1
00:00:01,257 --> 00:00:03,393
Apa kau dari alam Star Wars?
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,589
- Apa kau ada di original trilogy?
- Ya.
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,818
Apakah ada gambarmu di dompetku
menggunakan bikini baja?
4
00:00:12,375 --> 00:00:13,675
Tuhan, aku harap tidak.
5
00:00:15,067 --> 00:00:16,724
Dan tidak, aku bukan Princess Leia.
6
00:00:16,893 --> 00:00:18,093
Oke. Giliranku.
7
00:00:18,577 --> 00:00:20,645
Apa kau ada di keenam film Star Wars?
8
00:00:20,813 --> 00:00:22,229
- Ya.
- Menarik.
9
00:00:22,399 --> 00:00:23,630
Apa kau droid?
10
00:00:24,859 --> 00:00:27,459
Apa kau terlihat seperti
Sheldon yang berkilau?
11
00:00:31,384 --> 00:00:33,034
- C-3PO.
- Kau benar.
12
00:00:34,578 --> 00:00:35,958
Itu tidak mungkin.
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,981
Aku tidak mirip dengan C-3PO.
14
00:00:38,531 --> 00:00:41,831
Jangan memandangku salah.
Aku menyanjungnya. Aku hanya tidak melihatnya.
15
00:00:47,153 --> 00:00:48,377
Leslie Winkle.
16
Anda menghubungi
"Teman dengan manfaat."
17
00:00:52,433 --> 00:00:54,533
Untuk panggilan jarahan, tekan satu sekarang.
18
00:00:57,892 --> 00:00:59,684
Apa sebenarnya arti dari ungkapan itu,
19
00:00:59,852 --> 00:01:01,350
"teman dengan manfaat."?
20
00:01:01,475 --> 00:01:04,125
Apa dia memberikannya
asuransi kesehatan?
21
00:01:06,830 --> 00:01:10,349
Bayangkan kau punya hubungan pertemanan
dengan seseorang yang berhubungan sex denganmu,
22
00:01:10,474 --> 00:01:13,197
tapi kau bebas berkencan dengan
siapapun yang kau ingin.
23
00:01:14,398 --> 00:01:16,701
Maaf.
Aku tidak bisa membayangkan
satupun dari itu.
24
00:01:18,179 --> 00:01:20,955
- Baiklah. Kembali ke permainan.
- Aku yakin sekarang giliranku.
25
00:01:21,123 --> 00:01:23,374
Kalian boleh mengajukan pertanyaan
kalian kapanpun kalian siap.
26
00:01:23,542 --> 00:01:24,734
Apa kau Spock?
27
00:01:29,456 --> 00:01:31,106
Aku tidak suka permainan ini.
28
00:01:32,902 --> 00:01:34,468
Jadi, sampai dimana kita?
29
00:01:34,638 --> 00:01:36,482
Bukankah harusnya kau pergi
untuk panggilan jarahanmu?
30
00:01:36,607 --> 00:01:38,045
Bukan, ini sesuatu yang lain.
31
00:01:38,170 --> 00:01:40,953
Kenapa apapun harus tentang sex
menurutmu? Ayolah.
32
00:01:41,078 --> 00:01:42,142
Giliran siapa ini?
33
00:01:42,311 --> 00:01:44,689
- Sudah sampai di giliranmu.
- Bagus. Mulai.
34
00:01:45,314 --> 00:01:48,649
Coba lihat. Apa kau dari salah satu seri TV?
35
00:01:48,819 --> 00:01:50,017
Dia membuangku!
36
00:01:53,649 --> 00:01:57,032
Aku bertaruh dia seseorang dari Babylon 5.
Kita tidak akan pernah tahu ini.
37
00:02:17,982 --> 00:02:19,632
Subtitles: The FWT Team
38
00:02:20,801 --> 00:02:22,394
Apa yang terjadi?
Kenapa dia membuangmu?
39
00:02:22,943 --> 00:02:26,593
Aku tidak tahu. Dia hanya bilang,
"Howard, Mama's a rolling stone."
40
00:02:29,780 --> 00:02:32,630
Lalu telponnya menunggu suara bip
dan dia pergi.
41
00:02:34,910 --> 00:02:36,348
Aku tidak mengerti.
42
00:02:36,473 --> 00:02:39,123
Jika kau berada di
hubungan tanpa-perasaan,
43
00:02:39,248 --> 00:02:42,952
kenapa kau terlihat seperti
respon dengan perasaan?
44
00:02:43,416 --> 00:02:45,375
Dia sepertinya punya perasaan padanya.
45
00:02:45,586 --> 00:02:49,644
Tentu saja aku punya perasaan padanya.
Aku pernah melihatnya telanjang. Astaga.
46
00:02:51,322 --> 00:02:53,298
Oke, kau hanya perlu keluar dari
pikiran itu.
47
00:02:53,468 --> 00:02:55,370
Apa kau mau pergi ke
toko buku komik?
48
00:02:55,495 --> 00:02:58,430
- Mungkin pergi nonton film?
- Aku tidak ingin pergi kemana-mana.
49
00:02:58,996 --> 00:02:59,996
Kau tahu,
50
00:03:00,586 --> 00:03:03,945
Aku mencoba mengerti
bahwa ada banyak kota di Nevada
51
00:03:04,070 --> 00:03:08,006
dibuat spesial untuk membantu orang
seperti Howard untuk melupakan masalahnya.
52
00:03:10,234 --> 00:03:12,360
Mereka bisa menggantinya
dengan masalah baru,
53
00:03:12,528 --> 00:03:15,906
seperti peminum alkohol, pecandu judi,
dan penyakit sexual yang menular.
54
00:03:18,160 --> 00:03:22,123
Apakah itu aku, atau memang
seperti itulah bagaimana Sheldon berkata, "Vegas, baby!"?
55
00:03:24,692 --> 00:03:27,292
- Aku belum pernah ke sana. Kau pernah?
- Aku? Belum.
56
00:03:27,460 --> 00:03:30,387
Aku dapat "Vegas, baby!"
dari Vince Vaughn di film Swingers.
57
00:03:32,284 --> 00:03:35,784
Sepertinya akan menyenangkan.
Akhir mingguku terbuka lebar, karena sekarang...
58
00:03:39,292 --> 00:03:42,063
Oke, ayo ke sana.
Ayo kita pergi ke Las Vegas.
59
00:03:42,188 --> 00:03:43,630
Sekarang? Sekarang juga?
60
00:03:43,755 --> 00:03:46,110
Kenaa tidak? Orang-orang melakukan "sekarang juga,"
setiap waktu.
61
00:03:46,235 --> 00:03:48,209
Kenapa kita tidak bisa jadi
orang "sekarang juga"?
62
00:03:48,334 --> 00:03:51,534
Pulang, siapkan tas, dan kita akan
jadi orang "sekarang juga".
63
00:03:51,676 --> 00:03:54,011
Aku harus berhenti di apotek
untuk isi ulang resepku,
64
00:03:54,136 --> 00:03:56,309
tapi setela itu, kita jadi "sekarang juga".
65
00:03:57,186 --> 00:03:58,747
Apa katamu, Howard?
66
00:03:58,872 --> 00:03:59,872
Aku bilang...
67
00:04:00,122 --> 00:04:01,360
"Vegas, baby!"
68
00:04:02,358 --> 00:04:05,858
- Apa yang akan kau bilang pada ibumu?
- "Sea World, baby!"
69
00:04:10,509 --> 00:04:13,674
- Apa kau ikut?
- Aku lebih baik bermain dengan lalat yang bertelur.
70
00:04:13,799 --> 00:04:16,249
dan mengeramkan larvanya
di saluran pendengaranku.
71
00:04:18,966 --> 00:04:20,804
Bagus.
Kami akan membelikanmu T-Shirt.
72
00:04:24,804 --> 00:04:25,809
Terimakasih.
73
00:04:27,406 --> 00:04:28,706
Halo, tetangga.
74
00:04:28,980 --> 00:04:30,146
Halo, Sheldon.
75
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
Bagaimana kabarmu di sore yang indah ini?
76
00:04:33,659 --> 00:04:35,915
- Baik.
- Bagus, aku sangat baik.
77
00:04:36,741 --> 00:04:38,391
Benarkah?
Apa kau mabuk?
78
00:04:39,466 --> 00:04:41,107
Aku hanya dalam keadaan mood yang bagus.
79
00:04:41,232 --> 00:04:43,485
Sementara teman sebangsaku
ada di Las Vegas,
80
00:04:43,610 --> 00:04:47,514
Aku akan menikmati malam yang sangat bahagia
di Fortress of Solitude pribadiku.
81
00:04:48,212 --> 00:04:50,762
Itu semacam benda es
besar punya Superman, kan?
82
00:04:51,669 --> 00:04:53,305
Kau tahu, aku sedang dalam mood yang bagus,
83
00:04:53,430 --> 00:04:56,067
Aku sebenarnya menemukan pemahaman
lemahmu terhadap bahasa inggris
84
00:04:56,192 --> 00:04:57,975
yang sederhana dan menawan hari ini.
85
00:05:00,651 --> 00:05:02,151
Apa yang tercium sangat enak ini?
86
00:05:02,276 --> 00:05:05,800
Itu adalah aroma memabukkan
dari Kadhai Paneer,
87
00:05:06,185 --> 00:05:09,473
kuliner yang sempurna untuk merepresentasikan
kebebasan malam mencengkram ini.
88
00:05:09,598 --> 00:05:12,912
Bukan hanya karena ini masakan India,
yang dibenci Koothrappali,
89
00:05:13,037 --> 00:05:14,975
ini juga berisi
pertolongan dermawan dari kacang,
90
00:05:15,100 --> 00:05:18,528
yang akan mengubah Wolowitz
menjadi benda yang bernafas
97-desahan berat yang melapuh.
91
00:05:20,449 --> 00:05:23,348
Dan akhirnya,
ramuan utamanya adalah papan tipis,
92
00:05:23,473 --> 00:05:24,862
dari petanin keju
93
00:05:24,987 --> 00:05:28,774
yang bisa membuat Leonard mengubah
semua ruangan jadi tempat yang tak bisa
didiami dalam waktu beberapa menit.
94
00:05:31,972 --> 00:05:33,025
Yum.
95
00:05:34,569 --> 00:05:36,519
Baiklan, nikmati malam besarmu.
96
00:05:37,925 --> 00:05:40,254
Aku menyadari kalau kau juga
sendiri malam ini,
97
00:05:40,379 --> 00:05:43,195
jadi jika, dalam suatu kondisi, kau
merasa punya sesuatu untuk dikerjakan,
98
00:05:43,320 --> 00:05:45,054
tolong jangan ganggu aku.
99
00:05:46,647 --> 00:05:47,891
Selamat bersenang-senang, Sheldon.
100
00:05:48,180 --> 00:05:49,210
Pastinya.
101
00:06:04,903 --> 00:06:08,244
Ada apa, Superman?
Terkunci di benda es besarmu?
102
00:06:17,385 --> 00:06:20,380
Lihat ini.
Pencuci mulut, losion, pencuci badan.
103
00:06:20,505 --> 00:06:24,104
Sampo dan kondisioner
bersama dalam satu botol kecil.
104
00:06:25,204 --> 00:06:26,554
Aku suka Las Vegas.
105
00:06:28,164 --> 00:06:30,182
Howard, bisa aku pinjam
losion sehabis bercukur?
106
00:06:30,351 --> 00:06:31,935
kotak hitam, bagian atas.
107
00:06:38,187 --> 00:06:39,881
Ada banyak sekali parfum.
108
00:06:40,006 --> 00:06:42,737
Baris pertama adalah kasutri.
Kedua adalah kayu,
109
00:06:43,070 --> 00:06:44,681
kulit dan tumbuhan.
110
00:06:44,806 --> 00:06:47,521
Ketiga adalah barisan feromon.
Disusun berdasarkan keringan.
111
00:06:54,784 --> 00:06:56,584
Ini yang namanya semangat, Howard.
112
00:06:57,967 --> 00:06:59,238
Ya, kita bisa.
113
00:07:03,013 --> 00:07:04,030
Ayo pergi.
114
00:07:04,155 --> 00:07:07,355
Kalian pergi duluan.
Aku harus menyelesaikan email ini dulu.
115
00:07:07,627 --> 00:07:10,866
Itu bukan email.
Itu halaman facebook nya Leslie.
116
00:07:10,991 --> 00:07:11,724
Baiklah.
117
00:07:12,019 --> 00:07:14,459
Aku cuma mengecek halaman facebooknya.
Melihat status update-nya.
118
00:07:14,584 --> 00:07:17,188
Dia berbohong dia membuangku.
Orang-orang harus tahu aku yang membuangnya.
119
00:07:18,502 --> 00:07:19,732
Tapi dia memang membuangmu.
120
00:07:21,080 --> 00:07:24,480
Tumbuhlah, Raj. Tidak ada tempat
untuk kebenaran di Internet.
121
00:07:27,187 --> 00:07:29,196
Pergilah.
Aku akan menghampiri kalian.
122
00:07:29,618 --> 00:07:30,659
Baiklah.
123
00:07:31,559 --> 00:07:34,122
Kita harus punya rencana
kalau-kalau salah satu dari kita ada yang beruntung.
124
00:07:37,349 --> 00:07:39,519
Oke, kalau aku beruntung,
125
00:07:39,644 --> 00:07:43,006
Aku akan membawanya ke stately manor
jauh dari Gotham City, dan...
126
00:07:43,879 --> 00:07:46,479
kalau kau beruntung,
Aku akan tidur di bulan.
127
00:07:48,091 --> 00:07:49,541
Terdengar seperti rencana.
128
00:07:51,639 --> 00:07:54,517
Sebentar. Seingatku kunci daruratku
ada sekitar sini.
129
00:07:55,088 --> 00:07:56,338
Kami punya wadah.
130
00:07:57,391 --> 00:07:58,991
Kunci-kunci kami di simpan di wadah.
131
00:08:00,056 --> 00:08:01,656
Kau harus punya wadah.
132
00:08:02,594 --> 00:08:04,712
Jadi, bagaimana si otak hebat
Sheldon Cooper
133
00:08:04,837 --> 00:08:06,446
lupa kuncinya di tempat aslinya?
134
00:08:07,595 --> 00:08:09,365
Aku meninggalkannya di wadah.
135
00:08:11,077 --> 00:08:12,909
Aku baru ingat dimana
kunci darurat itu.
136
00:08:13,260 --> 00:08:15,038
Dimana?
Di apartemen kalian.
137
00:08:15,641 --> 00:08:18,135
- Kenapa bisa ada di apartemenku?
- Aku masuk beberapa minggu lalu
138
00:08:18,260 --> 00:08:20,251
dan kalian tidak ada disana
dan aku menginggalkannya disana.
139
00:08:20,601 --> 00:08:23,701
Kau masuk ke... Kenapa juga...
Apa yang kau katakan itu?
140
00:08:24,174 --> 00:08:26,548
Bukan masalah besar. Aku sedang membuat kopi
dan aku kehabisan susu.
141
00:08:26,805 --> 00:08:28,405
Kau adalah si pencuri susu itu!
142
00:08:31,223 --> 00:08:34,522
Kata Leonard aku gila,
tapi aku tahu kotaknya terasa lebih ringan.
143
00:08:35,518 --> 00:08:37,235
Baiklah. Tenanglah.
144
00:08:37,360 --> 00:08:39,997
Aku akan menghubungi menjer bangunan
dan dia akan datang membuka pintumu.
145
00:08:40,122 --> 00:08:41,870
Makan makan malammu di sini
sementara kau menunggu.
146
00:08:41,995 --> 00:08:44,622
Makan? Makan malamku?
Di apartemenmu?
147
00:08:45,111 --> 00:08:46,189
Kenapa tidak?
148
00:08:46,314 --> 00:08:48,085
Tentu. Kenapa tidak?
149
00:08:48,277 --> 00:08:51,008
Dan begitu matahari turun,
kita bisa tidur-tiduran di gerobak pikupku
150
00:08:51,133 --> 00:08:53,243
dan pergi bebersih kulit
di sungai kecil.
151
00:08:54,760 --> 00:08:56,954
Karena hari ini adalah hari
yang tidak lagi menyenangkan.
152
00:09:00,956 --> 00:09:01,732
Terimakasih.
153
00:09:01,857 --> 00:09:03,957
Aku bilang, Leonard...
slot video...
154
00:09:04,233 --> 00:09:07,121
minuman gratis diperkenalkan kekita
oleh bosomy barmaid
155
00:09:07,649 --> 00:09:09,677
dan udang yang all-you-can-eat
hanya dengan harga $3.95.
156
00:09:11,613 --> 00:09:13,263
Disneyland bisa menghisapnya.
157
00:09:16,519 --> 00:09:19,402
Ini adalah tempat nyata paling
menyenangkan di dunia.
158
00:09:22,885 --> 00:09:25,785
Bung, lihat ini!
Ini adalah pencuci untuk mulut!
159
00:09:28,527 --> 00:09:29,527
Hi.
160
00:09:36,388 --> 00:09:37,388
Halo.
161
00:09:38,967 --> 00:09:42,239
- Siapa namamu?
- Rajesh Ramayan Koothrappali.
162
00:09:43,772 --> 00:09:45,172
Halo, Rajesh Ra...
163
00:09:46,024 --> 00:09:47,074
Hi, Rajesh.
164
00:09:48,651 --> 00:09:50,427
- Aku Michaela.
- Halo, Michaela.
165
00:09:51,093 --> 00:09:53,011
Jadi, kau tertarik pada
pesta kecil?
166
00:09:54,534 --> 00:09:56,334
Kenapa, ya, aku suka pesta.
167
00:09:57,288 --> 00:09:58,912
Pesta adalah nama tengahku.
168
00:09:59,037 --> 00:10:01,487
Atau, seharusnya itu kalau bukan Ramayan.
169
00:10:03,917 --> 00:10:06,331
- Boleh aku bicara sebentar?
- Jangan sekarang.
170
00:10:06,456 --> 00:10:08,234
Michaela mengundangku ke pesta.
171
00:10:09,174 --> 00:10:12,030
Kau sebaiknya menelpon bulan dan
pastikan mereka punya tempat tidur untukmu.
172
00:10:14,986 --> 00:10:17,160
Ya. Aku benar-benar harus bicara padamu.
173
00:10:17,893 --> 00:10:20,767
Permisi. Aku akan kembali.
Jangan kemana-mana. Jangan bergerak.
174
00:10:20,892 --> 00:10:24,687
Tetap cantik, bunga Amerika yang
masih murni sepertimu.
175
00:10:26,450 --> 00:10:29,798
Ada apa denganmu, bung?
Wanita sepenuhnya jatuh ke keburuntunganku.
176
00:10:30,415 --> 00:10:34,330
Oke, aku tidak suka merusaknya dan
apapun "keberuntungan" itu, tapi...
177
00:10:35,220 --> 00:10:36,888
Aku sangat yakin dia adalah prostitusi.
178
00:10:37,861 --> 00:10:38,861
Apa?
179
00:10:42,647 --> 00:10:44,853
Coba aku jelaskan dengan cara ini:
Dikeseluruhan hidupmu,
180
00:10:44,978 --> 00:10:47,373
berapa banyak wanita sangat cantik
berjalan lurus kearahmu di bar
181
00:10:47,498 --> 00:10:49,462
dan bertanya kalau kau ingin pesta?
182
00:10:52,705 --> 00:10:54,323
Mungkin aku bisa menyelamatkannya.
183
00:10:56,018 --> 00:10:59,975
Mungkin, tapi aku kira kau akan terkena
biaya sekitar $500 untuk percobaan sejam.
184
00:11:05,129 --> 00:11:08,789
Aku sangat bahagia bertemu kau.
Semoga beruntung di daya upayamu selanjutnya.
185
00:11:10,757 --> 00:11:11,831
Terserah.
186
00:11:14,025 --> 00:11:15,578
Aku sudah rindu dia lagi.
187
00:11:20,292 --> 00:11:21,664
Howard kehilangan kendali.
188
00:11:21,789 --> 00:11:23,666
Lihat twit terakhirnya.
189
00:11:24,036 --> 00:11:27,295
"Aku ada di bawah lubang hitam
menatap kearah jurang.
190
00:11:27,716 --> 00:11:30,688
"Kehidupanku tidak ada artinya.
Masa depanku tanpa harapan."
191
00:11:31,321 --> 00:11:33,988
Kenapa kita tidak membawanya melihat
Blue Man Group?
192
00:11:34,839 --> 00:11:35,989
Menurutmu itu akan membantu?
193
00:11:36,160 --> 00:11:39,402
USA Today memanggil mereka
"exuberant fun for the whole family."
194
00:11:40,467 --> 00:11:43,748
Aku tidak yakin, Howard bukan
seperti bagian dari keluarga bahagia.
195
00:11:44,864 --> 00:11:46,834
Sayangnya dia tidak ada di sini
untuk PSK itu.
196
00:11:47,337 --> 00:11:49,754
Dia benar-benar tipe nya; Seorang PSK.
197
00:11:51,924 --> 00:11:55,301
Kau tahu, Aku bertaruh kalau kita menyewanya,
hal itu akan menyemangati Wolowitz.
198
00:11:55,560 --> 00:11:58,000
Kita tidak boleh menyewa
PSK untuk Wolowitz.
199
00:12:02,447 --> 00:12:04,411
"Aku sangat kesepian dan horny,
200
00:12:04,536 --> 00:12:08,313
"Aku mungkin sebaiknya membuka
kacang seharga $20 ini dan mengakhiri semuanya."
201
00:12:13,657 --> 00:12:16,360
Aku harap tidak akan menyakitkan
kalau kita coba menaksirkan.
202
00:12:21,266 --> 00:12:22,766
Jadi bagaimana harimu?
203
00:12:25,272 --> 00:12:27,419
Apa kau sedang mencoba membuat percakapan kecil?
204
00:12:27,822 --> 00:12:29,710
Sayang, kau tidak perlu melakukannya.
205
00:12:30,064 --> 00:12:32,212
Tidak, ini adalah musyawaran
besar yang dapat diterima.
206
00:12:35,369 --> 00:12:36,732
Bagaimana harimu?
207
00:12:38,922 --> 00:12:41,348
Mereka menjadwalkan ulang shiftku
di restoran,
208
00:12:41,473 --> 00:12:43,391
- jadi tiap-tiap jamku akan jadi...
- Maaf.
209
00:12:43,559 --> 00:12:45,892
Hal seperti itu tidak akan membuat aku tertarik
sedikitpun.
Makan sajalah.
210
00:12:55,125 --> 00:12:56,314
Halo lagi.
211
00:12:58,366 --> 00:12:59,688
Hi. Dengar...
212
00:13:00,225 --> 00:13:03,743
Kalau kau tidak sibuk,
kami pikir mungkin kau bisa...
213
00:13:04,831 --> 00:13:07,875
- Kami ingin tahu...
- Kalau kau adalah prostitusi sungguhan.
214
00:13:09,859 --> 00:13:11,252
- Kalian pulisi?
- Tidak.
215
00:13:11,420 --> 00:13:12,716
Aku prostitusi.
216
00:13:14,120 --> 00:13:15,578
Oke, bagus.
217
00:13:24,924 --> 00:13:28,777
Masalahnya adalah, kami punya teman,
dan dia seperti baru terbuang.
218
00:13:28,902 --> 00:13:31,421
Dan kami pikir mungkin kau
bisa menyemangatinya.
219
00:13:31,716 --> 00:13:32,716
Dengan sex.
220
00:13:35,346 --> 00:13:36,860
Aku pikir dia tahu apa yang aku maksut.
221
00:13:37,031 --> 00:13:39,753
Kenapa kau harus buang-buang tenaga?
Dia datang dari pinggiran jalan
222
00:13:39,878 --> 00:13:42,274
dimana mereka dilihat dari pinggul
dan menjaganya tetap nyata.
223
00:13:44,204 --> 00:13:46,579
Jangan khawatir.
Aku bisa menjaga teman kalian dengan baik.
224
00:13:46,878 --> 00:13:48,528
Oke, hebat.
225
00:13:49,873 --> 00:13:52,451
Dengar, apa ada cara
yang bisa kami lakukan
226
00:13:52,576 --> 00:13:55,989
agar dia tidak tahu
kalau kau adalah, kau tahu...
227
00:13:56,114 --> 00:13:57,189
Prostitusi.
228
00:13:58,838 --> 00:14:00,468
Kau ingin seperti pacar.
229
00:14:00,985 --> 00:14:04,117
Ya. Ya, betul sekali.
Seperti pacar.
230
00:14:04,242 --> 00:14:06,005
Sebenarnya,
jika tidak terlalu banyak meminta,
231
00:14:06,130 --> 00:14:08,766
bisa kami pesankan seperti pacar
yang yahudi?
232
00:14:11,527 --> 00:14:14,148
Oke, itu adalah pertanyaan ke 20.
Kau harus menebak.
233
00:14:16,395 --> 00:14:17,995
Aku tidak tahu, Sheldon.
234
00:14:18,403 --> 00:14:19,879
Apa kau Star Wars?
235
00:14:22,074 --> 00:14:24,565
Bagaimana mungkin satu orang adalah
film itu sendiri?
236
00:14:25,992 --> 00:14:27,787
Aku menyerah.
Bisa kita lakukan hal yang lain?
237
00:14:28,764 --> 00:14:29,780
Baiklah.
238
00:14:30,310 --> 00:14:31,390
Jawabannya adalah Spock.
239
00:14:36,867 --> 00:14:39,381
Apakah kau dan Leonard
teman dengan manfaat?
240
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
Apa?
241
00:14:41,676 --> 00:14:43,594
Apakah kau dan Leonard
teman dengan manfaat?
242
00:14:43,851 --> 00:14:46,221
Darimana juga kau dapat itu?
Apakah dia yang bilang seperti itu?
243
00:14:46,433 --> 00:14:48,974
Bukan, Leonard tidak berkata apa-apa.
Tapi siapa yang tahu apa yang terjadi disini
244
00:14:49,099 --> 00:14:51,363
ketika dia berpura-pura
suratmu salah kirim?
245
00:14:53,132 --> 00:14:54,939
Cuma surat, tanpa manfaat.
246
00:14:55,701 --> 00:14:56,701
Aku mengerti.
247
00:14:57,204 --> 00:14:58,712
Kenapa kau bertanya?
248
00:14:59,041 --> 00:15:01,801
Aku ingin tahu tentang
semua konsepsi sosial.
249
00:15:02,084 --> 00:15:06,064
Mengetahui hal itu, ide untuk memuaskan
kebutuhan sexual seseorang,
250
00:15:06,189 --> 00:15:07,868
asumsikan salah satunya menderika karena itu,
251
00:15:08,250 --> 00:15:11,082
tanpa ikatan emosi,
252
00:15:11,207 --> 00:15:12,743
sepertinya sangat simpel.
253
00:15:12,868 --> 00:15:14,427
Apa yang sudah aku amati, bagaimanapun,
254
00:15:14,552 --> 00:15:17,687
adalah Howard Wolowitz
menangis seperti anak gadis kecil.
255
00:15:19,449 --> 00:15:22,215
Ada orang yang tidak bisa menerima
keadaan hubungan seperti itu.
256
00:15:23,226 --> 00:15:24,226
Kau bisa?
257
00:15:27,094 --> 00:15:28,094
Maaf?
258
00:15:28,830 --> 00:15:30,340
Apa kau bisa berhubungan sex dengan laki-laki
259
00:15:30,465 --> 00:15:32,309
tanpa adanya sisipan emosional?
260
00:15:33,981 --> 00:15:37,815
Aku sungguh... tidak ingin
membicarakan hal ini denganmu.
261
00:15:38,147 --> 00:15:40,012
Apakah percakapan ini membuatmu
tidak nyaman?
262
00:15:40,194 --> 00:15:42,611
Tentu saja hal ini membuatku tidak nyaman.
Kau tidak menyadarinya?
263
00:15:42,943 --> 00:15:44,196
Aku sungguh tidak tahu.
264
00:15:44,366 --> 00:15:47,116
Aku tidak bagus terutama
membaca expresi wajah...
265
00:15:47,285 --> 00:15:49,028
Aku tidak nyaman, Sheldon!
266
00:15:51,308 --> 00:15:53,176
Terimakasih. Itu sangat membantu.
267
00:15:56,219 --> 00:15:58,794
Baiklah, dimana udang yang hebat itu?
268
00:15:59,654 --> 00:16:00,670
Sebentar.
269
00:16:03,165 --> 00:16:06,374
Sungguh, menurutmu ini seukuran
dengan lengan bayi?
270
00:16:07,957 --> 00:16:09,090
Bayi kecil.
271
00:16:10,791 --> 00:16:12,099
Aku kembali ke kamar.
272
00:16:12,727 --> 00:16:15,794
Boy, akankah membunuh mereka
jika ditempatkan di punggung yang indah?
273
00:16:27,248 --> 00:16:29,265
Hi, disana. Howard Wolowitz.
274
00:16:30,684 --> 00:16:32,084
Esther Rosenblatt.
275
00:16:38,978 --> 00:16:42,022
Aku tidak yakin menjernya datang
malam ini, jadi ini.
276
00:16:42,961 --> 00:16:45,318
Apa kau menyarankan aku tidur
di sofa?
277
00:16:46,340 --> 00:16:48,462
Itu bukan saran pertama yang
muncul di pikiranku,
278
00:16:48,587 --> 00:16:50,554
tapi inilah yang akan aku sarankan.
279
00:16:51,582 --> 00:16:54,099
Aku tidak bisa tidur di sofamu.
Aku tidur di tempat tidur.
280
00:16:54,269 --> 00:16:57,685
Dan dengan dimensi ini, aku tidak
berniat hidup di Snickering
281
00:16:57,855 --> 00:17:00,814
buku yang disukai anak kecil,
The Tall Man From Cornwall.
282
00:17:02,255 --> 00:17:03,255
Apa?
283
00:17:04,210 --> 00:17:06,122
"Ada laki-laki panjang datang dari Cornwall
284
00:17:06,247 --> 00:17:07,934
"yang panjangnya melebihi ranjangnya.
285
00:17:08,059 --> 00:17:09,991
"Tubuhku muat disini,
tapi tidak semuanya,
286
00:17:10,116 --> 00:17:12,571
"tidak ada ruang untuk
kepala Cornish ku yang besar."
287
00:17:19,314 --> 00:17:22,711
Baiklah, aku akan meminjamkan ranjangku
dengan satu kondisi:
288
00:17:23,097 --> 00:17:26,423
kau harus mengunci semua geronganmu
selama delapan jam kedepan.
289
00:17:27,597 --> 00:17:29,133
Boleh aku berkata satu hal terakhir?
290
00:17:29,304 --> 00:17:30,677
Hanya jika tidak bersajak.
291
00:17:32,893 --> 00:17:33,987
Baiklah.
292
00:17:38,632 --> 00:17:39,650
Selamat malam.
293
00:17:43,499 --> 00:17:45,603
Bernafsu? Coba lihat.
294
00:17:46,059 --> 00:17:48,362
Membaca buku bagus
di depan api,
295
00:17:48,531 --> 00:17:50,419
berjalan panjang di pantai...
296
00:17:50,982 --> 00:17:54,421
dan jadi aneh di hari sabat
dengan cheeseburger lemak babi.
297
00:17:58,541 --> 00:18:00,057
Benarkah? Aku, juga!
298
00:18:03,034 --> 00:18:04,684
Oy, gevalt, kau sexy.
299
00:18:09,153 --> 00:18:10,860
Permisi sebentar.
300
00:18:14,937 --> 00:18:15,888
Bagimana?
301
00:18:16,059 --> 00:18:18,224
Cukup dengan sampahnya.
Kau merencanakan ini, kan?
302
00:18:20,396 --> 00:18:21,812
Dia PSK, kan?
303
00:18:22,815 --> 00:18:24,215
Seorang prostitusi, ya.
304
00:18:26,305 --> 00:18:28,030
Kau sudah membayarnya?
305
00:18:30,051 --> 00:18:31,051
Terimakasih!
306
00:18:42,471 --> 00:18:43,471
Apa?
307
00:18:44,528 --> 00:18:45,871
Aku tidak bisa tidur.
308
00:18:47,212 --> 00:18:49,851
Mungkin karena geronganmu
masih terbuka.
309
00:18:52,207 --> 00:18:53,340
Aku rindu rumah.
310
00:18:55,640 --> 00:18:57,891
Rumahmu 20 langkah dari sini.
311
00:18:58,447 --> 00:19:00,920
20 langkah, 20 tahun cahaya,
tidak penting.
312
00:19:02,062 --> 00:19:03,910
Rasanya tetap seperti
sejauh galaxy, sangat jauh.
313
00:19:06,242 --> 00:19:07,242
Sial.
314
00:19:11,114 --> 00:19:12,818
Apa yang ingin aku lakukan untukmu?
315
00:19:14,107 --> 00:19:15,507
Nyanyi Soft Kitty.
316
00:19:18,537 --> 00:19:20,496
Lagu itu hanya jika kau sakit.
317
00:19:22,121 --> 00:19:24,134
Rindu rumah juga salah satu tipe sakit.
318
00:19:28,103 --> 00:19:30,289
Ayolah, apa aku harus melakukannya?
319
00:19:31,347 --> 00:19:33,300
Aku harap kita bisa begadang dan ngobrol.
320
00:19:35,760 --> 00:19:37,360
Soft kitty
321
00:19:38,304 --> 00:19:39,751
Warm kitty
322
00:19:39,876 --> 00:19:42,177
Little ball of fur
323
00:19:42,932 --> 00:19:44,734
Happy kitty
324
00:19:48,055 --> 00:19:49,920
- Sleepy kitty.
- Sleepy kit...
325
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
Mulai dari awal.
326
00:19:59,223 --> 00:20:01,077
Soft kitty
327
00:20:01,202 --> 00:20:02,591
Warm kitty
328
00:20:02,716 --> 00:20:05,065
Little ball of fur
329
00:20:05,977 --> 00:20:07,454
Happy kitty
330
00:20:07,579 --> 00:20:08,961
Sleepy kitty
331
00:20:09,313 --> 00:20:11,613
Purr, purr, purr
332
00:20:17,352 --> 00:20:19,263
Terimakasih sudah membiarkanku tinggal disini.
333
00:20:20,601 --> 00:20:22,307
Sama-sama, sayang.
334
00:20:26,918 --> 00:20:28,803
Oke, aku ngantuk sekarang.
Keluar.
335
00:20:39,948 --> 00:20:42,153
Bagus. Akhirnya kau pulang.
336
00:20:41,449 --> 00:20:42,954
Apa yang kau lakukan di tempat Penny?
337
00:20:43,290 --> 00:20:44,885
Jadi, kami makan malam,
338
00:20:45,010 --> 00:20:47,084
bermain beberapa permainan,
dan menghabiskan malam ini.
339
00:20:48,875 --> 00:20:50,683
Kau akan ikut senang kalau tahu
bahwa sekarang aku
340
00:20:50,808 --> 00:20:53,465
jauh lebih mengerti arti dari
"teman dengan manfaat."