1
00:00:00,025 --> 00:00:05,028
Oké, klaar. Luister... voor de toekomst,
ik vind het niet erg om grote spinnen te doden,
2
00:00:05,153 --> 00:00:08,203
maar jullie moeten 't wel
met de kleintjes proberen.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,646
Alsjeblieft zeg. We hebben een groter
probleem dan weggelopen spinnen.
4
00:00:12,771 --> 00:00:14,405
Zo erg is 't niet.
5
00:00:14,790 --> 00:00:16,775
Niet erg? Het is verschrikkelijk.
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,545
Je hoort er verhalen over, maar je
denkt dat 't jou niet gebeurd.
7
00:00:20,714 --> 00:00:23,829
Dus ze hebben je noedels gestoomd.
Zet je er overheen.
8
00:00:25,792 --> 00:00:28,422
Nieuw onderwerp.
- Oké, Penny.
9
00:00:28,797 --> 00:00:34,402
Laat me van dit moment gebruik maken om
te zeggen, dat je er vandaag geweldig uitziet.
10
00:00:36,397 --> 00:00:38,697
Al had je 1000 condooms, blijf dromen.
11
00:00:41,191 --> 00:00:42,791
Dus je hebt 'n limiet.
12
00:00:44,979 --> 00:00:46,720
Oké, nieuw onderwerp.
13
00:00:47,058 --> 00:00:49,729
Weten jullie al, dat de mensen
van 5A gaan verhuizen?
14
00:00:50,364 --> 00:00:51,784
Wat?
15
00:00:52,182 --> 00:00:54,704
Die mensen gaan verhuizen.
- Nee!
16
00:00:55,581 --> 00:00:56,731
De verschrikking...
17
00:00:58,649 --> 00:01:01,085
Waarom breng je zoiets zo bruut?
18
00:01:04,531 --> 00:01:07,106
Hoe had ik anders moeten zeggen?
- Gedoseerd.
19
00:01:07,231 --> 00:01:10,553
Een nieuwe vis gooi je toch
ook niet zo in 't aquarium?
20
00:01:11,324 --> 00:01:13,924
Je laat 't eerst wennen aan het water.
21
00:01:15,294 --> 00:01:16,444
De verschrikking...
22
00:01:18,045 --> 00:01:21,240
Het komt vast wel goed.
- Nee, het komt niet goed.
23
00:01:21,365 --> 00:01:24,465
Verandering is nooit leuk.
Zeggen van wel, maar 't is het niet.
24
00:01:25,466 --> 00:01:28,070
Liefje, kende je de mensen die weggaan?
25
00:01:28,285 --> 00:01:31,786
Ik heb ze nooit ontmoet.
Daarom waren ze perfect.
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,293
Er waren geen ongemakkelijke
'hallo's' op de gang.
27
00:01:34,418 --> 00:01:37,818
Er is geen geluid van hoge
hakken op houten vloeren.
28
00:01:37,943 --> 00:01:42,523
Ze hadden net zo goed katten kunnen zijn,
springend van gordijn naar gordijn.
29
00:01:43,162 --> 00:01:45,812
Zonder de irritante ammoniak lucht.
30
00:01:47,759 --> 00:01:49,924
De nieuwe mensen zullen vast ook stil zijn.
31
00:01:50,189 --> 00:01:52,927
Dat weet je niet. Hoe kun je dat weten?
32
00:01:53,379 --> 00:01:56,762
Je hebt gelijk, weet je wat?
Iedereen kan het nu huren,
33
00:01:56,887 --> 00:01:59,644
een opera zanger, de cast van Tarzan,
34
00:02:02,065 --> 00:02:04,857
Een tapdansende piraat met houten been.
35
00:02:06,700 --> 00:02:08,124
Waarom maak je 't erger?
36
00:02:08,249 --> 00:02:11,072
Ik probeerde 't tegenovergestelde.
Maar dat wilde hij niet horen.
37
00:02:12,427 --> 00:02:14,157
Je hebt gelijk! Dat is 'n goed idee.
38
00:02:14,326 --> 00:02:16,228
Wat?
- Ik huur de flat hierboven.
39
00:02:16,353 --> 00:02:21,294
Ik kan eindelijk bij m'n moeder weg,
en we kunnen meer tijd met elkaar spenderen.
40
00:02:21,419 --> 00:02:23,019
Als je begrijpt wat ik bedoel.
41
00:02:26,048 --> 00:02:27,198
De verschrikking...
42
00:02:28,432 --> 00:02:31,532
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
43
00:02:31,533 --> 00:02:35,133
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
44
00:02:35,134 --> 00:02:36,434
De aarde begon af te koelen,
45
00:02:36,435 --> 00:02:39,435
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
46
00:02:39,436 --> 00:02:41,336
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
47
00:02:41,337 --> 00:02:44,437
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
48
00:02:44,438 --> 00:02:46,438
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
49
00:02:46,439 --> 00:02:48,439
Vertaling & Sync: VakkieE
50
00:02:52,493 --> 00:02:56,483
Ogenblikje. Moet ik echt geloven
dat het sociaal gezien
51
00:02:56,652 --> 00:03:01,468
juist is, dat we Wolowitz
helpen verhuizen, en hij onze pizza's betaalt?
52
00:03:02,751 --> 00:03:07,539
Sorry, maar zo werkt 't eenmaal.
- Je luist me er in.
53
00:03:08,905 --> 00:03:11,355
Zeg de waarheid, wat krijgen we?
54
00:03:12,271 --> 00:03:13,500
Help me eens.
55
00:03:13,982 --> 00:03:17,893
Je mag kiezen tussen 'n mountain bike of 'n PS3.
- Ik wist 't!
56
00:03:19,773 --> 00:03:21,279
PS3, zeker weten 'n PS3.
57
00:03:22,135 --> 00:03:24,028
Wie kiest er nou 'n mountain bike?
58
00:03:25,784 --> 00:03:29,224
Hou op met dat schuldgevoel, ma.
We blijven elkaar nog steeds zien.
59
00:03:29,407 --> 00:03:33,381
Ik kan elke avond komen eten.
- Wedden van niet!
60
00:03:35,008 --> 00:03:37,748
Denk je soms dat het een restaurant is hier?
61
00:03:39,346 --> 00:03:41,945
Is dit soms de Parkheuvel?
62
00:03:43,676 --> 00:03:45,299
Ik snap het, je bent boos.
63
00:03:45,424 --> 00:03:48,613
Je wilt niet, dat je vogeltje
het nest uitvliegt.
64
00:03:48,738 --> 00:03:49,938
'Vogeltje?'
65
00:03:50,063 --> 00:03:51,413
Je bent haast 30!
66
00:03:52,897 --> 00:03:54,568
Vlieg, in Godsnaam!
67
00:03:55,668 --> 00:04:01,339
Goed, ik blijf! Ben je nu blij, mafketel?
Ik hoop het wel, want je verpest m'n leven.
68
00:04:03,966 --> 00:04:07,269
Penny? Goed nieuws. Je kunt
je hoofd uit de oven halen.
69
00:04:09,323 --> 00:04:11,015
Dit zullen we niet nodig hebben.
70
00:04:19,467 --> 00:04:20,818
De nieuwe mensen.
71
00:04:22,840 --> 00:04:23,935
Ze zijn er.
72
00:04:26,406 --> 00:04:28,741
Rustig. We weten nog niets van ze.
73
00:04:32,374 --> 00:04:35,974
Wat doe je?
- Ik controleer op instrumenten.
74
00:04:37,155 --> 00:04:39,605
Klinkt dat als castagnetten?
75
00:04:40,165 --> 00:04:41,421
Er staat 'keuken' op.
76
00:04:41,946 --> 00:04:45,217
En? Schrijven cocaïne smokkelaars
'cocaïne' op de doos?
77
00:04:48,148 --> 00:04:49,012
Hallo?
78
00:04:49,334 --> 00:04:50,722
Hallo.
- Hallo.
79
00:04:55,023 --> 00:04:59,112
Ik ben Alicia. ik ga boven wonen.
- Dat is geweldig.
80
00:05:01,030 --> 00:05:05,295
Ik ben Leonard. Ik woon beneden.
Hiervandaan boven, maar onder jou.
81
00:05:05,420 --> 00:05:10,285
Niet letterlijk onder je, maar...
onder jouw flat.
82
00:05:11,162 --> 00:05:13,291
Dat is leuk.
- Ja, zeker.
83
00:05:15,819 --> 00:05:18,919
Als je klaar bent om te
proberen seks te krijgen...
84
00:05:27,256 --> 00:05:33,077
Op 'n schaal van één tot tien, hoe lichtvoetig
ben je, waarbij één staat voor geen kat,
85
00:05:33,202 --> 00:05:37,561
en tien heel erg katachtig.
- 'erg katachtig'?
86
00:05:38,264 --> 00:05:43,674
Is dat je antwoord, of begrijp je de vraag niet?
We komen er nog op terug.
87
00:05:43,799 --> 00:05:49,381
Wacht. Ben je of ooit geweest
een Salsa, Ierse volksdanser of break-dancer?
88
00:05:51,710 --> 00:05:54,465
Je maakt haar ongemakkelijk.
- O, Sorry.
89
00:05:54,590 --> 00:05:58,290
Mocht het helpen, je doet het goed.
90
00:05:58,597 --> 00:06:00,647
Volgende vraag, ben je vruchtbaar?
91
00:06:02,017 --> 00:06:02,919
Wat?!
92
00:06:03,087 --> 00:06:06,298
Ik probeer uit te vinden of er
misschien kinderen gaan komen.
93
00:06:06,914 --> 00:06:10,103
Ik heb nog geen plannen.
- Zodra dat wijzigt, laat 't weten.
94
00:06:11,232 --> 00:06:13,305
En als laatste, voor of tegen vloerbedekking?
95
00:06:13,862 --> 00:06:15,186
Voor?
- Alicia?
96
00:06:15,311 --> 00:06:17,511
Ja?
- Welkom in het gebouw.
97
00:06:26,358 --> 00:06:32,789
Bedankt voor het helpen.
- Jij bedankt voor de mogelijkheid.
98
00:06:34,378 --> 00:06:37,454
Hé, jongens.
- Dit is Alicia, onze nieuwe buur.
99
00:06:37,637 --> 00:06:38,965
Hoi.
- Hoi.
100
00:06:39,761 --> 00:06:40,856
Ik help.
101
00:06:42,389 --> 00:06:43,389
Dat zie ik.
102
00:06:43,921 --> 00:06:47,045
Alicia houdt niet van muziek
en is voor vloerbedekking.
103
00:06:49,342 --> 00:06:52,297
Ze zit nog in haar proeftijd,
maar ik mag haar.
104
00:06:52,614 --> 00:06:53,778
Gaaf shirt.
105
00:06:54,029 --> 00:06:57,515
Normaal draag ik dit niet,
maar ik ga joggen.
106
00:06:57,783 --> 00:06:59,883
Jij jogt niet.
- Ik kan beginnen.
107
00:07:01,159 --> 00:07:05,023
Waar, maar waarschijnlijk heb
je weer geen schone kleding.
108
00:07:05,191 --> 00:07:07,484
Dank je, Sheldon.
- Geen dank, Penny.
109
00:07:08,861 --> 00:07:11,905
Je ziet er leuk uit.
Ik zie er uit als een zwerver.
110
00:07:13,529 --> 00:07:18,039
Ik vind je er goed uitzien.
- Deze is een echte player, niet?
111
00:07:18,538 --> 00:07:22,602
Ja, wees voorzichtig.
- Dank je voor de waarschuwing.
112
00:07:22,727 --> 00:07:24,877
Ik zie je nog wel.
- Later.
113
00:07:28,560 --> 00:07:30,672
Ik zie er uit als een zwerver.
114
00:07:30,861 --> 00:07:33,743
O, persiflage.
Ik houd van persifleren.
115
00:07:33,868 --> 00:07:37,013
Ik werk aan Admiraal Ackbar uit Return of the Jedi.
116
00:07:38,499 --> 00:07:39,699
'Het is een val.'
117
00:07:42,813 --> 00:07:45,563
Je moet me voorstellen met
een enorm inktvishoofd.
118
00:07:51,559 --> 00:07:52,759
'Het is een val.'
119
00:08:26,677 --> 00:08:27,677
Kom.
120
00:08:29,990 --> 00:08:32,190
Gefeliciteerd. Je hebt je was gedaan.
121
00:08:33,188 --> 00:08:34,863
Zoiets.
- Hoe kun je zoiets...
122
00:08:35,179 --> 00:08:36,948
Ik heb kleding gekocht, oké?
123
00:08:38,075 --> 00:08:40,299
Is Leonard thuis.
- Hij is boven bij Alicia.
124
00:08:40,998 --> 00:08:42,898
Oké, geen probleem.
125
00:08:43,502 --> 00:08:46,533
Hij zou me helpen met m'n printer,
maar 't kan wel wachten.
126
00:08:46,658 --> 00:08:48,449
Wat is hij boven aan 't doen?
127
00:08:48,574 --> 00:08:51,624
Waarvan ik alleen kan aannemen, dat het
'n tactische manier is, mij kapot te maken,
128
00:08:51,827 --> 00:08:55,133
hij is samen met Wolowitz en Koothrappali
haar stereo aan 't instaleren.
129
00:08:56,019 --> 00:08:58,636
O, ze zijn er allemaal? Typisch.
130
00:09:00,279 --> 00:09:01,973
Het is overduidelijk atypisch.
131
00:09:03,152 --> 00:09:07,479
Tot nu, kenden ze haar niet,
en hebben haar nooit eerder ontmoet.
132
00:09:07,656 --> 00:09:09,898
Ze gingen nooit naar boven
om de buren te bezoeken.
133
00:09:10,066 --> 00:09:14,039
Jouw beschrijving voor hun gedrag
als 'typisch' is duidelijk valsheid.
134
00:09:17,290 --> 00:09:19,521
Nu zie ik die inktvis.
135
00:09:27,121 --> 00:09:30,021
O, geweldig. Nu moet ik opnieuw beginnen.
136
00:09:32,122 --> 00:09:38,124
Ja, ik heb overwogen dit te huren,
maar ik hou meer van 'n benedenkamer.
137
00:09:38,806 --> 00:09:40,512
Dus je woont nu in 'n benedenkamer?
138
00:09:40,816 --> 00:09:46,771
Eigenlijk woon ik samen met een vrouw.
Puur platonisch. Ze is mijn schoonmaakster.
139
00:09:48,013 --> 00:09:51,356
Klinkt geweldig.
- Ik zou liegen als dat niet zo was.
140
00:09:57,454 --> 00:10:01,331
Ik kwam je een welkomstgeschenk brengen.
- Dat is zo lief.
141
00:10:01,456 --> 00:10:03,578
Kom binnen. Laten we ´m openen.
- Goed.
142
00:10:03,703 --> 00:10:07,325
Leuke jurk.
- Dit? Ik lijk vandaag op een zwerver.
143
00:10:09,679 --> 00:10:12,043
De jongens helpen me met m'n installatie.
144
00:10:12,211 --> 00:10:14,712
Ik heb nog nooit zulke
leuke technische hulp gehad.
145
00:10:19,771 --> 00:10:22,028
Ik weet het niet. Het betekent jammer.
146
00:10:23,016 --> 00:10:26,513
'Jammer' is jammer. Laat 't eens los.
147
00:10:28,280 --> 00:10:30,019
Wil je iets gaafs horen?
148
00:10:30,982 --> 00:10:32,981
Alicia is net als jij 'n actrice.
149
00:10:33,871 --> 00:10:35,511
Dat is geweldig.
150
00:10:37,403 --> 00:10:39,279
Ik probeer het, maar het is moeilijk.
151
00:10:39,459 --> 00:10:41,922
Vertel mij wat.
- Ik ben nu hier drie maanden,
152
00:10:42,047 --> 00:10:46,076
't enige dat ik gedaan heb, zijn wat reclames
en 'n terugkerende rol in 'n soap.
153
00:10:49,073 --> 00:10:52,542
Daarom werk ik in de Cheesecake Factory.
Ik wacht op de juiste rol.
154
00:10:57,506 --> 00:11:01,259
Wat wil je als basis voor Dvd’s,
5.1 Dolby of DTS?
155
00:11:02,121 --> 00:11:03,928
Wat jij het beste vind, schatje.
156
00:11:07,391 --> 00:11:09,599
Nou, DTS heeft meer bas, dus...
157
00:11:15,576 --> 00:11:19,861
Hé, jongens, dit zullen jullie waarderen.
Ik las een gave wetenschap grap.
158
00:11:20,029 --> 00:11:22,071
Jij snapt 'm niet, maar zij wel.
159
00:11:22,859 --> 00:11:23,656
Oké,
160
00:11:24,006 --> 00:11:28,257
Een fysicus haalt elke week naar een ijszaak,
en bestelt voor zichzelf 'n ijsje,
161
00:11:28,382 --> 00:11:30,830
en biedt de lege stoel naast hem er ook één aan.
162
00:11:30,999 --> 00:11:33,833
Dit gaat een tijdje zo door, totdat
de eigenaar hem vraagt waarom.
163
00:11:34,284 --> 00:11:39,964
De man zegt, 'ik ben een fysicus,
en kwantum mechanica leert ons,
164
00:11:41,188 --> 00:11:43,778
dat het mogelijk is, dat de materie
boven deze stoel
165
00:11:43,903 --> 00:11:46,117
spontaan in een mooie vrouw kan veranderen.
166
00:11:46,242 --> 00:11:48,306
Die mijn aanbod accepteert en
verliefd wordt op me.'
167
00:11:48,839 --> 00:11:51,981
De eigenaar zegt, 'er komen hier elke
dag mooie vrouwen binnen.'
168
00:11:52,106 --> 00:11:55,293
'Bestel voor één van hun 'n ijsje,
misschien worden ze dan wel verliefd.'
169
00:11:55,418 --> 00:11:59,492
En de fysicus zegt,
'Ja, maar wat is de kans dat, dat gebeurd?'
170
00:12:05,232 --> 00:12:07,325
Beetje beledigend, vind je niet?
171
00:12:07,981 --> 00:12:10,662
Hoe moet ik dat weten?
Ik snap hem zelf niet eens.
172
00:12:12,584 --> 00:12:13,373
Leonard?
173
00:12:14,138 --> 00:12:17,043
Als je klaar bent met de DVD,
kun je dan mijn printer doen?
174
00:12:17,212 --> 00:12:18,503
Ja, graag.
175
00:12:20,574 --> 00:12:22,924
Misschien als je klaar bent met haar
printer, kan je de mijne doen.
176
00:12:23,417 --> 00:12:27,387
Zoals je beloofd had, een week geleden.
- Ja, Ik doe het. Zeur niet zo.
177
00:12:31,359 --> 00:12:32,459
Hallo.
178
00:12:50,884 --> 00:12:51,884
Wie is het?
179
00:12:54,820 --> 00:12:57,380
Hallo, Penny.
De deur is open, kom binnen.
180
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Sarcasme.
181
00:13:04,011 --> 00:13:06,948
Ze zijn nog steeds daarboven.
- Je dacht dat ik ze niet hoorde?
182
00:13:07,261 --> 00:13:09,630
Hoor eens, bonk, bonk, bonk.
183
00:13:10,412 --> 00:13:13,426
Dat is Wolowitz op hakken.
184
00:13:15,250 --> 00:13:22,014
Ik snap niet eens waarom ik erom geef.
Genoeg om die stomme grap te onthouden.
185
00:13:23,199 --> 00:13:28,010
Weet je, soms gebeurd er in een bijenkorf iets
dat jij wel interessant zal vinden.
186
00:13:28,450 --> 00:13:33,390
Soms, komt er een nieuwe koningin
terwijl de oude nog aanwezig is.
187
00:13:33,823 --> 00:13:38,000
Als dit gebeurt, de oude koningin moet of een
nieuwe korf zoeken,
188
00:13:38,125 --> 00:13:43,176
of in gevecht gaan tot de dood.
Tot er nog één overblijft.
189
00:13:45,762 --> 00:13:48,494
Wat bedoel je, dat ik Alicia bedreigend vind?
190
00:13:48,619 --> 00:13:51,325
Ik ben de oude koningin en het is
tijd dat ik vertrek?
191
00:13:52,452 --> 00:13:54,680
Ik heb het over bijen.
192
00:13:55,639 --> 00:14:00,847
Er is een programma op Discovery.
Waar heb jij het over?
193
00:14:03,015 --> 00:14:04,015
Bijen.
194
00:14:08,141 --> 00:14:10,396
Ik snap nu net pas die fysicus grap.
195
00:14:14,453 --> 00:14:16,934
Dank je voor het eten.
196
00:14:17,103 --> 00:14:19,166
Wat is de gelegenheid?
- Zomaar.
197
00:14:19,291 --> 00:14:22,215
Ik wilde gewoon wat Chinees
halen voor m'n maten.
198
00:14:24,281 --> 00:14:29,085
Heb je gevraagd, om de gesneden kip?
Ondanks dat op 't menu staat, gehakt.
199
00:14:29,210 --> 00:14:30,428
Bruine rijst, geen witte?
200
00:14:30,553 --> 00:14:32,599
Ben je naar de supermarkt geweest
voor de goede hete mosterd?
201
00:14:32,724 --> 00:14:34,785
En heb je de laagsodium gehalte
sojasaus gehaald bij de markt?
202
00:14:34,953 --> 00:14:35,955
Goedzo.
203
00:14:38,721 --> 00:14:39,832
Zie je hoe 't moet?
204
00:14:43,046 --> 00:14:44,707
Wat gaan we vanavond doen?
205
00:14:44,832 --> 00:14:48,474
halo spelen, Battlestar kijken,
Mentos in Cola Zero gooien?
206
00:14:50,221 --> 00:14:52,557
Jij wilt Battlestar kijken?
- Wat kan ik zeggen?
207
00:14:52,682 --> 00:14:54,307
Ik ben vandaag een nerd.
208
00:14:58,286 --> 00:15:00,375
Nee, PMS is anders.
209
00:15:03,369 --> 00:15:05,816
Gelukkig jullie zijn thuis.
- Wat is er?
210
00:15:05,984 --> 00:15:09,487
Ik moet opnieuw auditie doen
voor een hoer die dood gaat in CSI.
211
00:15:10,174 --> 00:15:11,401
Daar kijk ik naar.
212
00:15:13,166 --> 00:15:16,786
Maar mijn auto is bij de garage,
en ik moet over 45 minuten bij Universal zijn.
213
00:15:16,954 --> 00:15:20,016
Ik breng je wel.
- Je bent een redder.
214
00:15:20,347 --> 00:15:22,500
Ik neem de tekst met je door.
- Geweldig.
215
00:15:22,924 --> 00:15:25,336
En daarna, neem ik jullie mee naar de Chinees.
216
00:15:25,505 --> 00:15:27,004
Eigenlijk, hebben we al...
217
00:15:27,368 --> 00:15:28,368
Hongerig.
218
00:15:31,564 --> 00:15:33,901
...Chinees gehaald.
219
00:15:35,131 --> 00:15:37,515
Ze zijn weg, Penny.
Ze horen je niet meer.
220
00:15:39,664 --> 00:15:42,662
Ongelofelijk, dat ze zich zo door
haar laten gebruiken.
221
00:15:42,856 --> 00:15:46,000
Ze hoeft maar te roepen,
en ze lopen haar na als honden.
222
00:15:46,453 --> 00:15:48,474
Weet je, vorige week heeft ze Howard
helemaal naar
223
00:15:48,599 --> 00:15:51,153
Orange County laten rijden voor haar TV.
224
00:15:51,747 --> 00:15:55,477
Jij hebt Leonard en mij een keer
jouw tv aten halen bij je ex-vriendje.
225
00:15:57,205 --> 00:15:59,369
Appels en peren, Sheldon.
226
00:16:00,864 --> 00:16:03,916
Ik zeg je, die meid is een gebruiker,
haar uiterlijk gebruiken om iets te krijgen,
227
00:16:04,085 --> 00:16:08,513
misbruik maken van zwakke mannen,
audities krijgen voor stomme tv shows.
228
00:16:08,976 --> 00:16:10,626
Het irriteert me.
229
00:16:13,818 --> 00:16:15,761
Mag ik iets opmerken?
- Ga je gang.
230
00:16:15,929 --> 00:16:17,555
Dit is de verkeerde mosterd.
231
00:16:24,348 --> 00:16:26,897
Hoor eens.
Ik heb de rol in CSI.
232
00:16:27,383 --> 00:16:28,527
Tjonge.
233
00:16:30,374 --> 00:16:31,402
Is er iets?
234
00:16:32,334 --> 00:16:35,799
Nee hoor. Gefeliciteerd.
Je zal een gave hoer zijn.
235
00:16:37,542 --> 00:16:38,576
Dank je.
236
00:16:40,124 --> 00:16:44,040
Mag ik je iets vragen?
Hoeveel verdient 'n fysicus?
237
00:16:47,153 --> 00:16:50,921
Weet ik niet. Niet zoveel.
- Ja, dat dacht ik al.
238
00:16:53,731 --> 00:16:55,081
Ik moet gaan.
239
00:16:55,206 --> 00:16:58,782
De jongens hebben beloofd, m'n satellietschotel
op te zetten en mijn slaapkamer te verven.
240
00:17:01,268 --> 00:17:04,930
Kan ik je even spreken?
- Over?
241
00:17:05,940 --> 00:17:12,401
Weet je, Leonard en Howard en Raj zijn
niet zoals andere mannen. Ze zijn speciaal.
242
00:17:13,045 --> 00:17:15,488
Oké, speciaal...dus?
243
00:17:16,545 --> 00:17:18,539
Hoe moet ik 't je uitleggen?
244
00:17:19,553 --> 00:17:21,452
Ze weten niet hoe ze
hun schild moeten gebruiken.
245
00:17:21,983 --> 00:17:24,045
Schild?
- Ja, zoals in Star Trek,
246
00:17:24,170 --> 00:17:26,570
als je in gevecht bent en
je je schilden omhoog doet.
247
00:17:31,235 --> 00:17:33,381
Waar kwam dat vandaan?
248
00:17:34,796 --> 00:17:37,677
Hoe dan ook, je weet hoe dit
soort mannen zijn, dus...
249
00:17:38,736 --> 00:17:40,795
maak geen misbruik van ze.
250
00:17:42,968 --> 00:17:45,308
Wie zegt dat ik misbruik maak van ze?
251
00:17:46,172 --> 00:17:50,022
Kom op zeg, ze doen alles voor je,
omdat je ze voor je karretje spant.
252
00:17:50,191 --> 00:17:53,817
Dus? Ik laat ze voor me werken.
Zij zijn gelukkig. Ik krijg spullen.
253
00:17:54,047 --> 00:17:57,754
Wat maakt 't uit?
Jij doet toch precies hetzelfde?
254
00:17:59,799 --> 00:18:00,799
Sorry?
255
00:18:01,863 --> 00:18:06,382
Ik heb je wel gezien.
Beweer je niet, dat je hetzelfde doet?
256
00:18:06,734 --> 00:18:09,900
Oké, dame,
nu ga je te ver.
257
00:18:11,730 --> 00:18:14,839
Ik ga te ver?
- Ja, je gaat te ver.
258
00:18:16,159 --> 00:18:19,051
Wat ga je eraan doen, dan?
Slet?
259
00:18:22,677 --> 00:18:24,027
Ik vind de Green Lantern beter.
260
00:18:24,152 --> 00:18:28,119
Ik zeg alleen, dat het zwak is dat hij verslagen
kan worden door de kleur geel.
261
00:18:28,622 --> 00:18:31,772
Alleen de huidige Green Lantern
is kwetsbaar voor geel.
262
00:18:31,940 --> 00:18:34,364
De oude was kwetsbaar voor hout.
263
00:18:34,874 --> 00:18:37,570
Dus ik kan ze beide verslaan met
'n nummer twee potlood?
264
00:18:43,702 --> 00:18:45,802
O, mijn God. Meiden gevecht!
265
00:18:47,705 --> 00:18:49,246
Wat doe je?
- Ik ken je.
266
00:18:49,371 --> 00:18:51,083
Je bent stom genoeg, om het te beëindigen.
267
00:19:03,021 --> 00:19:05,441
Mag ik opmerken, dat je er leuk uitziet.
268
00:19:06,683 --> 00:19:07,683
Dank je.
269
00:19:09,327 --> 00:19:11,670
Je hebt gelijk, deze dame is opgebrand.
270
00:19:18,568 --> 00:19:20,922
Hij staat op DTS, nietwaar?
271
00:19:21,800 --> 00:19:24,898
Ik moest wel.
Ze noemde me 'schatje'.
272
00:19:26,733 --> 00:19:31,738
Volgens Alicia's Hyves pagina,
heeft ze iets met 'n producer van CSI.
273
00:19:32,469 --> 00:19:35,204
Dode hoer op tv,
een levende in het echte leven.
274
00:19:44,998 --> 00:19:45,919
Geweldig.
275
00:19:46,447 --> 00:19:49,156
Nu springt ze ook nog op bed.
276
00:19:52,357 --> 00:19:54,857
Vertaling: VakkieE
277
00:19:56,357 --> 00:20:00,857
ropo64