1
00:00:00,350 --> 00:00:02,580
خيلي خب راج
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,610
آچار بکس شماره 6
3
00:00:06,870 --> 00:00:08,700
استاپ
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,540
اين کار درست نيست
5
00:00:10,550 --> 00:00:12,520
شلدون دو تا راه داري
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,410
يا اينکه بذاري يه هارد بزرگتر بگذاره
تو دستگاه
7
00:00:14,420 --> 00:00:16,480
يا قبل از خروج از شهر يه کمي اطلاعات رو پاک کني
8
00:00:16,510 --> 00:00:20,050
اما اگه درش رو باز کني
وارانتي از بين ميره
9
00:00:20,060 --> 00:00:24,040
وارانتي يک قرارداد خاص است
که ما و سازنده وارد آن شده ايم
10
00:00:24,070 --> 00:00:27,010
او آماده به کار بوده دستگاه را تضمين کرده
و ما در عوض
11
00:00:27,020 --> 00:00:29,630
قبول کرديم که به سخت افزار هاي داخلي
دست نزنيم
12
00:00:29,660 --> 00:00:34,790
اين برچسب نارنجي کوچولو
يعني فاصله ما تا هرج و مرج
13
00:00:36,100 --> 00:00:37,970
خب پس به هارد دست نميزنيم
14
00:00:38,010 --> 00:00:40,140
فقط فصل اول جنگ ستارگان رو پاک ميکنيم
15
00:00:42,890 --> 00:00:44,900
بيا
ما قانون شکنيم
16
00:00:46,420 --> 00:00:47,980
هي لئونارد اين اندازش خوبه؟
17
00:00:47,990 --> 00:00:49,810
عاليه
18
00:00:52,400 --> 00:00:56,160
البته براي بردن نرگس پيش يونيکو
19
00:00:56,870 --> 00:00:59,040
اين براي لپ تاپ است
مرسي پني
20
00:00:59,050 --> 00:01:01,810
من عاشق سان فرانسيسکوام
اي کاش منم مي اومدم
21
00:01:01,820 --> 00:01:05,360
من حسادت شما را درک ميکنم
از اين سمپوزيوم نميشه گذشت
22
00:01:05,370 --> 00:01:09,260
اونجا بحثهايي در مورد
کامپيوترهاي بيوارگانيک انجام خواهد شد
23
00:01:09,290 --> 00:01:11,880
پيشرفت در زمينه تکميل مسايل
پيچ در پيچ
24
00:01:11,930 --> 00:01:15,440
به علاوه يه ميز گرد در مورد
رويکرد ناپايدار تابع سبز
25
00:01:15,450 --> 00:01:18,250
در فرايند فوتويونيزه شدن اتمها
26
00:01:18,990 --> 00:01:22,520
من هر وقت ميرم اونجا تا خرخره عرق
ميخورم و سوار ماشين برقي ميشم
27
00:01:23,070 --> 00:01:24,810
اين کنفرانس مهميه
28
00:01:24,840 --> 00:01:27,610
سخنراني شروع برنامه
توسط جرج اسموت انجام ميشه
29
00:01:27,630 --> 00:01:29,910
او ه خداي من
آقاي جرج اسموت
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,520
اونو ميشناسي؟
البته که نه
31
00:01:33,680 --> 00:01:38,760
جرج اسموت فيزيک دان و برنده جايزه نوبل است
يکي از مغزهاي بزرگ زمان ما
32
00:01:38,800 --> 00:01:43,350
آثار او در زمينه ماده سياه و ناهمسانگردي
ارتعاشات پس زمينه اي کيهاني
33
00:01:43,360 --> 00:01:46,840
درک ما از منشاء کائنات
را پايه يزي کرد
34
00:01:46,870 --> 00:01:50,500
اما چه اسم خنده داري داره
"اسموت"
35
00:01:53,680 --> 00:01:56,480
انگار با يه شامپانزه حرف ميزنم
36
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
خب حالا که ديگه حسابي بهم توهين کرديد
پرواز خوبي داشته باشيد
37
00:02:00,050 --> 00:02:00,920
بله
اي کاش
38
00:02:00,950 --> 00:02:03,340
با هوا پيما نميريم
ما با قطار ميريم
39
00:02:03,350 --> 00:02:04,680
اوه
چه جالب
40
00:02:04,700 --> 00:02:09,980
بله باحال
هفت برابر از نظر زماني و دوبرابر از نظر قيمت
41
00:02:10,650 --> 00:02:12,170
خب پس چرا اين کار رو ميکنيد
42
00:02:12,210 --> 00:02:14,770
ما راي گيري کرديم
سه نفر به هواپيما راي دادند
43
00:02:14,780 --> 00:02:18,490
و شلدون به قطار
براي همين با قطار ميريم
44
00:02:19,530 --> 00:02:20,780
اين طوري نگو لئونارد
45
00:02:20,820 --> 00:02:23,860
اين طوري بگو
ما با قطار ميريم
1
00:02:50,130 --> 00:02:52,860
هي ما داريم ميريم فروشگاه "اپل" تا
سر به سر يکي از افراد نابغه تو بار بذاريم
2
00:02:52,890 --> 00:02:54,610
تو هم مياي؟
3
00:02:54,620 --> 00:02:58,260
خيلي دوست دارم
اما دستم بنده
4
00:02:58,290 --> 00:02:58,980
داري چکار ميکني؟
5
00:02:59,010 --> 00:03:01,880
عمل بستن چمدون براي مسافرت را ساده سازي ميکنم
6
00:03:01,910 --> 00:03:05,840
ببين با چسبوندن اتيکت کامپيوتري به لباسام
لپ تاپ من ميتونه
7
00:03:05,850 --> 00:03:08,500
با اين قلم نوري لوازم من رو بخونه
و شناسايي بکنه
8
00:03:08,540 --> 00:03:12,170
خيلي راحت ميتونم بر اساس موقعيت ,کاربرد و
9
00:03:12,200 --> 00:03:15,010
شرايط آب وهوايي شرايط سفر و غيره
اونا رو دسته بندي کنم
10
00:03:18,560 --> 00:03:21,290
اوه آره خيلي راحت تر ميشه
11
00:03:22,300 --> 00:03:23,710
چقدر طول ميکشه؟
12
00:03:23,760 --> 00:03:26,510
اگه با اين سرعت کار کنم
سه ساعت و 11 دقيقه
13
00:03:26,550 --> 00:03:30,410
به علاوه زماني که براي اين صحبت بيهوده
من وتو هدر شد
14
00:03:32,960 --> 00:03:36,380
اونوقت من دارم ميرم سر به سر آدمهاي تو فروشگاه اپل بذارم
15
00:03:36,410 --> 00:03:39,430
من نميام
منتظرت نبودم. تا بعد
16
00:03:43,060 --> 00:03:48,330
جوراب: يکجفت,کتوني,کش باف,آبي
17
00:03:52,470 --> 00:03:57,420
جوراب: يکجفت,کتوني,کش باف,آبي
18
00:04:02,060 --> 00:04:04,550
تو هوا چيکار ميکنيد؟
19
00:04:04,560 --> 00:04:07,530
هر چي هست
من حس ميکنم داريم اشتباه انجامش ميديم
20
00:04:07,540 --> 00:04:11,240
آقايان اين خط قطارهاي استار لايت است
21
00:04:11,280 --> 00:04:16,140
يکي از بهترين خطوط قطار آمريکا که در مسير باکلاسي حرکت ميکنه
22
00:04:16,170 --> 00:04:21,760
در اين سمت شما نمايي جذاب از اقيانوس داريد
که در هيچ وسيله نقليه ديگري قابل مشاهده نيست
23
00:04:21,800 --> 00:04:26,250
و در اون طرف،در مسير 700کيلومتري از کنار
24
00:04:26,290 --> 00:04:29,790
خانه هاي سيندرا بلاک و جيفي لوبز رد ميشيد
از روي پلهاي هوايي
25
00:04:32,000 --> 00:04:33,350
بيا راج
26
00:04:33,380 --> 00:04:35,270
مگه جفي لوبز چه عيبي داره؟
27
00:04:35,990 --> 00:04:37,910
نه
28
00:04:38,610 --> 00:04:40,900
چرا نه؟
اينجا از چرخها دوره
29
00:04:40,910 --> 00:04:44,170
نکنه هيچ اطلاعي در مورد مشخصات زير وبند
30
00:04:44,180 --> 00:04:47,990
يک قطار مسافربري
ساخت 1980 نداريد؟
31
00:04:48,370 --> 00:04:50,520
شلدون ما 9 ثانيه است که
اومديم تو اين قطار
32
00:04:50,570 --> 00:04:53,080
و تو اين مدت هزاران لغت بلغور کردي
33
00:04:53,120 --> 00:04:56,000
بگو کجا بشينيم و خفه شو
34
00:04:57,930 --> 00:04:59,510
اينجا
35
00:04:59,530 --> 00:05:05,600
اميدوارم وقتي صداي يکنواخت نلق تلوق
ناشي از عبور چرخها از روي ريلهاي فولادي در شما اندورفين ترشح کرد
36
00:05:05,610 --> 00:05:07,840
ترشرويي واخم شما از بين برود
37
00:05:07,870 --> 00:05:08,970
آره شايد
38
00:05:09,010 --> 00:05:12,220
البته در قرن 21 بقيه مردم الان در حال بستن صفحه پشتي صندلي هستند و
39
00:05:12,260 --> 00:05:16,880
صندلي ها رو به حالت عمودي در مي آورند
چون هواپيما داره تو سان فرانسيسکو فرود مياد
40
00:05:17,560 --> 00:05:19,130
اونقدرها هم بد نيست
41
00:05:19,180 --> 00:05:20,910
لااقل اين قطارها سيستم فاضلاب مدرني دارند
42
00:05:20,950 --> 00:05:24,610
در هند براي ريدن بايد چمباتمه بزني تو يه دخمه و
43
00:05:24,620 --> 00:05:27,250
کون لختت را در معرض هواي سرد راجستان قرار بدي
44
00:05:27,260 --> 00:05:32,410
البته منظورش قطارهاي درجه سوم خط
باشکوه رانکاپور اکسپرس است
45
00:05:32,460 --> 00:05:36,950
در يک مسير 1200 کيلومتري از ماهاراشتا تا بيکنار
46
00:05:36,960 --> 00:05:40,300
اوه ببين
حالا زر زدنش بين المللي شد
47
00:05:41,850 --> 00:05:43,900
واي خدا ببينيد
48
00:05:45,810 --> 00:05:47,310
اين همونه که من ميبينم؟
49
00:05:47,340 --> 00:05:50,610
غير ممکنه
سامر گلو تو قطار چکار داره؟
50
00:05:50,620 --> 00:05:54,640
شايد جان کورنر تو قطاره و اين اومده تا از دست
يک ترميناتور نجاتش بده
51
00:05:55,370 --> 00:05:58,340
بعيد بدونم
اون توي فيلم است لئونارد
52
00:05:58,650 --> 00:06:00,300
ممنون
53
00:06:00,310 --> 00:06:02,670
البته
که در آينده اسکاي نت وجود خواهد داشت
54
00:06:02,710 --> 00:06:07,140
وبهترين راه براي نفوذ به نوع بشر
و نابود کردن آن فرستادن ويرانگرهاست
55
00:06:07,150 --> 00:06:10,660
که شبيه به هنرپيشه هايي باشند که نقش ويرانگرها
در سريالهاي تلوزيوني بازي ميکنند
56
00:06:10,700 --> 00:06:13,290
اين مارا در يک احساس امنيت
کاذب فرو مي برد يعني
57
00:06:13,340 --> 00:06:15,700
اين سامر گلو است
از طرف سارا کونر
58
00:06:15,710 --> 00:06:19,800
نه سامر منو نکش
من طرفدار رباتها هستم آااه
59
00:06:21,770 --> 00:06:24,370
لااقل از چرت و پرتهاي مربوط به قطار دست برداشت
60
00:06:25,860 --> 00:06:27,820
وييييي
61
00:06:29,030 --> 00:06:30,830
شلدون
من يه عذر خواهي بهت بدهکارم
62
00:06:30,870 --> 00:06:32,710
انتخاب قطار کار محشري بود
63
00:06:32,730 --> 00:06:34,900
من راست راستي ميتونم مخ يه ترميناتور روبزنم
64
00:06:34,940 --> 00:06:36,910
برو بابا اگه قرار به ترميناتور باشه
65
00:06:36,920 --> 00:06:40,320
تو بهتره مخ آرلوند شوارتزنگررو بزني
66
00:06:41,750 --> 00:06:43,300
يه چيزي رو دقت نکردي
67
00:06:43,340 --> 00:06:47,760
من 11 ساعت با اون خانم در يک مکان مناسب
هستم
68
00:06:48,490 --> 00:06:52,570
و اگه خودش رو از پنجره بيرون نندازه
و رو يه تپه نپره
69
00:06:52,610 --> 00:06:58,950
در نهايت مجبور ميشه در مقابل خواست هاوارد والويتز زانو بزنه
70
00:07:01,730 --> 00:07:03,970
من روي بيرون پريدن شرط مي بندم
71
00:07:04,840 --> 00:07:05,960
من گيج شدم
72
00:07:06,000 --> 00:07:10,150
من فکر ميکردم تو وارد يک رابطه محرميت
با لزلي وينکل شده اي
73
00:07:11,000 --> 00:07:14,610
شلدون بذار برات بگم داستان از چه قراره
بله
74
00:07:14,620 --> 00:07:18,030
اون سامر گلاو است
بله
75
00:07:18,040 --> 00:07:19,890
همين
76
00:07:20,570 --> 00:07:23,190
يه لحظه صبر کن
چرا تو اول رفتي تو کارش؟
77
00:07:23,200 --> 00:07:26,910
خب ببين ، به دو دليل
يکي اين که من اول ديدمش
78
00:07:26,920 --> 00:07:28,880
تونديدي
من ديدم
79
00:07:28,890 --> 00:07:31,800
راست ميگي
اما بذار دليل دوم رو بگم
80
00:07:31,810 --> 00:07:35,440
بر خلاف تو من ميتونم وقتي مست نيستم
با زنها حرف بزنم
81
00:07:35,490 --> 00:07:39,920
انگار يادت رفته که من حتي اگه لال هم باشم
خارجي و جذاب هستم
82
00:07:39,980 --> 00:07:43,530
اما از طرف ديگه تو
ليز و چسبناک هستي
83
00:07:44,890 --> 00:07:50,090
از قديم گفتند ليز و چسبناک
هميشه بهتر مي چسبه
84
00:07:52,830 --> 00:07:54,870
بخشيد
پس من چي؟
85
00:07:54,910 --> 00:07:56,510
چرا من نزنم تورگ؟
86
00:07:56,550 --> 00:07:59,630
باشه بفرما
بزن تو رگ
87
00:08:01,280 --> 00:08:04,100
ميدونيد من يه خانم بلوند خوشگل توخونه دارم
که نميخوام بهش خيانت کنم
88
00:08:04,150 --> 00:08:06,530
اين مال شما دوتا
89
00:08:06,540 --> 00:08:08,700
شلدون تو اين قطار جايي براي الکل خوردن هست
90
00:08:08,750 --> 00:08:10,240
چه جالب که پرسيدي
91
00:08:10,290 --> 00:08:13,930
شرکت استارلايت اخيرا واگن پذيرايي رو باز سازي کرده
92
00:08:13,980 --> 00:08:17,400
که اولين بار در 1956 ساخته شده بود
و معرف بود به قطارهاي تفريحي سانتا في
93
00:08:17,410 --> 00:08:19,530
---طبقه پايين سينما بود و طبقه بالا
بله بله بله
از کدوم طرف؟
94
00:08:19,540 --> 00:08:23,070
يه بار هست که تا پورتلند مشروب سرو ميکنه---
95
00:08:24,590 --> 00:08:26,200
خب نمي خواي بري باهاش حرف بزني؟
96
00:08:26,240 --> 00:08:28,910
چرا
فقط دارم روي شروع کار فکر ميکنم
97
00:08:28,940 --> 00:08:31,070
احتمالا اون تا حالا هر شروع ممکني رو شنيده
98
00:08:31,090 --> 00:08:32,530
چرا نميگي و فقط بگي "سلام"؟
99
00:08:32,570 --> 00:08:35,180
نه نه نه
اين اغلب دخترا رو فراري ميده
100
00:08:35,790 --> 00:08:40,630
من بايد يه چيزي بگم که بامزه باشه
زيرکانه و در ضمن با لطافت
101
00:08:40,660 --> 00:08:44,800
اين مفهوم رو برسونه
که استعداد جنسي من به اندام بي ريختم
نرفته
102
00:08:45,450 --> 00:08:48,020
يعني بيش از 11 ساعت وقت ميخواي
103
00:08:48,840 --> 00:08:50,180
اوه نه
104
00:08:50,220 --> 00:08:51,320
چي شده؟
105
00:08:51,360 --> 00:08:53,020
فلش مموري روجا گذاشتم
106
00:08:53,060 --> 00:08:55,670
خب؟
خب بايد برگرديم
107
00:08:55,680 --> 00:09:01,720
شلدون ميخوام بپرسم چرا
"و "خواهشا نگو چون فلشم رو جا گذاشتم
108
00:09:02,330 --> 00:09:03,470
انگار حاليت نيست
109
00:09:03,520 --> 00:09:08,220
تحقيقات من در مورد فيزيک نجومي شروع آفرينش
تو فلشم بوده
110
00:09:08,260 --> 00:09:10,910
که قرار بود تو کنفرانس بدم به جرج اسموت
111
00:09:10,950 --> 00:09:14,170
چرا بايد مقالاتت رو بدي به جرج اسموت
112
00:09:14,200 --> 00:09:17,170
مقالات من محشره
براش مفيده
113
00:09:17,910 --> 00:09:20,020
خب وقتي برگشتيم براش ايميل کن
114
00:09:20,060 --> 00:09:23,420
اينطوري چهرش رو در هنگام خوندن نمي بينم
115
00:09:23,430 --> 00:09:24,420
اوه
البته
116
00:09:24,430 --> 00:09:26,570
اوه اين يه فاجعه بزرگ است
117
00:09:26,600 --> 00:09:29,260
شلدون هيچ کاريش نميشه کرد
پس آروم باش
118
00:09:29,290 --> 00:09:34,500
تکيه بده واز صداي تلق تولوق
برخورد چرخها و ريل لذت ببر
119
00:09:38,330 --> 00:09:43,580
فلش درايوت يادت رفت
120
00:09:43,590 --> 00:09:45,810
فلش درايوت يادت رفت
121
00:09:45,820 --> 00:09:49,060
فقط 10 ساعت و 55 دقيقه ديگه وقت داري
1
00:09:58,420 --> 00:10:01,020
اينجا گرمه
حتما سامر اينجاست
2
00:10:13,560 --> 00:10:16,280
خب...شما خواهرا کجا ميريد؟
3
00:10:16,980 --> 00:10:19,160
خب
من يه راه حل عالي پيدا کردم
4
00:10:19,190 --> 00:10:21,570
ما در ايستگاه بعدي در آکسنارد پياده ميشيم
5
00:10:21,600 --> 00:10:24,920
بعدش قطار برگشت به ايستگاه يونيون رو ميگيريم
6
00:10:24,970 --> 00:10:29,730
يه تاکسي ميگيريم، ميريم خونه
فلش من رو برمي داريم و تخته گاز ميريم سن لوييس
7
00:10:29,790 --> 00:10:33,230
اگه به چراغ قرمز نخوريم و ترافيک هم نباشه
به قطار ميرسيم
8
00:10:33,240 --> 00:10:34,520
من يه ايده بهتري دارم
9
00:10:34,570 --> 00:10:36,910
ميخواي طعنه بزني؟
10
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
پسر؛ تو مزه طعنه رو از من گرفتي
11
00:10:40,190 --> 00:10:43,100
ببين
پني تو خونه است بهش بگو بره فلش رو برداره
12
00:10:43,110 --> 00:10:45,250
و مقالت رو برات ايميل کنه
13
00:10:45,290 --> 00:10:48,520
ولي فلش توي کشو ميزه که درش قفله
خب؟
14
00:10:48,530 --> 00:10:50,710
کليد رو تو اتاقم قايم کردم
خب؟
15
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
پني بايد بره تو اتاق من
خب؟
16
00:10:52,650 --> 00:10:55,540
کسي نبايد بره تو اتاق من
17
00:10:55,820 --> 00:11:01,090
فهميدم الان دوباره مثل خر تو گل موندي
-بين اخلاقت و خواسته هات-
18
00:11:03,020 --> 00:11:05,950
اوه از اين حالت متنفرم
19
00:11:06,840 --> 00:11:08,740
اينجا گرمه
حتما سامر اينجاست
20
00:11:08,750 --> 00:11:10,160
اينجا گرمه
حتما سامر اينجاست
21
00:11:10,170 --> 00:11:12,220
اينجا گرمه
حتما سامر اينجاست
22
00:11:12,230 --> 00:11:15,410
اينجا گرمه
حتما سامر اينجاست
23
00:11:16,330 --> 00:11:19,810
چه جالب
جدي؟ از خودم ساختمش
24
00:11:20,580 --> 00:11:23,090
فيلم اسلمداگ ميليونر رو ديدي؟
25
00:11:23,850 --> 00:11:25,330
اوه آره
خيلي دوست دارم
26
00:11:25,350 --> 00:11:27,810
يه جورايي بر اساس زندگي من ساخته شده
27
00:11:30,770 --> 00:11:35,020
آره ما امشب توي اين تئاتر کوچولو که 99صندلي داره
ميريم رو سن
28
00:11:35,030 --> 00:11:36,370
اوه چه خوب
29
00:11:36,410 --> 00:11:39,390
تو 98 نفر ديگه نميشناسي که بخواند بياند
30
00:11:39,880 --> 00:11:41,130
اوه، گوشي
31
00:11:41,420 --> 00:11:42,980
بله؟
خوب گوش کن
32
00:11:42,990 --> 00:11:46,770
من يک سري دستورالعمل بهت ميدم که بايد به ترتيب انجام بدي
33
00:11:46,800 --> 00:11:48,310
يه ثانيه
34
00:11:48,360 --> 00:11:50,920
تئاتر در مورد بولينک است
پس پر سر وصداست
35
00:11:50,970 --> 00:11:54,730
اما ممکنه تنها شانس من براي بازي در نقش "آن فرانک" باشه
36
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
و کارگردان هم محشره
37
00:11:57,330 --> 00:12:00,730
اون از توپ هاي بولينگ
صدايي شبيه توپخانه نازي ها در مياره
38
00:12:01,040 --> 00:12:03,600
باشه پس مي بينمت
بله؟
39
00:12:03,610 --> 00:12:06,190
خب مرحله چهار
40
00:12:06,560 --> 00:12:10,050
تو اون جعبه پلاستيکي کوچولو رو ميزم رو ديدي؟
41
00:12:10,080 --> 00:12:12,190
ميزت؟
شما؟
42
00:12:12,200 --> 00:12:13,260
من شلدونم
43
00:12:13,290 --> 00:12:16,300
اوه سلام شلدون
سان فرانسيسکوچه خبر؟
44
00:12:16,310 --> 00:12:20,070
.من تو سن فرانسيسکو نيستم
تو قطارم تو اصلا گوش ميدادي؟
45
00:12:20,080 --> 00:12:22,450
نه داشتم با دوستم حرف ميزدم
حالا چي شده؟
46
00:12:22,480 --> 00:12:24,360
چي شده؟
بهت ميگم چي شده
47
00:12:24,370 --> 00:12:28,390
من در يه موقعيت بحراني هستم و تو بايد
نيروي تمرکزت رو بسيج کني
48
00:12:28,430 --> 00:12:31,270
...چون احتمالا خيلي محدودند
گوشي رو بده به من
49
00:12:33,220 --> 00:12:34,410
سلام پني
من لئوناردم
50
00:12:34,420 --> 00:12:37,590
سلام لئونارد
اين دکتر کس ملنگ چه مرگش شده؟
51
00:12:38,590 --> 00:12:40,430
زنگ زده که يه لطفي بهش بکني
52
00:12:40,470 --> 00:12:45,290
احتمالا چون اين ابله از لغات "شلدون" "لطفا" و
خواهش ميکنم" استفاده نکرده گيج شدي"
53
00:12:45,300 --> 00:12:48,220
چرت وپرت بسه
54
00:12:48,230 --> 00:12:51,720
مرحله 1
کليد اضطراري آپارتمان ما رو پيدا کن
55
00:12:51,730 --> 00:12:57,110
مرحله 2 وارد آپارتمان ما شو
...مرحله3
56
00:12:57,120 --> 00:12:59,990
برو تو اتاق خواب من
57
00:13:00,020 --> 00:13:03,110
گوشي گوشي پشت خطي دارم
نه
58
00:13:03,540 --> 00:13:07,710
لئونارد بذار يه چيزي بهت بگم
رباتهاي شخصي به اين زودي ها اختراع نمي شند
59
00:13:10,320 --> 00:13:14,280
و اون ستاره درخشان کوچولو
امروز زودتر سرش رو بالا مياره
60
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
اون ونوس است
61
00:13:16,470 --> 00:13:18,550
چقدر جالب
62
00:13:18,580 --> 00:13:20,340
تو واقعا در مورد فضا اطلاعات داري؟
63
00:13:20,380 --> 00:13:26,100
بي خيال؛ وقتي شما تو تلوزيون با
نور سفر ميکنيد عملا در فضا هستيد
64
00:13:26,960 --> 00:13:29,660
تواز اونهايي نيستي که اينها رو باور ميکنند
هستي؟
65
00:13:29,700 --> 00:13:33,020
منظورت از اون کس خلهاي نااميد به زندگي
نه بابا
66
00:13:33,030 --> 00:13:35,750
اونا ديونه اند
67
00:13:37,530 --> 00:13:41,390
هاوارد يه بزرگي بکن و يکي ديگه از اينا برام بيار
68
00:13:46,160 --> 00:13:49,140
مثلا همين بابا
يک از اون کس خل هاست
69
00:13:50,440 --> 00:13:53,130
خب حالا قبل از اينکه بدون اسکورت وارد
اتاق خواب من بشي
70
00:13:53,180 --> 00:13:59,240
ميخوام بدوني که اين يک بار اجازه
به معني مجوز تردد دائمي به اتاق من نيست
71
00:14:00,110 --> 00:14:02,860
مجوز تردد
72
00:14:02,900 --> 00:14:06,640
يعني يک حق قانوني براي دسترسي
خداي من
73
00:14:07,950 --> 00:14:10,980
چي؟نه
من رو پشت خط نگذار
74
00:14:13,190 --> 00:14:14,830
باورت ميشه؟
75
00:14:14,870 --> 00:14:19,160
پدر سوخته دور و بر زنها
!چه زبون باز قهاري ميشه
76
00:14:19,170 --> 00:14:23,420
يه آبجو بهش بدي مرتيکه
ميشه خفاش شب
77
00:14:26,350 --> 00:14:28,660
اين رو داشت ميخورد
آخه اينکه آبجو اسلاميه
78
00:14:28,670 --> 00:14:32,710
چي؟
ايناها آبجو بدون الکل
79
00:14:34,440 --> 00:14:36,550
موضوع چيه؟
نمي دونم
80
00:14:36,560 --> 00:14:39,730
فکر کنم يه جور تلقين
81
00:14:39,740 --> 00:14:44,100
گفتي تلقين
چه جالب
82
00:14:44,110 --> 00:14:47,000
البته که هنوز اينجام
کجا برم؟ من تو قطارم
83
00:14:47,010 --> 00:14:52,750
حالا چيزي که تو بايد دنبالش بگردي يه
جعبه چوبي کوچولو بين کره هابرمن
84
00:14:52,790 --> 00:14:56,180
و يه نمونه از کوارتز که رگه هاي
سولفيد آهن داره
85
00:14:56,210 --> 00:14:57,960
کره هابرمن
86
00:14:58,000 --> 00:15:01,080
اون يک "اکوسايدودکاهيدرون" تا شونده است
87
00:15:02,110 --> 00:15:05,790
نه اون چيزي که زمان رو نشون ميده
ساعت زنگ دار منه
88
00:15:08,190 --> 00:15:11,700
در واقع در هند اسامي صور فلکي
متفاوت است
89
00:15:11,750 --> 00:15:16,210
شما ميگيد دب بزرگ
ما ميگيم جعبه ادويه بزرگ
90
00:15:17,100 --> 00:15:18,890
اينا رو از خودت درآوردي
91
00:15:18,910 --> 00:15:20,750
مچم رو گرفتي
92
00:15:20,790 --> 00:15:23,280
حالا ميخواي چيکار من بکني
93
00:15:27,250 --> 00:15:28,560
راج
بله
94
00:15:28,570 --> 00:15:30,470
ببين
چي رو ببينم؟
95
00:15:30,480 --> 00:15:32,000
خودت بگو
96
00:15:32,030 --> 00:15:34,640
آجو بدون الکل
97
00:15:42,860 --> 00:15:46,190
من بسته کوچکي از خوبيها هستم
98
00:15:49,160 --> 00:15:51,830
خب من يه جعبه پيدا کردم
اما کليد توش نيست
99
00:15:51,870 --> 00:15:52,850
فقط کاغذ
100
00:15:52,880 --> 00:15:54,680
اون يه جعبه ديگه است
بذار سر جاش
101
00:15:54,690 --> 00:15:57,450
اوه شلدون اين نامه ها از طرف
مادربزرگته
102
00:15:57,490 --> 00:15:59,130
اون نامه ها رو نخون
103
00:15:59,170 --> 00:16:02,400
اوه ببين او تو رو "نون قندي "صدا ميکرده چه جالب
104
00:16:02,410 --> 00:16:05,010
نامه رو بذار سر جاش
105
00:16:07,710 --> 00:16:09,230
هي پني من لئوناردم
106
00:16:09,240 --> 00:16:10,890
سلام لئونارد
قطار چطوره؟
107
00:16:10,900 --> 00:16:13,360
لذت بخش
108
00:16:13,370 --> 00:16:14,800
گوش کن، من نميدونم الان داري چکار ميکني
109
00:16:14,850 --> 00:16:18,230
اما اثراتي از کف و قيليز در گوشه هاي
دهان شلدون نمايان است
110
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
آها خب من يه کم زياده روي کردم
گوشي رو بده بهش
111
00:16:21,050 --> 00:16:22,860
ممنون
112
00:16:23,780 --> 00:16:26,360
شلدون
چه شده "نون قندي"؟
113
00:16:27,240 --> 00:16:30,460
هيچ کس غير مادر بزرگم منو "نون قندي" صدا نميکنه
114
00:16:32,260 --> 00:16:34,670
سلام پني دوباره لئونارد
115
00:16:36,140 --> 00:16:39,870
خب آره؛ تو خواب من و تو با هم
روي يخ اسکي ميکرديم فقط ما دوتا
116
00:16:39,910 --> 00:16:44,260
و بعد من غوزک پاي تو رو گرفتم
و تو رو ميچرخوندم
117
00:16:44,270 --> 00:16:47,150
تا اينکه پاهات پاره شد
118
00:16:48,690 --> 00:16:52,390
من سعي کردم بچسبونم سر جاش
اما يکدفعه
119
00:16:52,420 --> 00:16:56,850
تو تبديل به يه نون جو خيلي
بزرگ شدي
120
00:16:57,100 --> 00:17:00,060
فکر ميکني تعبيرش چيه؟
121
00:17:00,070 --> 00:17:02,900
من واقعا نميدونم
122
00:17:03,770 --> 00:17:06,040
خب يه راهنمايي
ساندويچ مورد علاقه من؟
123
00:17:06,050 --> 00:17:08,740
گوشت با نون جو
124
00:17:09,470 --> 00:17:11,750
جدي؟
125
00:17:11,760 --> 00:17:15,370
ميدونستي لغت نون جو از ترکيب دو لغت
آلماني "تلمبه" و "نيکل" گرفته شده
126
00:17:15,400 --> 00:17:18,050
که لغت به لغت معني "چس غول " ميده
127
00:17:19,810 --> 00:17:22,870
نه نمي دونستم
128
00:17:25,630 --> 00:17:27,590
خب جعبه رو پيدا کردم
حالاچي؟
129
00:17:27,600 --> 00:17:33,410
تو يه جعبه رمز ژاپني در دست داري که 10
حرکت دقيق براي باز شدن لازم داره
130
00:17:33,450 --> 00:17:36,690
اول
صفحه اي که الماس روشه رو پيدا کن
131
00:17:36,700 --> 00:17:40,690
و بخش وسطي رو يک ميليمتر به چپ بچرخون
132
00:17:40,710 --> 00:17:46,120
بعد در طرف ديگه جعبه
کل صفحه رو 2 ميليمتر به پايين بکش
133
00:17:46,160 --> 00:17:48,460
يه صداي کوچيک کليک ميشنوي
صبر کن
134
00:17:48,470 --> 00:17:51,880
شلدون تو هيچ رابطه عاطفي با اين جعبه داري؟
135
00:17:51,920 --> 00:17:55,530
نه از اينترنت خريدمش
صداي کليک شنيدي؟
136
00:17:55,540 --> 00:17:58,130
هنوز نه
137
00:18:00,540 --> 00:18:02,890
حالا شنيدم
138
00:18:05,820 --> 00:18:07,420
خب حالا يکي ديگه
139
00:18:07,450 --> 00:18:13,380
اگه شما با جوني وينتر گيتاريست راک معروف
ازدواج کني ميشي سامر وينتر
140
00:18:16,210 --> 00:18:18,030
بله
141
00:18:18,040 --> 00:18:22,330
خب من ميخوام حرفم رو قطع کنم و بگم
که از شما خوشم مياد
142
00:18:22,970 --> 00:18:24,690
بله؟
143
00:18:25,150 --> 00:18:29,350
حالا سوال من اينه
آيا شما هيچ مسير احساسي براي ادامه صحبت
144
00:18:29,390 --> 00:18:31,500
من و رسيدن از اينجا
به جايي ميبيني که من
145
00:18:31,530 --> 00:18:34,200
از شما خواستگاري کنم
و شما بگيد بله؟
146
00:18:35,670 --> 00:18:37,500
نه
147
00:18:38,970 --> 00:18:41,460
کاملا عادلانه
من شما رو راحت ميگذارم
148
00:18:41,470 --> 00:18:43,480
ممنونم
149
00:18:45,550 --> 00:18:48,540
اما قبل از رفتن
150
00:18:48,560 --> 00:18:53,320
ميشه يه عکس دونفره با شما بگيرم
براي فيس بوکم
151
00:18:53,330 --> 00:18:54,950
البته
152
00:19:03,750 --> 00:19:07,960
عاليه
ميشه يه جوري بگيرم که انگار با هم حال ميکرديم
153
00:19:09,620 --> 00:19:15,820
خب حالا بايد فلش درايو رو بکني
تو سوراخ يو-اس-بي
154
00:19:19,210 --> 00:19:24,530
اون منو "نون قندي" صدا ميکرد چون من خيلي خوشمزه بودم
و دلش ميخواست منو درسته بخوره
155
00:19:26,100 --> 00:19:30,510
حالا تو رو خدا فلش رو بکن تو
156
00:19:32,390 --> 00:19:35,710
اون آيکوني که شبيه
نوک يه مرقابي است
157
00:19:37,490 --> 00:19:38,760
هي
چطور بود؟
158
00:19:38,790 --> 00:19:41,660
ترميناتور تلفن من رو شکست
159
00:19:46,780 --> 00:19:48,770
ببخشيد
160
00:19:50,030 --> 00:19:51,440
خب
من صادقه ميگم
161
00:19:51,470 --> 00:19:54,910
من دو ساعت دارم کلي نقشه ميکشم
162
00:19:54,940 --> 00:19:57,310
که يه چيز درست وحسابي به شما بگم
163
00:19:57,350 --> 00:20:01,180
اما آخرش به اين نتيجه رسيدم
که من يه انسانم و شما هم يه انسانيد
164
00:20:01,200 --> 00:20:03,420
....من ميتونستم به شما بگم
ايستگاه بعدي:سانتا باربارا
165
00:20:03,430 --> 00:20:05,620
ببخشيد
اينجا پياده ميشم
166
00:20:07,820 --> 00:20:10,200
سلام اسم من لئونارده
1
00:20:12,360 --> 00:20:15,830
خوب من ديدم شما سه سال پيش
جايزه نوبل رو برديد؟
2
00:20:15,860 --> 00:20:19,540
و بنابراين همه از شمامي پرسند اين اواخر روي چي کار ميکني؟
3
00:20:20,620 --> 00:20:24,020
نظر من اينه که ما به عنوان يه تيم
تحقيق من رو ادامه ميديم
4
00:20:24,060 --> 00:20:26,260
ميدونيد
کوپر-اسموت ...به ترتيب الفبا
5
00:20:26,270 --> 00:20:30,900
و وقتي که جايزه نوبل رو برديم
شما دوباره به اوج برميگردي
6
00:20:31,210 --> 00:20:34,690
با کمال احترام دکتر کوپر
نکنه شما کراک مصرف کردي؟
7
00:20:38,020 --> 00:20:40,460
باش بابا
خب اسموت-کوپر
8
00:20:40,470 --> 00:20:43,160
واه
انگار کم داره
9
00:02:25,000 --> 00:02:32,500
www.free-offline.com
10
00:02:40,734 --> 00:02:45,551
ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن
m_vaezi78@yahoo.com