1 00:00:01,257 --> 00:00:03,393 Apa kau dari alam Star Wars? 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,589 - Apa kau ada di original trilogy? - Ya. 3 00:00:07,168 --> 00:00:10,818 Apakah ada gambarmu di dompetku menggunakan bikini baja? 4 00:00:12,375 --> 00:00:13,675 Tuhan, aku harap tidak. 5 00:00:15,067 --> 00:00:16,724 Dan tidak, aku bukan Princess Leia. 6 00:00:16,893 --> 00:00:18,093 Oke. Giliranku. 7 00:00:18,577 --> 00:00:20,645 Apa kau ada di keenam film Star Wars? 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,229 - Ya. - Menarik. 9 00:00:22,399 --> 00:00:23,630 Apa kau droid? 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,459 Apa kau terlihat seperti Sheldon yang berkilau? 11 00:00:31,384 --> 00:00:33,034 - C-3PO. - Kau benar. 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,958 Itu tidak mungkin. 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,981 Aku tidak mirip dengan C-3PO. 14 00:00:38,531 --> 00:00:41,831 Jangan memandangku salah. Aku menyanjungnya. Aku hanya tidak melihatnya. 15 00:00:47,153 --> 00:00:48,377 Leslie Winkle. 16 Anda menghubungi "Teman dengan manfaat." 17 00:00:52,433 --> 00:00:54,533 Untuk panggilan jarahan, tekan satu sekarang. 18 00:00:57,892 --> 00:00:59,684 Apa sebenarnya arti dari ungkapan itu, 19 00:00:59,852 --> 00:01:01,350 "teman dengan manfaat."? 20 00:01:01,475 --> 00:01:04,125 Apa dia memberikannya asuransi kesehatan? 21 00:01:06,830 --> 00:01:10,349 Bayangkan kau punya hubungan pertemanan dengan seseorang yang berhubungan sex denganmu, 22 00:01:10,474 --> 00:01:13,197 tapi kau bebas berkencan dengan siapapun yang kau ingin. 23 00:01:14,398 --> 00:01:16,701 Maaf. Aku tidak bisa membayangkan satupun dari itu. 24 00:01:18,179 --> 00:01:20,955 - Baiklah. Kembali ke permainan. - Aku yakin sekarang giliranku. 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,374 Kalian boleh mengajukan pertanyaan kalian kapanpun kalian siap. 26 00:01:23,542 --> 00:01:24,734 Apa kau Spock? 27 00:01:29,456 --> 00:01:31,106 Aku tidak suka permainan ini. 28 00:01:32,902 --> 00:01:34,468 Jadi, sampai dimana kita? 29 00:01:34,638 --> 00:01:36,482 Bukankah harusnya kau pergi untuk panggilan jarahanmu? 30 00:01:36,607 --> 00:01:38,045 Bukan, ini sesuatu yang lain. 31 00:01:38,170 --> 00:01:40,953 Kenapa apapun harus tentang sex menurutmu? Ayolah. 32 00:01:41,078 --> 00:01:42,142 Giliran siapa ini? 33 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 - Sudah sampai di giliranmu. - Bagus. Mulai. 34 00:01:45,314 --> 00:01:48,649 Coba lihat. Apa kau dari salah satu seri TV? 35 00:01:48,819 --> 00:01:50,017 Dia membuangku! 36 00:01:53,649 --> 00:01:57,032 Aku bertaruh dia seseorang dari Babylon 5. Kita tidak akan pernah tahu ini. 37 00:02:17,982 --> 00:02:19,632 Subtitles: The FWT Team 38 00:02:20,801 --> 00:02:22,394 Apa yang terjadi? Kenapa dia membuangmu? 39 00:02:22,943 --> 00:02:26,593 Aku tidak tahu. Dia hanya bilang, "Howard, Mama's a rolling stone." 40 00:02:29,780 --> 00:02:32,630 Lalu telponnya menunggu suara bip dan dia pergi. 41 00:02:34,910 --> 00:02:36,348 Aku tidak mengerti. 42 00:02:36,473 --> 00:02:39,123 Jika kau berada di hubungan tanpa-perasaan, 43 00:02:39,248 --> 00:02:42,952 kenapa kau terlihat seperti respon dengan perasaan? 44 00:02:43,416 --> 00:02:45,375 Dia sepertinya punya perasaan padanya. 45 00:02:45,586 --> 00:02:49,644 Tentu saja aku punya perasaan padanya. Aku pernah melihatnya telanjang. Astaga. 46 00:02:51,322 --> 00:02:53,298 Oke, kau hanya perlu keluar dari pikiran itu. 47 00:02:53,468 --> 00:02:55,370 Apa kau mau pergi ke toko buku komik? 48 00:02:55,495 --> 00:02:58,430 - Mungkin pergi nonton film? - Aku tidak ingin pergi kemana-mana. 49 00:02:58,996 --> 00:02:59,996 Kau tahu, 50 00:03:00,586 --> 00:03:03,945 Aku mencoba mengerti bahwa ada banyak kota di Nevada 51 00:03:04,070 --> 00:03:08,006 dibuat spesial untuk membantu orang seperti Howard untuk melupakan masalahnya. 52 00:03:10,234 --> 00:03:12,360 Mereka bisa menggantinya dengan masalah baru, 53 00:03:12,528 --> 00:03:15,906 seperti peminum alkohol, pecandu judi, dan penyakit sexual yang menular. 54 00:03:18,160 --> 00:03:22,123 Apakah itu aku, atau memang seperti itulah bagaimana Sheldon berkata, "Vegas, baby!"? 55 00:03:24,692 --> 00:03:27,292 - Aku belum pernah ke sana. Kau pernah? - Aku? Belum. 56 00:03:27,460 --> 00:03:30,387 Aku dapat "Vegas, baby!" dari Vince Vaughn di film Swingers. 57 00:03:32,284 --> 00:03:35,784 Sepertinya akan menyenangkan. Akhir mingguku terbuka lebar, karena sekarang... 58 00:03:39,292 --> 00:03:42,063 Oke, ayo ke sana. Ayo kita pergi ke Las Vegas. 59 00:03:42,188 --> 00:03:43,630 Sekarang? Sekarang juga? 60 00:03:43,755 --> 00:03:46,110 Kenaa tidak? Orang-orang melakukan "sekarang juga," setiap waktu. 61 00:03:46,235 --> 00:03:48,209 Kenapa kita tidak bisa jadi orang "sekarang juga"? 62 00:03:48,334 --> 00:03:51,534 Pulang, siapkan tas, dan kita akan jadi orang "sekarang juga". 63 00:03:51,676 --> 00:03:54,011 Aku harus berhenti di apotek untuk isi ulang resepku, 64 00:03:54,136 --> 00:03:56,309 tapi setela itu, kita jadi "sekarang juga". 65 00:03:57,186 --> 00:03:58,747 Apa katamu, Howard? 66 00:03:58,872 --> 00:03:59,872 Aku bilang... 67 00:04:00,122 --> 00:04:01,360 "Vegas, baby!" 68 00:04:02,358 --> 00:04:05,858 - Apa yang akan kau bilang pada ibumu? - "Sea World, baby!" 69 00:04:10,509 --> 00:04:13,674 - Apa kau ikut? - Aku lebih baik bermain dengan lalat yang bertelur. 70 00:04:13,799 --> 00:04:16,249 dan mengeramkan larvanya di saluran pendengaranku. 71 00:04:18,966 --> 00:04:20,804 Bagus. Kami akan membelikanmu T-Shirt. 72 00:04:24,804 --> 00:04:25,809 Terimakasih. 73 00:04:27,406 --> 00:04:28,706 Halo, tetangga. 74 00:04:28,980 --> 00:04:30,146 Halo, Sheldon. 75 00:04:31,200 --> 00:04:33,400 Bagaimana kabarmu di sore yang indah ini? 76 00:04:33,659 --> 00:04:35,915 - Baik. - Bagus, aku sangat baik. 77 00:04:36,741 --> 00:04:38,391 Benarkah? Apa kau mabuk? 78 00:04:39,466 --> 00:04:41,107 Aku hanya dalam keadaan mood yang bagus. 79 00:04:41,232 --> 00:04:43,485 Sementara teman sebangsaku ada di Las Vegas, 80 00:04:43,610 --> 00:04:47,514 Aku akan menikmati malam yang sangat bahagia di Fortress of Solitude pribadiku. 81 00:04:48,212 --> 00:04:50,762 Itu semacam benda es besar punya Superman, kan? 82 00:04:51,669 --> 00:04:53,305 Kau tahu, aku sedang dalam mood yang bagus, 83 00:04:53,430 --> 00:04:56,067 Aku sebenarnya menemukan pemahaman lemahmu terhadap bahasa inggris 84 00:04:56,192 --> 00:04:57,975 yang sederhana dan menawan hari ini. 85 00:05:00,651 --> 00:05:02,151 Apa yang tercium sangat enak ini? 86 00:05:02,276 --> 00:05:05,800 Itu adalah aroma memabukkan dari Kadhai Paneer, 87 00:05:06,185 --> 00:05:09,473 kuliner yang sempurna untuk merepresentasikan kebebasan malam mencengkram ini. 88 00:05:09,598 --> 00:05:12,912 Bukan hanya karena ini masakan India, yang dibenci Koothrappali, 89 00:05:13,037 --> 00:05:14,975 ini juga berisi pertolongan dermawan dari kacang, 90 00:05:15,100 --> 00:05:18,528 yang akan mengubah Wolowitz menjadi benda yang bernafas 97-desahan berat yang melapuh. 91 00:05:20,449 --> 00:05:23,348 Dan akhirnya, ramuan utamanya adalah papan tipis, 92 00:05:23,473 --> 00:05:24,862 dari petanin keju 93 00:05:24,987 --> 00:05:28,774 yang bisa membuat Leonard mengubah semua ruangan jadi tempat yang tak bisa didiami dalam waktu beberapa menit. 94 00:05:31,972 --> 00:05:33,025 Yum. 95 00:05:34,569 --> 00:05:36,519 Baiklan, nikmati malam besarmu. 96 00:05:37,925 --> 00:05:40,254 Aku menyadari kalau kau juga sendiri malam ini, 97 00:05:40,379 --> 00:05:43,195 jadi jika, dalam suatu kondisi, kau merasa punya sesuatu untuk dikerjakan, 98 00:05:43,320 --> 00:05:45,054 tolong jangan ganggu aku. 99 00:05:46,647 --> 00:05:47,891 Selamat bersenang-senang, Sheldon. 100 00:05:48,180 --> 00:05:49,210 Pastinya. 101 00:06:04,903 --> 00:06:08,244 Ada apa, Superman? Terkunci di benda es besarmu? 102 00:06:17,385 --> 00:06:20,380 Lihat ini. Pencuci mulut, losion, pencuci badan. 103 00:06:20,505 --> 00:06:24,104 Sampo dan kondisioner bersama dalam satu botol kecil. 104 00:06:25,204 --> 00:06:26,554 Aku suka Las Vegas. 105 00:06:28,164 --> 00:06:30,182 Howard, bisa aku pinjam losion sehabis bercukur? 106 00:06:30,351 --> 00:06:31,935 kotak hitam, bagian atas. 107 00:06:38,187 --> 00:06:39,881 Ada banyak sekali parfum. 108 00:06:40,006 --> 00:06:42,737 Baris pertama adalah kasutri. Kedua adalah kayu, 109 00:06:43,070 --> 00:06:44,681 kulit dan tumbuhan. 110 00:06:44,806 --> 00:06:47,521 Ketiga adalah barisan feromon. Disusun berdasarkan keringan. 111 00:06:54,784 --> 00:06:56,584 Ini yang namanya semangat, Howard. 112 00:06:57,967 --> 00:06:59,238 Ya, kita bisa. 113 00:07:03,013 --> 00:07:04,030 Ayo pergi. 114 00:07:04,155 --> 00:07:07,355 Kalian pergi duluan. Aku harus menyelesaikan email ini dulu. 115 00:07:07,627 --> 00:07:10,866 Itu bukan email. Itu halaman facebook nya Leslie. 116 00:07:10,991 --> 00:07:11,724 Baiklah. 117 00:07:12,019 --> 00:07:14,459 Aku cuma mengecek halaman facebooknya. Melihat status update-nya. 118 00:07:14,584 --> 00:07:17,188 Dia berbohong dia membuangku. Orang-orang harus tahu aku yang membuangnya. 119 00:07:18,502 --> 00:07:19,732 Tapi dia memang membuangmu. 120 00:07:21,080 --> 00:07:24,480 Tumbuhlah, Raj. Tidak ada tempat untuk kebenaran di Internet. 121 00:07:27,187 --> 00:07:29,196 Pergilah. Aku akan menghampiri kalian. 122 00:07:29,618 --> 00:07:30,659 Baiklah. 123 00:07:31,559 --> 00:07:34,122 Kita harus punya rencana kalau-kalau salah satu dari kita ada yang beruntung. 124 00:07:37,349 --> 00:07:39,519 Oke, kalau aku beruntung, 125 00:07:39,644 --> 00:07:43,006 Aku akan membawanya ke stately manor jauh dari Gotham City, dan... 126 00:07:43,879 --> 00:07:46,479 kalau kau beruntung, Aku akan tidur di bulan. 127 00:07:48,091 --> 00:07:49,541 Terdengar seperti rencana. 128 00:07:51,639 --> 00:07:54,517 Sebentar. Seingatku kunci daruratku ada sekitar sini. 129 00:07:55,088 --> 00:07:56,338 Kami punya wadah. 130 00:07:57,391 --> 00:07:58,991 Kunci-kunci kami di simpan di wadah. 131 00:08:00,056 --> 00:08:01,656 Kau harus punya wadah. 132 00:08:02,594 --> 00:08:04,712 Jadi, bagaimana si otak hebat Sheldon Cooper 133 00:08:04,837 --> 00:08:06,446 lupa kuncinya di tempat aslinya? 134 00:08:07,595 --> 00:08:09,365 Aku meninggalkannya di wadah. 135 00:08:11,077 --> 00:08:12,909 Aku baru ingat dimana kunci darurat itu. 136 00:08:13,260 --> 00:08:15,038 Dimana? Di apartemen kalian. 137 00:08:15,641 --> 00:08:18,135 - Kenapa bisa ada di apartemenku? - Aku masuk beberapa minggu lalu 138 00:08:18,260 --> 00:08:20,251 dan kalian tidak ada disana dan aku menginggalkannya disana. 139 00:08:20,601 --> 00:08:23,701 Kau masuk ke... Kenapa juga... Apa yang kau katakan itu? 140 00:08:24,174 --> 00:08:26,548 Bukan masalah besar. Aku sedang membuat kopi dan aku kehabisan susu. 141 00:08:26,805 --> 00:08:28,405 Kau adalah si pencuri susu itu! 142 00:08:31,223 --> 00:08:34,522 Kata Leonard aku gila, tapi aku tahu kotaknya terasa lebih ringan. 143 00:08:35,518 --> 00:08:37,235 Baiklah. Tenanglah. 144 00:08:37,360 --> 00:08:39,997 Aku akan menghubungi menjer bangunan dan dia akan datang membuka pintumu. 145 00:08:40,122 --> 00:08:41,870 Makan makan malammu di sini sementara kau menunggu. 146 00:08:41,995 --> 00:08:44,622 Makan? Makan malamku? Di apartemenmu? 147 00:08:45,111 --> 00:08:46,189 Kenapa tidak? 148 00:08:46,314 --> 00:08:48,085 Tentu. Kenapa tidak? 149 00:08:48,277 --> 00:08:51,008 Dan begitu matahari turun, kita bisa tidur-tiduran di gerobak pikupku 150 00:08:51,133 --> 00:08:53,243 dan pergi bebersih kulit di sungai kecil. 151 00:08:54,760 --> 00:08:56,954 Karena hari ini adalah hari yang tidak lagi menyenangkan. 152 00:09:00,956 --> 00:09:01,732 Terimakasih. 153 00:09:01,857 --> 00:09:03,957 Aku bilang, Leonard... slot video... 154 00:09:04,233 --> 00:09:07,121 minuman gratis diperkenalkan kekita oleh bosomy barmaid 155 00:09:07,649 --> 00:09:09,677 dan udang yang all-you-can-eat hanya dengan harga $3.95. 156 00:09:11,613 --> 00:09:13,263 Disneyland bisa menghisapnya. 157 00:09:16,519 --> 00:09:19,402 Ini adalah tempat nyata paling menyenangkan di dunia. 158 00:09:22,885 --> 00:09:25,785 Bung, lihat ini! Ini adalah pencuci untuk mulut! 159 00:09:28,527 --> 00:09:29,527 Hi. 160 00:09:36,388 --> 00:09:37,388 Halo. 161 00:09:38,967 --> 00:09:42,239 - Siapa namamu? - Rajesh Ramayan Koothrappali. 162 00:09:43,772 --> 00:09:45,172 Halo, Rajesh Ra... 163 00:09:46,024 --> 00:09:47,074 Hi, Rajesh. 164 00:09:48,651 --> 00:09:50,427 - Aku Michaela. - Halo, Michaela. 165 00:09:51,093 --> 00:09:53,011 Jadi, kau tertarik pada pesta kecil? 166 00:09:54,534 --> 00:09:56,334 Kenapa, ya, aku suka pesta. 167 00:09:57,288 --> 00:09:58,912 Pesta adalah nama tengahku. 168 00:09:59,037 --> 00:10:01,487 Atau, seharusnya itu kalau bukan Ramayan. 169 00:10:03,917 --> 00:10:06,331 - Boleh aku bicara sebentar? - Jangan sekarang. 170 00:10:06,456 --> 00:10:08,234 Michaela mengundangku ke pesta. 171 00:10:09,174 --> 00:10:12,030 Kau sebaiknya menelpon bulan dan pastikan mereka punya tempat tidur untukmu. 172 00:10:14,986 --> 00:10:17,160 Ya. Aku benar-benar harus bicara padamu. 173 00:10:17,893 --> 00:10:20,767 Permisi. Aku akan kembali. Jangan kemana-mana. Jangan bergerak. 174 00:10:20,892 --> 00:10:24,687 Tetap cantik, bunga Amerika yang masih murni sepertimu. 175 00:10:26,450 --> 00:10:29,798 Ada apa denganmu, bung? Wanita sepenuhnya jatuh ke keburuntunganku. 176 00:10:30,415 --> 00:10:34,330 Oke, aku tidak suka merusaknya dan apapun "keberuntungan" itu, tapi... 177 00:10:35,220 --> 00:10:36,888 Aku sangat yakin dia adalah prostitusi. 178 00:10:37,861 --> 00:10:38,861 Apa? 179 00:10:42,647 --> 00:10:44,853 Coba aku jelaskan dengan cara ini: Dikeseluruhan hidupmu, 180 00:10:44,978 --> 00:10:47,373 berapa banyak wanita sangat cantik berjalan lurus kearahmu di bar 181 00:10:47,498 --> 00:10:49,462 dan bertanya kalau kau ingin pesta? 182 00:10:52,705 --> 00:10:54,323 Mungkin aku bisa menyelamatkannya. 183 00:10:56,018 --> 00:10:59,975 Mungkin, tapi aku kira kau akan terkena biaya sekitar $500 untuk percobaan sejam. 184 00:11:05,129 --> 00:11:08,789 Aku sangat bahagia bertemu kau. Semoga beruntung di daya upayamu selanjutnya. 185 00:11:10,757 --> 00:11:11,831 Terserah. 186 00:11:14,025 --> 00:11:15,578 Aku sudah rindu dia lagi. 187 00:11:20,292 --> 00:11:21,664 Howard kehilangan kendali. 188 00:11:21,789 --> 00:11:23,666 Lihat twit terakhirnya. 189 00:11:24,036 --> 00:11:27,295 "Aku ada di bawah lubang hitam menatap kearah jurang. 190 00:11:27,716 --> 00:11:30,688 "Kehidupanku tidak ada artinya. Masa depanku tanpa harapan." 191 00:11:31,321 --> 00:11:33,988 Kenapa kita tidak membawanya melihat Blue Man Group? 192 00:11:34,839 --> 00:11:35,989 Menurutmu itu akan membantu? 193 00:11:36,160 --> 00:11:39,402 USA Today memanggil mereka "exuberant fun for the whole family." 194 00:11:40,467 --> 00:11:43,748 Aku tidak yakin, Howard bukan seperti bagian dari keluarga bahagia. 195 00:11:44,864 --> 00:11:46,834 Sayangnya dia tidak ada di sini untuk PSK itu. 196 00:11:47,337 --> 00:11:49,754 Dia benar-benar tipe nya; Seorang PSK. 197 00:11:51,924 --> 00:11:55,301 Kau tahu, Aku bertaruh kalau kita menyewanya, hal itu akan menyemangati Wolowitz. 198 00:11:55,560 --> 00:11:58,000 Kita tidak boleh menyewa PSK untuk Wolowitz. 199 00:12:02,447 --> 00:12:04,411 "Aku sangat kesepian dan horny, 200 00:12:04,536 --> 00:12:08,313 "Aku mungkin sebaiknya membuka kacang seharga $20 ini dan mengakhiri semuanya." 201 00:12:13,657 --> 00:12:16,360 Aku harap tidak akan menyakitkan kalau kita coba menaksirkan. 202 00:12:21,266 --> 00:12:22,766 Jadi bagaimana harimu? 203 00:12:25,272 --> 00:12:27,419 Apa kau sedang mencoba membuat percakapan kecil? 204 00:12:27,822 --> 00:12:29,710 Sayang, kau tidak perlu melakukannya. 205 00:12:30,064 --> 00:12:32,212 Tidak, ini adalah musyawaran besar yang dapat diterima. 206 00:12:35,369 --> 00:12:36,732 Bagaimana harimu? 207 00:12:38,922 --> 00:12:41,348 Mereka menjadwalkan ulang shiftku di restoran, 208 00:12:41,473 --> 00:12:43,391 - jadi tiap-tiap jamku akan jadi... - Maaf. 209 00:12:43,559 --> 00:12:45,892 Hal seperti itu tidak akan membuat aku tertarik sedikitpun. Makan sajalah. 210 00:12:55,125 --> 00:12:56,314 Halo lagi. 211 00:12:58,366 --> 00:12:59,688 Hi. Dengar... 212 00:13:00,225 --> 00:13:03,743 Kalau kau tidak sibuk, kami pikir mungkin kau bisa... 213 00:13:04,831 --> 00:13:07,875 - Kami ingin tahu... - Kalau kau adalah prostitusi sungguhan. 214 00:13:09,859 --> 00:13:11,252 - Kalian pulisi? - Tidak. 215 00:13:11,420 --> 00:13:12,716 Aku prostitusi. 216 00:13:14,120 --> 00:13:15,578 Oke, bagus. 217 00:13:24,924 --> 00:13:28,777 Masalahnya adalah, kami punya teman, dan dia seperti baru terbuang. 218 00:13:28,902 --> 00:13:31,421 Dan kami pikir mungkin kau bisa menyemangatinya. 219 00:13:31,716 --> 00:13:32,716 Dengan sex. 220 00:13:35,346 --> 00:13:36,860 Aku pikir dia tahu apa yang aku maksut. 221 00:13:37,031 --> 00:13:39,753 Kenapa kau harus buang-buang tenaga? Dia datang dari pinggiran jalan 222 00:13:39,878 --> 00:13:42,274 dimana mereka dilihat dari pinggul dan menjaganya tetap nyata. 223 00:13:44,204 --> 00:13:46,579 Jangan khawatir. Aku bisa menjaga teman kalian dengan baik. 224 00:13:46,878 --> 00:13:48,528 Oke, hebat. 225 00:13:49,873 --> 00:13:52,451 Dengar, apa ada cara yang bisa kami lakukan 226 00:13:52,576 --> 00:13:55,989 agar dia tidak tahu kalau kau adalah, kau tahu... 227 00:13:56,114 --> 00:13:57,189 Prostitusi. 228 00:13:58,838 --> 00:14:00,468 Kau ingin seperti pacar. 229 00:14:00,985 --> 00:14:04,117 Ya. Ya, betul sekali. Seperti pacar. 230 00:14:04,242 --> 00:14:06,005 Sebenarnya, jika tidak terlalu banyak meminta, 231 00:14:06,130 --> 00:14:08,766 bisa kami pesankan seperti pacar yang yahudi? 232 00:14:11,527 --> 00:14:14,148 Oke, itu adalah pertanyaan ke 20. Kau harus menebak. 233 00:14:16,395 --> 00:14:17,995 Aku tidak tahu, Sheldon. 234 00:14:18,403 --> 00:14:19,879 Apa kau Star Wars? 235 00:14:22,074 --> 00:14:24,565 Bagaimana mungkin satu orang adalah film itu sendiri? 236 00:14:25,992 --> 00:14:27,787 Aku menyerah. Bisa kita lakukan hal yang lain? 237 00:14:28,764 --> 00:14:29,780 Baiklah. 238 00:14:30,310 --> 00:14:31,390 Jawabannya adalah Spock. 239 00:14:36,867 --> 00:14:39,381 Apakah kau dan Leonard teman dengan manfaat? 240 00:14:40,230 --> 00:14:41,230 Apa? 241 00:14:41,676 --> 00:14:43,594 Apakah kau dan Leonard teman dengan manfaat? 242 00:14:43,851 --> 00:14:46,221 Darimana juga kau dapat itu? Apakah dia yang bilang seperti itu? 243 00:14:46,433 --> 00:14:48,974 Bukan, Leonard tidak berkata apa-apa. Tapi siapa yang tahu apa yang terjadi disini 244 00:14:49,099 --> 00:14:51,363 ketika dia berpura-pura suratmu salah kirim? 245 00:14:53,132 --> 00:14:54,939 Cuma surat, tanpa manfaat. 246 00:14:55,701 --> 00:14:56,701 Aku mengerti. 247 00:14:57,204 --> 00:14:58,712 Kenapa kau bertanya? 248 00:14:59,041 --> 00:15:01,801 Aku ingin tahu tentang semua konsepsi sosial. 249 00:15:02,084 --> 00:15:06,064 Mengetahui hal itu, ide untuk memuaskan kebutuhan sexual seseorang, 250 00:15:06,189 --> 00:15:07,868 asumsikan salah satunya menderika karena itu, 251 00:15:08,250 --> 00:15:11,082 tanpa ikatan emosi, 252 00:15:11,207 --> 00:15:12,743 sepertinya sangat simpel. 253 00:15:12,868 --> 00:15:14,427 Apa yang sudah aku amati, bagaimanapun, 254 00:15:14,552 --> 00:15:17,687 adalah Howard Wolowitz menangis seperti anak gadis kecil. 255 00:15:19,449 --> 00:15:22,215 Ada orang yang tidak bisa menerima keadaan hubungan seperti itu. 256 00:15:23,226 --> 00:15:24,226 Kau bisa? 257 00:15:27,094 --> 00:15:28,094 Maaf? 258 00:15:28,830 --> 00:15:30,340 Apa kau bisa berhubungan sex dengan laki-laki 259 00:15:30,465 --> 00:15:32,309 tanpa adanya sisipan emosional? 260 00:15:33,981 --> 00:15:37,815 Aku sungguh... tidak ingin membicarakan hal ini denganmu. 261 00:15:38,147 --> 00:15:40,012 Apakah percakapan ini membuatmu tidak nyaman? 262 00:15:40,194 --> 00:15:42,611 Tentu saja hal ini membuatku tidak nyaman. Kau tidak menyadarinya? 263 00:15:42,943 --> 00:15:44,196 Aku sungguh tidak tahu. 264 00:15:44,366 --> 00:15:47,116 Aku tidak bagus terutama membaca expresi wajah... 265 00:15:47,285 --> 00:15:49,028 Aku tidak nyaman, Sheldon! 266 00:15:51,308 --> 00:15:53,176 Terimakasih. Itu sangat membantu. 267 00:15:56,219 --> 00:15:58,794 Baiklah, dimana udang yang hebat itu? 268 00:15:59,654 --> 00:16:00,670 Sebentar. 269 00:16:03,165 --> 00:16:06,374 Sungguh, menurutmu ini seukuran dengan lengan bayi? 270 00:16:07,957 --> 00:16:09,090 Bayi kecil. 271 00:16:10,791 --> 00:16:12,099 Aku kembali ke kamar. 272 00:16:12,727 --> 00:16:15,794 Boy, akankah membunuh mereka jika ditempatkan di punggung yang indah? 273 00:16:27,248 --> 00:16:29,265 Hi, disana. Howard Wolowitz. 274 00:16:30,684 --> 00:16:32,084 Esther Rosenblatt. 275 00:16:38,978 --> 00:16:42,022 Aku tidak yakin menjernya datang malam ini, jadi ini. 276 00:16:42,961 --> 00:16:45,318 Apa kau menyarankan aku tidur di sofa? 277 00:16:46,340 --> 00:16:48,462 Itu bukan saran pertama yang muncul di pikiranku, 278 00:16:48,587 --> 00:16:50,554 tapi inilah yang akan aku sarankan. 279 00:16:51,582 --> 00:16:54,099 Aku tidak bisa tidur di sofamu. Aku tidur di tempat tidur. 280 00:16:54,269 --> 00:16:57,685 Dan dengan dimensi ini, aku tidak berniat hidup di Snickering 281 00:16:57,855 --> 00:17:00,814 buku yang disukai anak kecil, The Tall Man From Cornwall. 282 00:17:02,255 --> 00:17:03,255 Apa? 283 00:17:04,210 --> 00:17:06,122 "Ada laki-laki panjang datang dari Cornwall 284 00:17:06,247 --> 00:17:07,934 "yang panjangnya melebihi ranjangnya. 285 00:17:08,059 --> 00:17:09,991 "Tubuhku muat disini, tapi tidak semuanya, 286 00:17:10,116 --> 00:17:12,571 "tidak ada ruang untuk kepala Cornish ku yang besar." 287 00:17:19,314 --> 00:17:22,711 Baiklah, aku akan meminjamkan ranjangku dengan satu kondisi: 288 00:17:23,097 --> 00:17:26,423 kau harus mengunci semua geronganmu selama delapan jam kedepan. 289 00:17:27,597 --> 00:17:29,133 Boleh aku berkata satu hal terakhir? 290 00:17:29,304 --> 00:17:30,677 Hanya jika tidak bersajak. 291 00:17:32,893 --> 00:17:33,987 Baiklah. 292 00:17:38,632 --> 00:17:39,650 Selamat malam. 293 00:17:43,499 --> 00:17:45,603 Bernafsu? Coba lihat. 294 00:17:46,059 --> 00:17:48,362 Membaca buku bagus di depan api, 295 00:17:48,531 --> 00:17:50,419 berjalan panjang di pantai... 296 00:17:50,982 --> 00:17:54,421 dan jadi aneh di hari sabat dengan cheeseburger lemak babi. 297 00:17:58,541 --> 00:18:00,057 Benarkah? Aku, juga! 298 00:18:03,034 --> 00:18:04,684 Oy, gevalt, kau sexy. 299 00:18:09,153 --> 00:18:10,860 Permisi sebentar. 300 00:18:14,937 --> 00:18:15,888 Bagimana? 301 00:18:16,059 --> 00:18:18,224 Cukup dengan sampahnya. Kau merencanakan ini, kan? 302 00:18:20,396 --> 00:18:21,812 Dia PSK, kan? 303 00:18:22,815 --> 00:18:24,215 Seorang prostitusi, ya. 304 00:18:26,305 --> 00:18:28,030 Kau sudah membayarnya? 305 00:18:30,051 --> 00:18:31,051 Terimakasih! 306 00:18:42,471 --> 00:18:43,471 Apa? 307 00:18:44,528 --> 00:18:45,871 Aku tidak bisa tidur. 308 00:18:47,212 --> 00:18:49,851 Mungkin karena geronganmu masih terbuka. 309 00:18:52,207 --> 00:18:53,340 Aku rindu rumah. 310 00:18:55,640 --> 00:18:57,891 Rumahmu 20 langkah dari sini. 311 00:18:58,447 --> 00:19:00,920 20 langkah, 20 tahun cahaya, tidak penting. 312 00:19:02,062 --> 00:19:03,910 Rasanya tetap seperti sejauh galaxy, sangat jauh. 313 00:19:06,242 --> 00:19:07,242 Sial. 314 00:19:11,114 --> 00:19:12,818 Apa yang ingin aku lakukan untukmu? 315 00:19:14,107 --> 00:19:15,507 Nyanyi Soft Kitty. 316 00:19:18,537 --> 00:19:20,496 Lagu itu hanya jika kau sakit. 317 00:19:22,121 --> 00:19:24,134 Rindu rumah juga salah satu tipe sakit. 318 00:19:28,103 --> 00:19:30,289 Ayolah, apa aku harus melakukannya? 319 00:19:31,347 --> 00:19:33,300 Aku harap kita bisa begadang dan ngobrol. 320 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 Soft kitty 321 00:19:38,304 --> 00:19:39,751 Warm kitty 322 00:19:39,876 --> 00:19:42,177 Little ball of fur 323 00:19:42,932 --> 00:19:44,734 Happy kitty 324 00:19:48,055 --> 00:19:49,920 - Sleepy kitty. - Sleepy kit... 325 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Mulai dari awal. 326 00:19:59,223 --> 00:20:01,077 Soft kitty 327 00:20:01,202 --> 00:20:02,591 Warm kitty 328 00:20:02,716 --> 00:20:05,065 Little ball of fur 329 00:20:05,977 --> 00:20:07,454 Happy kitty 330 00:20:07,579 --> 00:20:08,961 Sleepy kitty 331 00:20:09,313 --> 00:20:11,613 Purr, purr, purr 332 00:20:17,352 --> 00:20:19,263 Terimakasih sudah membiarkanku tinggal disini. 333 00:20:20,601 --> 00:20:22,307 Sama-sama, sayang. 334 00:20:26,918 --> 00:20:28,803 Oke, aku ngantuk sekarang. Keluar. 335 00:20:39,948 --> 00:20:42,153 Bagus. Akhirnya kau pulang. 336 00:20:41,449 --> 00:20:42,954 Apa yang kau lakukan di tempat Penny? 337 00:20:43,290 --> 00:20:44,885 Jadi, kami makan malam, 338 00:20:45,010 --> 00:20:47,084 bermain beberapa permainan, dan menghabiskan malam ini. 339 00:20:48,875 --> 00:20:50,683 Kau akan ikut senang kalau tahu bahwa sekarang aku 340 00:20:50,808 --> 00:20:53,465 jauh lebih mengerti arti dari "teman dengan manfaat."