,400 --> 00:12:16,027 Din byrå? Vem är det? 205 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 - Sheldon. - Hej, hur är San Francisco? 206 00:12:20,656 --> 00:12:24,744 Jag är inte i San Francisco... Har du hört vad jag har sagt? 207 00:12:24,911 --> 00:12:26,829 Jag pratade med min vän. Vad är det? 208 00:12:26,996 --> 00:12:28,664 Det ska jag säga dig. 209 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 Det är krisläge här. 210 00:12:30,291 --> 00:12:33,878 Så få ordning på din begränsade koncentrationsförmåga... 211 00:12:34,045 --> 00:12:35,880 Ge mig mobilen. 212 00:12:37,507 --> 00:12:38,591 Penny, det är Leonard. 213 00:12:38,758 --> 00:12:42,053 Hej, Leonard! Vad är det med dr Galenpanna? 214 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 Han vill be dig om en tjänst. Du är förvirrad- 215 00:12:45,848 --> 00:12:49,727 - eftersom han inte sade "Penny", "Sheldon", "snälla" och "tjänst". 216 00:12:49,894 --> 00:12:52,146 Nog med småprat. 217 00:12:52,605 --> 00:12:55,942 Steg ett: Leta reda på nyckeln till vår lägenhet. 218 00:12:56,108 --> 00:13:00,738 Steg två: Gå in. Steg tre... 219 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Gå in i mitt rum. 220 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 - Steg fyra... - Vänta, någon annan ringer. 221 00:13:06,077 --> 00:13:07,578 Nej! 222 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Jag säger dig, personliga robotar kan inte komma hit snart nog. 223 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 Och den lilla stjärnan som tittar fram... 224 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 ...är Venus. 225 00:13:20,758 --> 00:13:22,093 Vad coolt. 226 00:13:22,844 --> 00:13:24,262 Du vet mycket om rymden. 227 00:13:24,679 --> 00:13:30,601 När du var med i "Firefly", så befann ni er verkligen i rymden. 228 00:13:31,227 --> 00:13:33,312 Du är väl inte en av dem som tror det? 229 00:13:33,938 --> 00:13:38,860 Är jag en hopplös nörd? Inte alls. De är galna. 230 00:13:42,113 --> 00:13:45,324 Howard, skaffa mig en till är du snäll. 231 00:13:50,621 --> 00:13:53,124 Han är en nörd. 232 00:13:54,667 --> 00:13:57,253 Innan du går in utan sällskap- 233 00:13:57,420 --> 00:14:00,548 - måste du förstå att det här engångstillträdet- 234 00:14:00,715 --> 00:14:03,843 - inte är ett permanent privilegium. 235 00:14:04,552 --> 00:14:05,678 Privilegium. 236 00:14:07,221 --> 00:14:10,349 Det betyder laglig tillträdesrätt. Bevare mig väl. 237 00:14:12,268 --> 00:14:15,646 Va? Nej, låt mig inte vänta. Jag... 238 00:14:17,481 --> 00:14:18,900 Kan ni tänka er? 239 00:14:19,066 --> 00:14:23,362 Normalt är han som en kokad potatis runt kvinnor. 240 00:14:23,529 --> 00:14:26,824 Efter en öl beter han sig som mr M. Knight Charmalarmalon. 241 00:14:30,453 --> 00:14:32,830 Det är inte ens riktig öl. 242 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 - Va? - Titta där. 243 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 Det är lättöl. 244 00:14:38,711 --> 00:14:40,713 - Vad är det som pågår? - Jag vet inte. 245 00:14:40,880 --> 00:14:43,508 Måste vara någon sorts placeboeffekt. 246 00:14:44,091 --> 00:14:46,093 Placebo. 247 00:14:46,260 --> 00:14:48,304 Intressant. 248 00:14:48,471 --> 00:14:51,057 Ja, jag är fortfarande här. Jag sitter på ett tåg. 249 00:14:51,224 --> 00:14:54,769 Det du letar efter är en liten trälåda- 250 00:14:54,936 --> 00:15:00,191 - som står mellan en Hobermanssfär och en kvartskristall med pyrit. 251 00:15:00,358 --> 00:15:01,984 En Hobermanssfär. 252 00:15:02,151 --> 00:15:05,655 Det är en hopfällbar polyeder. 253 00:15:06,364 --> 00:15:11,035 Nej, grejen som visar tiden är min väckarklocka. Herregud. 254 00:15:12,495 --> 00:15:15,748 Namnen på konstellationerna i Indien är annorlunda. 255 00:15:15,915 --> 00:15:20,711 Ni kallar den Karlavagnen, vi kallar den Currygrytan. 256 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Det där hittade du på. 257 00:15:23,214 --> 00:15:24,882 Du fick mig. 258 00:15:25,049 --> 00:15:27,385 Vad tänker du göra med mig? 259 00:15:31,556 --> 00:15:33,599 - Raj? - Ja. 260 00:15:33,766 --> 00:15:35,643 - Vad är det? - Säg det du. 261 00:15:36,227 --> 00:15:38,896 Lättöl. 262 00:15:46,612 --> 00:15:50,575 Jag är det lilla paketet som goda saker kommer i. 263 00:15:53,411 --> 00:15:57,081 Jag hittade en låda. Ingen nyckel dock, bara brev. 264 00:15:57,248 --> 00:15:58,833 Det är fel låda. 265 00:15:59,500 --> 00:16:01,752 Är det brev från din farmor? 266 00:16:01,919 --> 00:16:03,337 Läs dem inte! 267 00:16:03,504 --> 00:16:06,632 Vad sött. Hon kallar dig för Gullegrisen. 268 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Lägg tillbaka breven! 269 00:16:12,013 --> 00:16:15,141 - Penny, det är Leonard. - Hej, hur går tågresan? 270 00:16:15,308 --> 00:16:18,769 Den är förtjusande. Jag vet inte vad du håller på med- 271 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 - men Sheldon börjar få fradga runt mungiporna. 272 00:16:22,523 --> 00:16:25,443 Jag gick nog för långt. Låt mig prata med honom igen. 273 00:16:25,610 --> 00:16:26,819 Tack. 274 00:16:28,196 --> 00:16:30,948 - Jag är här. - Hur är det, Gullegrisen? 275 00:16:31,490 --> 00:16:34,869 Bara farmor får kalla mig Gullegrisen. 276 00:16:36,579 --> 00:16:38,831 Det är Leonard igen. 277 00:16:40,458 --> 00:16:43,961 I min dröm så åkte du och jag skridskor. 278 00:16:44,128 --> 00:16:46,297 Sedan höll jag dig i fotlederna- 279 00:16:46,464 --> 00:16:50,968 - och snurrade runt med dig tills dina ben slets av. 280 00:16:52,887 --> 00:16:56,516 Jag försökte sätta tillbaka dem, men hann inte- 281 00:16:56,682 --> 00:17:01,395 - eftersom du förvandlades till ett stort pumpernickelbröd. 282 00:17:01,562 --> 00:17:03,022 Vad betyder det? 283 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 Jag vet inte. 284 00:17:07,902 --> 00:17:09,278 Jag ska ge dig en ledtråd. 285 00:17:09,445 --> 00:17:12,865 Salami på pumpernickelbröd är min favoritmacka. 286 00:17:13,783 --> 00:17:14,909 Säger du det? 287 00:17:15,910 --> 00:17:17,703 Visste du att ordet pumpernickel- 288 00:17:17,870 --> 00:17:19,747 - kommer från tyskans pumper och knickel? 289 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 Löst översatt betyder det fisnisse. 290 00:17:24,085 --> 00:17:27,004 Nej, det visste jag inte. 291 00:17:29,882 --> 00:17:31,843 Jag har hittat lådan. Nu då? 292 00:17:32,009 --> 00:17:37,515 Det krävs tio steg för att öppna den japanska lådan du håller i. 293 00:17:37,682 --> 00:17:40,893 Finn först det fyrkantiga diamantmönstret. 294 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 För sedan den mittersta delen en millimeter åt vänster. 295 00:17:44,939 --> 00:17:50,319 För sedan ned den motsatta panelen två millimeter. 296 00:17:50,486 --> 00:17:52,363 Du hör då ett lätt klickljud. 297 00:17:52,530 --> 00:17:56,200 Är du känslomässigt fäst vid den här lådan, Sheldon? 298 00:17:56,367 --> 00:17:59,745 Nej, jag beställde den på Internet. Hörde du klicket? 299 00:17:59,912 --> 00:18:01,539 Inte än. 300 00:18:04,876 --> 00:18:06,627 Där var det. 301 00:18:10,089 --> 00:18:11,549 Här är en till. 302 00:18:11,716 --> 00:18:15,720 Om du gifte dig med den berömda gitarristen Johnny Winter- 303 00:18:15,887 --> 00:18:18,222 - skulle du heta Summer Winter. 304 00:18:20,641 --> 00:18:22,059 Japp. 305 00:18:22,476 --> 00:18:27,190 Jag tänker satsa allt och säga att jag gillar dig. 306 00:18:27,356 --> 00:18:28,941 Jaså? 307 00:18:29,400 --> 00:18:30,902 Jag har en fråga: 308 00:18:31,068 --> 00:18:35,406 Finns det något jag kan säga som skulle ta oss härifrån- 309 00:18:35,573 --> 00:18:38,284 - till en plats där jag frågar ut dig och du svarar ja? 310 00:18:40,036 --> 00:18:41,496 Nej. 311 00:18:43,331 --> 00:18:45,666 För all del. Nu ska jag lämna dig ifred. 312 00:18:45,833 --> 00:18:47,460 Tack så mycket. 313 00:18:49,754 --> 00:18:51,923 Men innan jag går... 314 00:18:52,798 --> 00:18:57,428 ...får jag ta ett foto av oss för min Facebook-sida? 315 00:18:57,595 --> 00:18:59,013 Visst. 316 00:19:07,980 --> 00:19:09,774 Jättebra. 317 00:19:09,941 --> 00:19:12,360 Får jag ta ett där det ser ut som om vi hånglar? 318 00:19:13,945 --> 00:19:20,618 Sätt sedan in USB-minnet i USB-porten. 319 00:19:23,538 --> 00:19:26,415 Hon kallar mig Gullegrisen eftersom jag är så söt- 320 00:19:26,582 --> 00:19:29,210 - att hon skulle kunna äta upp mig. 321 00:19:30,419 --> 00:19:34,966 Snälla, sätt nu in USB-minnet i USB-porten. 322 00:19:36,676 --> 00:19:39,512 Den ser ut som en anknäbb. 323 00:19:41,764 --> 00:19:44,892 - Hur gick det? - Terminatorn hade sönder mobilen. 324 00:19:50,982 --> 00:19:52,775 Ursäkta mig. 325 00:19:54,277 --> 00:19:55,653 Jag ska vara ärlig mot dig. 326 00:19:55,820 --> 00:20:01,826 De senaste två timmarna har jag försökt komma på vad jag ska säga- 327 00:20:01,993 --> 00:20:05,329 - men sedan insåg jag att vi är människor bägge två. 328 00:20:05,496 --> 00:20:07,665 - Jag kan säga... - Nästa stopp, Santa Barbara. 329 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 Förlåt, men det är mitt stopp. 330 00:20:12,170 --> 00:20:14,463 "Hej, jag heter Leonard." 331 00:20:18,843 --> 00:20:22,305 Det är ju tre år sedan du vann Nobelpriset- 332 00:20:22,471 --> 00:20:25,892 - så du måste ofta få höra: "Vad har Smoot gjort på sistone?" 333 00:20:27,643 --> 00:20:31,022 Jag tänkte att vi kunde forska ihop- 334 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 - Cooper-Smoot, alfabetisk ordning- 335 00:20:33,024 --> 00:20:37,195 - och när vi vinner Nobelpriset, så är du tillbaka på toppen. 336 00:20:37,820 --> 00:20:40,489 Med all respekt, dr Cooper, har du rökt crack? 337 00:20:44,577 --> 00:20:46,871 Smoot-Cooper då! 338 00:20:47,038 --> 00:20:49,707 Vilken diva. 339 00:21:15,900 --> 00:21:17,985 [SWEDISH]