1 00:00:00,418 --> 00:00:03,629 Le cavalier prend le fou de la dame, rangée 5. 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,676 Bien joué. Leonard va-t-il sacrifier son pion ou sa position ? 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,887 C'est ce qu'on va voir. Leonard, prêt ? 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 Prêt. 5 00:00:39,540 --> 00:00:40,541 J'ai glissé. 6 00:00:41,167 --> 00:00:44,545 Dommage ! C'est ça, les échecs avec barrière laser. 7 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 Leonard est encore mort. A toi. 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Malgré mon amour des échecs, des lasers 9 00:00:50,843 --> 00:00:53,304 et du désinfectant en bombe, je renonce. 10 00:00:54,013 --> 00:00:56,307 - Pourquoi ? - Il est presque 11h. 11 00:00:57,850 --> 00:01:01,896 Si on frappe chez Penny avant 11h, on se prend une droite. 12 00:01:07,610 --> 00:01:10,070 Ce serait génial d'inviter des filles 13 00:01:10,237 --> 00:01:13,324 pour jouer aux strip-échecs avec barrière laser. 14 00:01:14,200 --> 00:01:18,454 Celles qui accepteraient de venir, tu voudrais pas les voir à poil. 15 00:01:20,372 --> 00:01:22,166 Tu me sous-estimes. 16 00:01:36,555 --> 00:01:37,473 Il est 11h. 17 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Je sais, tu risques rien. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,977 C'est arrivé en ton absence. 19 00:01:42,228 --> 00:01:43,813 Super, mon strass ! Merci. 20 00:01:44,063 --> 00:01:45,064 Pardon. 21 00:01:45,231 --> 00:01:47,149 Tu dois signer ceci. 22 00:01:47,566 --> 00:01:48,400 C'est quoi ? 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,069 En signant à ta place, 24 00:01:50,236 --> 00:01:53,864 je me suis engagé auprès du livreur à te remettre ce colis. 25 00:01:54,114 --> 00:01:55,366 Accuses-en réception 26 00:01:55,616 --> 00:01:59,578 pour me dégager officiellement de toute responsabilité. 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,373 C'est qu'un paquet de strass. 28 00:02:02,623 --> 00:02:05,376 Qu'importe le contenu. Il y a transfert de possession. 29 00:02:05,543 --> 00:02:07,127 Ça ne t'évoque rien ? 30 00:02:08,087 --> 00:02:09,797 Ça évoque rien à personne ! 31 00:02:11,090 --> 00:02:11,924 Viens voir. 32 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 Dans un transfert de possession, 33 00:02:14,969 --> 00:02:18,973 un bien de propriété personnelle, dit "mobilier", 34 00:02:19,139 --> 00:02:22,518 passe du détenteur au possesseur de droit... 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,937 Regarde, j'ai un nouveau job. 36 00:02:26,605 --> 00:02:28,941 Pas dans le secteur de la propreté. 37 00:02:30,484 --> 00:02:33,153 Non, je fais des barrettes à fleurs. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,655 Des "Fleurs de Penny". 39 00:02:34,822 --> 00:02:37,116 Toutes mes collègues en ont réclamé. 40 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 J'en ai montré dans une boutique 41 00:02:39,660 --> 00:02:42,621 de cartes et de bijoux. La dame a voulu en vendre. 42 00:02:42,788 --> 00:02:45,374 En une semaine, j'ai gagné 156 dollars. 43 00:02:45,833 --> 00:02:48,460 Félicitations ! Signe ici. 44 00:02:50,504 --> 00:02:54,216 Tu piges pas ? Si ça marche, plus besoin d'être serveuse. 45 00:02:54,967 --> 00:02:57,761 Qui m'apportera mon cheeseburger du mardi ? 46 00:02:58,429 --> 00:03:01,056 - Une autre serveuse. - Qui s'appelle comment ? 47 00:03:01,724 --> 00:03:04,602 - Je sais pas. - Et elle touchera mes repas ? 48 00:03:04,852 --> 00:03:07,104 Nancy, elle s'appelle Nancy. 49 00:03:08,063 --> 00:03:09,732 Tu viens de l'inventer. 50 00:03:09,982 --> 00:03:14,111 Désolée pour ton hamburger, mais je veux pas mourir serveuse. 51 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Je prends un cheeseburger ! 52 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 D'accord, cheeseburger. 53 00:03:17,990 --> 00:03:20,200 Nancy m'irait peut-être mieux. 54 00:03:20,910 --> 00:03:23,871 T'en dis quoi ? C'est un bon filon, non ? 55 00:03:25,331 --> 00:03:28,459 - Combien en fais-tu par jour ? - Une vingtaine. 56 00:03:28,709 --> 00:03:32,212 Et quel est ton bénéfice par... Fleur de Penny ? 57 00:03:32,796 --> 00:03:34,465 50 cents, je suis pas sûre. 58 00:03:34,715 --> 00:03:36,383 Evidemment. Voyons. 59 00:03:38,260 --> 00:03:39,970 10 dollars par jour, 5 jours par semaine, 60 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 52 semaines par an... Ça donne 2 600 dollars. 61 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 - C'est tout ? - Avant impôt. 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,104 J'ai pas besoin d'en payer là-dessus. 63 00:03:49,355 --> 00:03:52,024 Le fisc serait d'un tout autre avis. 64 00:03:53,567 --> 00:03:56,612 Mais en t'aidant d'outils modernes de marketing 65 00:03:56,862 --> 00:03:58,989 et en optimisant la fabrication, 66 00:03:59,156 --> 00:04:00,991 tu pourrais rendre ça viable. 67 00:04:01,617 --> 00:04:02,910 Tu t'y connais ? 68 00:04:08,332 --> 00:04:09,917 Je suis physicien. 69 00:04:10,084 --> 00:04:14,672 J'ai une connaissance pratique de tout l'univers et de son contenu. 70 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Qui est Radiohead ? 71 00:04:31,313 --> 00:04:35,359 J'ai une connaissance pratique de ce qui importe dans l'univers. 72 00:04:35,609 --> 00:04:37,820 - Bonne chance. - Sheldon, attends. 73 00:04:38,445 --> 00:04:41,949 Tu pourrais me montrer comment gagner en rentabilité ? 74 00:04:42,866 --> 00:04:44,535 Bien sûr que je pourrais. 75 00:04:44,785 --> 00:04:46,328 Attends ! 76 00:04:47,162 --> 00:04:48,205 Tu veux bien ? 77 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 Juste une mise au point : tu sollicites mon aide. 78 00:04:57,881 --> 00:05:01,719 Comprends-tu que par conséquent, je vais te dire quoi faire ? 79 00:05:03,053 --> 00:05:04,263 Je comprends. 80 00:05:04,763 --> 00:05:08,809 Tu n'auras pas le droit de te montrer ironique ou narquoise. 81 00:05:12,896 --> 00:05:14,189 Bien. 82 00:05:15,149 --> 00:05:17,943 En préambule, ce que tu as fait jusqu'ici 83 00:05:18,193 --> 00:05:19,903 ne vaut rien. 84 00:05:21,030 --> 00:05:22,197 Quelle surprise ! 85 00:05:22,573 --> 00:05:25,701 - De l'ironie, je m'en vais. - Excuse-moi, reste ! 86 00:05:53,771 --> 00:05:55,355 - Ça y est, fini. - Bien. 87 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 12 minutes et 17 secondes. 88 00:05:58,275 --> 00:05:59,234 Pas mal, non ? 89 00:06:00,027 --> 00:06:01,987 4,9 Fleurs de Penny de l'heure. 90 00:06:02,237 --> 00:06:04,615 Vu tes frais et ton prix de vente, 91 00:06:04,782 --> 00:06:08,827 ta rémunération atteindra 5,19 dollars par jour. 92 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Par jour ? 93 00:06:11,288 --> 00:06:15,084 Des enfants gagnent davantage à faire des baskets en Indonésie. 94 00:06:16,585 --> 00:06:17,961 C'est pas possible. 95 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 - Tu mets en doute mes calculs ? - Non, pardon. 96 00:06:21,256 --> 00:06:23,175 - Je te montre ? - Pitié, non. 97 00:06:23,592 --> 00:06:26,303 - Dis-moi comment faire mieux. - D'accord. 98 00:06:26,470 --> 00:06:29,640 Sais-tu ce qu'a fait naître Honoré Blanc 99 00:06:29,807 --> 00:06:32,392 en 1778 avec les pièces interchangeables ? 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,108 La chaîne de montage, bien sûr. 101 00:06:39,566 --> 00:06:43,278 Si je dois pas être narquoise, tu dois pas être méprisant. 102 00:06:43,529 --> 00:06:46,824 Ça n'était pas dans notre accord. Je récuse ta demande. 103 00:06:47,908 --> 00:06:51,537 Comment on va installer des tapis roulants chez moi ? 104 00:06:52,079 --> 00:06:56,625 Tu penses à la chaîne automatisée. Erreur concevable, mais inexcusable. 105 00:06:58,377 --> 00:07:01,797 La chaîne automatisée est apparue avec Henry Ford en 1908. 106 00:07:01,964 --> 00:07:05,092 Elle a ouvert la voie à notre culture consumériste 107 00:07:05,342 --> 00:07:07,886 en réduisant le coût des produits manufacturés. 108 00:07:08,053 --> 00:07:12,057 J'imagine qu'on n'en parle pas à l'antenne de Radiohead. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,438 Vite, on va rater les bandes-annonces. 110 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Qu'est-ce que tu as ? 111 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 Je me suis froissé un testicule en capturant ce pion. 112 00:07:31,660 --> 00:07:34,454 Taisez-vous donc et écoutez-moi 113 00:07:34,705 --> 00:07:38,125 Attendez que je lui tombe dessus 114 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 J'ai de Hong-Kong navigué jusqu'à vous 115 00:07:41,420 --> 00:07:44,298 Prenez garde, je vais lui tomber dessus 116 00:07:44,464 --> 00:07:47,551 Donnez-moi du whisky et je chanterai pour vous 117 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 Attendez que je lui tombe dessus 118 00:07:50,554 --> 00:07:51,680 Coucou ! 119 00:07:54,349 --> 00:07:57,186 Dépêchez-vous de rejoindre la poupe 120 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 Prenez garde, je vais lui tomber dessus 121 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 Ou d'un coup de pied je vous mettrai en route 122 00:08:03,942 --> 00:08:06,486 Attendez que je lui tombe dessus 123 00:08:06,653 --> 00:08:08,030 Qu'est-ce qui se passe ? 124 00:08:08,780 --> 00:08:10,741 Si tu parles du chant de marins, 125 00:08:10,908 --> 00:08:13,535 son rythme augmente notre productivité. 126 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 C'est fou, mais efficace. 127 00:08:15,370 --> 00:08:18,248 On a fait cette Fleur de Penny en moins de 3 mn. 128 00:08:18,707 --> 00:08:22,711 Super, mais ça apporte plus de questions que de réponses. 129 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 Penny fait des barrettes 130 00:08:25,339 --> 00:08:27,758 et je l'aide à optimiser la fabrication. 131 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 On reprend. 132 00:08:28,926 --> 00:08:31,929 Suivez mes ordres, tous autant que vous êtes... 133 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Quel liant utilises-tu ? 134 00:08:34,097 --> 00:08:34,932 Colle chaude. 135 00:08:35,182 --> 00:08:38,227 Tu rigoles ? Le cyanoacrylate marcherait mieux ! 136 00:08:38,477 --> 00:08:39,770 La fleur est trop poreuse. 137 00:08:40,187 --> 00:08:44,691 Et si on ajoutait du silicone-RTV pour améliorer l'adhérence ? 138 00:08:45,150 --> 00:08:46,860 Fascinant ! 139 00:08:47,653 --> 00:08:49,696 Oui, et ton réseau de distribution ? 140 00:08:49,947 --> 00:08:53,200 Il y a les serveuses au boulot et une petite boutique... 141 00:08:53,367 --> 00:08:55,077 Il est quasi inexistant. 142 00:08:56,078 --> 00:08:59,873 Installons-lui un système de vente en ligne clés en main. 143 00:09:00,123 --> 00:09:01,541 Eliminons l'intermédiaire. 144 00:09:01,792 --> 00:09:04,795 Mettons un serveur avec IP fixe dans sa chambre. 145 00:09:05,045 --> 00:09:06,546 Il faudra le refroidir. 146 00:09:06,797 --> 00:09:09,841 Certes, mais avant de préparer la distribution, 147 00:09:10,008 --> 00:09:13,178 achevons d'optimiser le processus de fabrication. 148 00:09:13,428 --> 00:09:17,224 Elle a un gros problème avec la coagulation des paillettes. 149 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Ouais, c'est la merde. 150 00:09:23,188 --> 00:09:25,065 J'ai déjà vu ça. 151 00:09:25,524 --> 00:09:26,358 Où ? 152 00:09:26,566 --> 00:09:28,860 Sur des stripteaseuses. 153 00:09:31,238 --> 00:09:33,824 Ça danse, ça transpire, ça coagule. 154 00:09:38,287 --> 00:09:40,747 Tu penses à un desséchant de type CaSO4? 155 00:09:41,331 --> 00:09:45,043 En fait, je pense à une stripteaseuse nommée Vega. 156 00:09:47,921 --> 00:09:50,382 Mais oui, le CaSO4 peut marcher. 157 00:09:51,008 --> 00:09:53,468 Faisons preuve d'imagination. 158 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Et un tamis moléculaire ? 159 00:09:58,015 --> 00:10:00,600 J'ai une passoire à pâtes à la cuisine. 160 00:10:09,067 --> 00:10:11,611 Prenons du charbon microporeux au labo. 161 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Génial ! 162 00:10:13,030 --> 00:10:15,657 Raj, va le chercher avec Howard. Leonard, 163 00:10:15,907 --> 00:10:18,160 réfléchis au site Internet. 164 00:10:18,327 --> 00:10:22,289 Je vais déblayer notre appartement pour y installer l'atelier. 165 00:10:22,539 --> 00:10:25,876 - Qu'est-ce qu'il a, mon appart ? - Ce n'est pas le mien. 166 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 Et moi, je fais quoi ? 167 00:10:28,587 --> 00:10:30,630 C'est ta boîte, tu es libre. 168 00:10:33,258 --> 00:10:34,634 Bon, c'est cool. 169 00:10:36,595 --> 00:10:37,554 Je vais pioncer. 170 00:10:43,143 --> 00:10:46,938 Je dois encore le remanier, mais ça donne une idée du site. 171 00:10:52,444 --> 00:10:53,487 Qu'en dites-vous ? 172 00:10:56,239 --> 00:10:59,868 Même si je prends des gants, ça va le blesser. 173 00:11:03,288 --> 00:11:04,623 Qu'est-ce qui cloche ? 174 00:11:04,873 --> 00:11:07,459 - Ce qui cloche ? - Je t'ai pas sonné ! 175 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 Ça fait un peu ado. 176 00:11:13,131 --> 00:11:16,676 On dirait la page MySpace d'une fille de 13 ans. 177 00:11:17,260 --> 00:11:18,720 Pas du tout. 178 00:11:18,970 --> 00:11:22,808 Arrête, on pourrait s'en servir pour appâter des pédophiles. 179 00:11:25,602 --> 00:11:29,689 Penny, il s'agit de ton entreprise, c'est donc à toi de juger. 180 00:11:29,856 --> 00:11:34,319 Mais vu la qualité de son travail, mieux vaut se séparer de Leonard. 181 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Tu veux me virer ? 182 00:11:36,696 --> 00:11:39,950 Ce que je veux importe peu. C'est à Penny de décider. 183 00:11:42,327 --> 00:11:45,580 Si j'ai si mal bossé, pourquoi on a des commandes ? 184 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 On en a ? 185 00:11:46,998 --> 00:11:47,958 Regardez. 186 00:11:49,126 --> 00:11:52,754 Mme Fiona Fondell, d'Huntsville, en a commandé deux. 187 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 Sans déconner, deux ? 188 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 Regarde son commentaire. 189 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 Merci, "Fleurs de Penny", ça cachera mes zones de calvitie. 190 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Que c'est mignon ! 191 00:12:05,725 --> 00:12:09,020 Camoufler une calvitie localisée, c'est un souci masculin. 192 00:12:09,187 --> 00:12:11,481 On pourrait élargir notre cible. 193 00:12:12,357 --> 00:12:14,943 Des barrettes à fleurs plairont aux hommes ? 194 00:12:18,530 --> 00:12:19,406 Avec Bluetooth. 195 00:12:21,908 --> 00:12:23,994 Bravo, les hommes en raffolent ! 196 00:12:25,245 --> 00:12:28,123 Vous voulez faire une barrette avec Bluetooth ? 197 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 Tout est mieux avec Bluetooth. 198 00:12:35,088 --> 00:12:38,925 Quelqu'un vient de commander mille Fleurs de Penny ! 199 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 J'hallucine ! 200 00:12:40,343 --> 00:12:43,972 Qui peut vouloir mille barrettes avec fleurs et strass ? 201 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 La 5e fête d'East Rutherford 202 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 dédiée aux gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres. 203 00:12:51,980 --> 00:12:55,525 Une autre cible à explorer : les gays dégarnis ! 204 00:12:56,193 --> 00:12:58,820 Et les lesbiennes doivent adorer le Bluetooth. 205 00:12:59,529 --> 00:13:00,363 Au boulot. 206 00:13:01,323 --> 00:13:03,200 Pourquoi je vois "livraison 24 h"? 207 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Depuis quand on propose ça ? 208 00:13:05,702 --> 00:13:07,704 Chez Amazon, ils proposent ça. 209 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 Mais ils relient pas les livres à la main ! 210 00:13:11,750 --> 00:13:14,628 Comment on va faire mille fleurs à temps ? 211 00:13:14,794 --> 00:13:18,548 Mollo, je gère pas la fabrication, seulement le site Internet. 212 00:13:18,798 --> 00:13:20,717 Je vais appeler pour annuler. 213 00:13:20,967 --> 00:13:21,927 Pardon ? 214 00:13:23,261 --> 00:13:25,388 Ne visais-tu pas l'autonomie financière 215 00:13:25,555 --> 00:13:27,933 grâce à une initiative de génie ? 216 00:13:28,099 --> 00:13:31,895 Mon initiative de génie, certes, mais quand même. 217 00:13:32,479 --> 00:13:35,232 Je vois pas comment on peut y arriver... 218 00:13:35,482 --> 00:13:37,943 Voilà, cette tiédeur et ce doute, 219 00:13:38,109 --> 00:13:40,070 c'est contraire à l'esprit américain. 220 00:13:41,321 --> 00:13:44,366 Davy Crockett et Jim Bowie ont-ils capitulé à Fort-Alamo ? 221 00:13:45,116 --> 00:13:45,992 Tu parles, 222 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 ils se sont fait massacrer ! 223 00:13:49,204 --> 00:13:52,832 Par une chiée de Mexicains en furie. 224 00:13:54,626 --> 00:13:55,961 Je reformule. 225 00:13:56,127 --> 00:13:58,296 Ton revenu brut sur cette commande 226 00:13:58,463 --> 00:14:01,132 dépassera 3 000 dollars pour une nuit de travail. 227 00:14:02,801 --> 00:14:04,469 Mettez-vous au boulot. 228 00:14:05,554 --> 00:14:08,515 - Tu fais quoi ? - Je m'achète des chaussures ! 229 00:14:11,184 --> 00:14:14,479 Elle descend de la montagne à cheval 230 00:14:14,729 --> 00:14:17,440 Elle descend de la montagne à cheval 231 00:14:21,611 --> 00:14:24,072 Pour passer mes samedis soirs à faire ça, 232 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 j'aurais pu rester en Inde. 233 00:14:28,577 --> 00:14:30,787 Arrête ton numéro du tiers-monde. 234 00:14:30,954 --> 00:14:33,957 Ton père est gynéco et t'avais plein de domestiques ! 235 00:14:34,332 --> 00:14:37,669 On en avait que quatre, dont deux enfants. 236 00:14:40,880 --> 00:14:41,840 On avance ? 237 00:14:42,090 --> 00:14:44,759 On a 128 Fleurs de Penny prêtes à expédier. 238 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 On y arrivera jamais. 239 00:14:48,471 --> 00:14:50,181 - Silence. - Pourquoi il commande ? 240 00:14:50,432 --> 00:14:53,935 J'entends des propos négatifs au sein de l'usine. 241 00:14:56,104 --> 00:14:56,938 Et ? 242 00:14:57,772 --> 00:15:01,026 La main-d'œuvre est un organisme qu'il faut soigner. 243 00:15:01,192 --> 00:15:05,155 Toute protestation contre-productive doit être matée. Regarde. 244 00:15:07,490 --> 00:15:09,492 Bavardez moins, travaillez plus ! 245 00:15:12,454 --> 00:15:13,330 Sacrée poigne. 246 00:15:13,580 --> 00:15:17,250 Merci. A la moindre velléité syndicaliste, préviens-moi. 247 00:15:19,711 --> 00:15:22,839 Quelqu'un est à la cuisine avec Dinah 248 00:15:25,342 --> 00:15:28,720 Quelqu'un est à la cuisine, je sais 249 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 Quelqu'un est à la cuisine avec Dinah 250 00:15:36,478 --> 00:15:40,315 Car j'ai vendu mon âme aux patrons de la mine 251 00:15:43,985 --> 00:15:46,404 - Tu veux du café ? - Je n'en bois pas. 252 00:15:46,571 --> 00:15:49,366 Si tu t'endors, on finira jamais à temps. 253 00:15:49,616 --> 00:15:50,909 C'est hors de question. 254 00:15:51,076 --> 00:15:54,871 En venant ici, j'ai promis à ma mère de ne pas me droguer. 255 00:15:55,664 --> 00:15:56,539 A l'aide ! 256 00:15:56,790 --> 00:15:59,542 Sheldon, on doit encore en fabriquer 380. 257 00:15:59,793 --> 00:16:02,629 Je suis sûr que vous y arriverez. Bonne nuit. 258 00:16:05,465 --> 00:16:10,011 Sans ton savoir et ton autorité, l'entreprise est vouée à l'échec ! 259 00:16:12,889 --> 00:16:14,641 Tu as raison, bien sûr. 260 00:16:15,725 --> 00:16:17,811 Tiens, ça va t'aider. 261 00:16:19,312 --> 00:16:20,772 Très bien. 262 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 Si je passe aux opiacés ou aux hallucinogènes, 263 00:16:24,067 --> 00:16:26,361 tu t'expliqueras avec ma mère. 264 00:16:28,822 --> 00:16:31,991 La constante de Planck, on trouve ça arbitraire. 265 00:16:32,158 --> 00:16:33,660 C'est totalement faux. 266 00:16:33,827 --> 00:16:37,205 Si elle variait à peine, la vie n'existerait pas ! 267 00:16:41,835 --> 00:16:45,797 Reprenons toute l'hypothèse. Avec une entropie inversée 268 00:16:46,047 --> 00:16:47,549 et l'effet précédant la cause, 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,261 l'univers ne s'étendrait pas depuis son centre, 270 00:16:51,511 --> 00:16:55,932 mais il reculerait devant un espace des possibles... 271 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 Dans cet espace, nous sommes semblables 272 00:17:01,062 --> 00:17:03,940 à Alice de l'autre côté du miroir, devant la Reine Rouge, 273 00:17:04,107 --> 00:17:07,318 et on nous offre un biscuit pour étancher notre soif. 274 00:17:10,530 --> 00:17:13,867 Dans un autre univers, il y aurait un autre Sheldon... 275 00:17:14,033 --> 00:17:16,244 On aurait dû le laisser se coucher. 276 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 J'en reviens pas qu'on ait réussi. 277 00:17:23,960 --> 00:17:27,756 Mille satanées Fleurs de Penny... 278 00:17:29,090 --> 00:17:31,760 Je vous suis très reconnaissante, 279 00:17:31,926 --> 00:17:35,221 alors pour chaque dollar encaissé, vous aurez 20 cents. 280 00:17:36,306 --> 00:17:37,974 C'est toute ta marge. 281 00:17:39,684 --> 00:17:40,810 J'ai rien dit. 282 00:17:42,520 --> 00:17:44,856 Je vais imprimer l'étiquette. 283 00:17:50,570 --> 00:17:52,947 On a reçu un e-mail d'East Rutherford 284 00:17:53,114 --> 00:17:56,951 signé de l'alliance gay, lesbienne, bisexuelle et transgenre. 285 00:17:57,869 --> 00:18:00,038 Ils en veulent encore mille. 286 00:18:00,663 --> 00:18:01,956 Sérieux ? 287 00:18:02,123 --> 00:18:04,125 "Livraison 24 h". 288 00:18:04,834 --> 00:18:07,879 Faut vraiment que je retire ça du site ! 289 00:18:09,506 --> 00:18:11,549 Bon, il faut s'y mettre. 290 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 Tu plaisantes, là ? 291 00:18:14,844 --> 00:18:18,348 Allez ! Où est l'organisme de la main-d'œuvre ? 292 00:18:18,598 --> 00:18:20,767 Où est l'esprit américain ? 293 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 Et le Jiminy Crockett de Fort-Alamo ? 294 00:18:25,146 --> 00:18:28,858 Davy Crockett. Jiminy Cricket était un criquet. 295 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 Oui, je sais. Je suis crevée, j'ai bu 18 cafés. 296 00:18:32,362 --> 00:18:34,447 En tout cas, si on se serre les coudes, 297 00:18:34,614 --> 00:18:36,908 on peut réussir ! Qui me suit ? 298 00:18:42,121 --> 00:18:45,917 Aussi incroyable que ça te semble, on a une vie. 299 00:18:53,758 --> 00:18:55,301 Désolé. 300 00:18:56,261 --> 00:18:59,848 Mes excuses à la communauté gay d'East Rutherford. 301 00:19:11,734 --> 00:19:13,444 Où est le café ? 302 00:19:13,862 --> 00:19:14,904 On est à sec. 303 00:19:17,532 --> 00:19:18,908 Aucun problème. 304 00:19:19,450 --> 00:19:22,245 Je serai de retour avant la chute de cette banane. 305 00:19:53,568 --> 00:19:56,613 Pardon, mais un déjeuner avec barrière laser, 306 00:19:56,779 --> 00:19:58,948 c'est carrément débile. 307 00:20:23,097 --> 00:20:25,099 Traduction : Quentin Rambaud