1
00:00:01,257 --> 00:00:03,393
آيا تو از دنياي جنگ ستارگان هستي؟
بله
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,589
شما در گروه سه تايي ها بودي؟
بله
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,818
آيا در کيف جيبي من عکس شما با مايو زنونه دو تيکه هست؟
4
00:00:12,375 --> 00:00:13,675
خدايا ،خدا نکنه
5
00:00:15,067 --> 00:00:16,724
نه من پرنسس ليات نيستم
6
00:00:16,893 --> 00:00:18,093
خب نوبت منه
7
00:00:18,577 --> 00:00:20,645
آيا در هر شش فيلم جنگ ستارگان بودي؟
8
00:00:20,813 --> 00:00:22,229
بله
جالب شد
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,630
آدم آهني هستي
10
00:00:24,859 --> 00:00:29,459
يه جورايي مثل شلدون صيقل خورده نيستي(ربات)؟
11
00:00:31,384 --> 00:00:33,034
- C-3PO.
آفرين
12
00:00:34,576 --> 00:00:35,958
اين مضحک است
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,981
نيستم C-3PO من شبيه
14
00:00:38,531 --> 00:00:41,831
سوء تفاهم نشه
من تملق کردم، چون اصلا اونو نديدم
15
00:00:47,153 --> 00:00:48,377
لزلي وينکل
16
00:00:49,073 --> 00:00:51,573
شما با يک" دوست سودمند جنسي" تماس گرفته ايد
17
00:00:52,433 --> 00:00:54,533
به منظور ارتباط جنسي از پشت
دکمه 1 را فشار دهيد
18
00:00:57,892 --> 00:00:59,684
اين اصطلاح دقيقا يعني چه؟
19
00:00:59,852 --> 00:01:01,350
"دوستان سودمند جنسي"
20
00:01:01,475 --> 00:01:04,125
هاوارد براي او بيمه تهيه مي کنه؟
21
00:01:06,830 --> 00:01:10,349
فرض کنيد يه رابطه دوستي روبا يه نفر که سکس ميکني نگه داشتي
22
00:01:10,474 --> 00:01:13,197
اما از طرفي آزادي با هر کي که دلت خواست
قرار عشقي بگذاري
23
00:01:14,398 --> 00:01:16,701
ببخشيد
من نميتونم همچين چيزي رو تصور کنم
24
00:01:18,179 --> 00:01:20,955
خيلي خب برگرديم به بازي
فکرکنم نوبت من بود
25
00:01:21,123 --> 00:01:23,374
هر وقت آماده شديد ميتونيد سوال بپرسيد
26
00:01:23,542 --> 00:01:24,734
تو اسپاک هستي؟
27
00:01:29,456 --> 00:01:31,106
من از اين بازي خوشم نمياد
28
00:01:32,902 --> 00:01:34,468
خب؛ کجا بوديم
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,482
مگه تو در مورد ارتباط از پشت، تلفن نداشتي؟
30
00:01:36,607 --> 00:01:38,045
نه اشتباه گرفته بود
31
00:01:38,170 --> 00:01:40,953
چرا آخه همه چيز براي تو بايد با سکس در ارتباط باشه؟
32
00:01:41,078 --> 00:01:42,142
نوبت کيه؟
33
00:01:42,311 --> 00:01:44,689
منتظر تو بوديم
عاليه؛ پس شروع کنيد
34
00:01:45,314 --> 00:01:48,649
خب تودر سريالهاي هاي تلوزيوني هستي
35
00:01:48,817 --> 00:01:50,017
اون منو ترک کرد
36
00:01:53,649 --> 00:01:57,032
شرط مي بندم او يه شخصيت از " بابيلون 5" است
هرگز نميتونيم حدس بزنيم
37
00:02:17,982 --> 00:02:19,632
1
00:02:22,507 --> 00:02:24,100
چي شد؟
چرا تو رو گذاشت کنار؟
2
00:02:24,649 --> 00:02:28,299
نمي دونم همينطور يه دفعه گفت: هاوارد من دوست ندارم زياد با يه نفر باشم
3
00:02:31,486 --> 00:02:34,336
بعد صداي بوق پشت خطي اومد
و اون رفت
4
00:02:36,616 --> 00:02:38,054
من نمي فهمم
5
00:02:38,179 --> 00:02:40,829
اگه تو درگير يک رابطه غير عاطفي بودي؟
6
00:02:40,954 --> 00:02:44,658
پس چرا رفتاري شبيه به يک عکس العمل عاطفي از خودت نشون ميدي؟
7
00:02:45,122 --> 00:02:47,081
بالاخره يه احساسي بهش داشته
8
00:02:47,249 --> 00:02:51,350
البته که نسبت بهش احساس داشتم
نا سلامتي من اونو لخت ديده بودم
9
00:02:53,028 --> 00:02:55,006
خيلي خب فقط بايد از ذهنت خارجش کني
10
00:02:55,174 --> 00:02:57,076
مي خواي بريم فروشگاه کتابهاي تخيلي؟
11
00:02:57,201 --> 00:03:00,136
بريم سينما؟
من هيچ جايي نميخوام برم
12
00:03:00,702 --> 00:03:01,702
ميدونيد
13
00:03:02,292 --> 00:03:05,651
من اطلاع دارم که در نوتادا يه شهر کاملي هست
14
00:03:05,776 --> 00:03:09,712
که به طور ويژه براي کمک به افرادي مثل هاوارد ساخته شده تا مشکلاتشون رو فراموش کنند
15
00:03:11,940 --> 00:03:14,066
در اصل مشکلات اونا با مشکلات ديگه اي جايگزين ميشه
16
00:03:14,234 --> 00:03:17,612
مثل الکل، غمار بازي،و بيماري هاي واگير دار جنسي
17
00:03:19,866 --> 00:03:23,829
درست شنيدم
آيا از زبان شلدون اين همون " وگاس!جيگر" نيست؟
18
00:03:26,398 --> 00:03:28,998
من تا حالا اونجا نبودم
تو چي؟
19
00:03:29,166 --> 00:03:32,093
من "وگاس جيگر " رو از زبون "ونس وان" در فيلم
سويينگرز شنيدم
20
00:03:33,990 --> 00:03:37,490
ميتونه جالب باشه
روزهاي تعطيلي من هم که زيادتر شده
21
00:03:40,998 --> 00:03:43,769
اصلا ميريم لاس وگاس
22
00:03:43,894 --> 00:03:45,336
الان؟ همين الان؟
23
00:03:45,461 --> 00:03:47,816
چرا که نه؟
همه آدماي "عشقي" سر تير يه کارايي ميکنند
24
00:03:47,941 --> 00:03:49,915
چرا ما "عشقي " نباشيم
25
00:03:50,040 --> 00:03:53,240
برو خونه وسايلت رو جمع کن
اونو قت ما هم شديم عشقي
26
00:03:53,382 --> 00:03:55,717
من بايد دم داروخانه وايسم تا يه نسخه بگيرم
27
00:03:55,842 --> 00:03:58,015
اما بعدش ميشيم عشقي
28
00:03:58,892 --> 00:04:00,453
چي ميگي، هاوارد؟
29
00:04:00,578 --> 00:04:01,578
ميگم
30
00:04:01,828 --> 00:04:03,066
وگاس، جيگر
31
00:04:04,064 --> 00:04:09,564
به مادرت ميخواي چي بگي؟
ميگم يه زن به چاقي نهنگ
32
00:04:12,215 --> 00:04:15,380
تو هم ميايي؟
من ترجيح ميدم يه مگس تو کانال شنوايي من
33
00:04:15,505 --> 00:04:18,955
تخم بذاره و لاروش رو پرورش بده
تا اينکه بيام اونجا
34
00:04:20,672 --> 00:04:22,510
خوبه
يه تي شرت برات سوغات ميارم
35
00:04:26,510 --> 00:04:27,515
مرسي
36
00:04:29,112 --> 00:04:30,412
سلام؛همسايه
37
00:04:30,686 --> 00:04:31,852
سلام؛شلدون
38
00:04:32,906 --> 00:04:35,106
تو اين عصر دل انگيز حالت چطوره؟
39
00:04:35,365 --> 00:04:37,621
خوبم
چه خوب . من خوشحالم
40
00:04:38,447 --> 00:04:40,097
جدي؟
مستي؟
41
00:04:41,172 --> 00:04:42,813
نه فقط خيلي کوکم
42
00:04:42,938 --> 00:04:45,191
تا وقتي که هموطنان من رفتند لاس وگاس
43
00:04:45,316 --> 00:04:49,220
من در سنگر تنهايي خودم از اين عصر زيبا لذت ميبرم
44
00:04:49,918 --> 00:04:52,468
اين همون چيز يخي گنده ، سوپر منه
45
00:04:53,375 --> 00:04:55,011
ميدوني من خيلي سر کيفم
46
00:04:55,136 --> 00:04:57,773
من حتي فهم لطيف تو از زبان انگليسي را
47
00:04:57,898 --> 00:04:59,681
زيبا و جالب احساس ميکنم
48
00:05:02,357 --> 00:05:03,857
چه بوي خوبي مياد؟
49
00:05:03,982 --> 00:05:07,506
اين بوي مست کننده پنير کاداهي است
50
00:05:07,891 --> 00:05:11,179
شامي، معرف يک آزادي تمام عيار در اين بعد ازظهر زيبا
51
00:05:11,304 --> 00:05:14,618
نه تنها يه غذاي هندي است که کوترپالي از اون فرار ميکنه
52
00:05:14,743 --> 00:05:16,681
بلکه کلي بادوم زميني مقوي هم داره
53
00:05:16,806 --> 00:05:20,234
که ميتونه والويتز رو تبديل به يه "تاول 40 کيلويي" متحرک بکنه
54
00:05:22,155 --> 00:05:25,054
و در نهايت محتويات اصلي اون پنيره
55
00:05:25,179 --> 00:05:26,568
که يه نوع لبنيات روستايي است
56
00:05:26,693 --> 00:05:32,480
که باعث غير قابل تحمل کردن حضور لئونارد
در هر فضاي بسته اي ميشه
57
00:05:33,678 --> 00:05:34,731
آو
58
00:05:36,275 --> 00:05:38,225
خب،از عصر زيبايت لذت ببر
59
00:05:39,631 --> 00:05:41,960
انگار تو هم امشب تنهايي
60
00:05:42,085 --> 00:05:44,901
بنابراين اگه احيانا
حوصله ات سر رفت
61
00:05:45,026 --> 00:05:46,760
لطفا مزاحم من نشو
62
00:05:48,353 --> 00:05:49,597
خوش باشي،شلدون
63
00:05:49,886 --> 00:05:50,916
حتما
64
00:06:06,609 --> 00:06:09,950
چي شده سوپر من؟
از چيز گنده يخي محروم شدي؟
65
00:06:19,091 --> 00:06:22,086
اينجا رو باش
دهانشويه،لوسيون،شامپوي بدن
66
00:06:22,211 --> 00:06:25,810
شامپو و حالت دهنده با هم در يک بسته کوچک
67
00:06:26,910 --> 00:06:28,260
من عاشق لاس وگاسم
68
00:06:29,870 --> 00:06:31,888
هاوارد يه کم "افتر شيو" بهم قرض ميدي؟
69
00:06:32,057 --> 00:06:33,641
جعبه سياه طبقه بالايي
70
00:06:39,893 --> 00:06:41,587
اينا همه ادکلنه
71
00:06:41,712 --> 00:06:44,443
رديف اول عطر خوش بو کننده
دوم سفيد کننده
72
00:06:44,776 --> 00:06:46,387
ليز کننده و راست کننده ها
73
00:06:46,512 --> 00:06:52,227
سوم عطر تحريک کننده جنس مخالف.
"با احتياط حمل شود"
74
00:06:56,490 --> 00:06:58,290
اين است اقتدار ملي،هاوارد
75
00:06:59,673 --> 00:07:00,944
ما ميتوانيم
76
00:07:04,719 --> 00:07:05,736
بريم
77
00:07:05,861 --> 00:07:09,061
شما بريد
من بايد يه ايميل رو تموم کنم
78
00:07:09,333 --> 00:07:12,572
اين ايميل نيست
اين فيس بوک لزلي است
79
00:07:12,697 --> 00:07:13,555
خيلي خب
80
00:07:13,725 --> 00:07:16,165
من دارم فيس بوکش رو چک ميکنم
آپديتش رو ببين
81
00:07:16,290 --> 00:07:18,894
نوشته "من" رو گذاشته کنار
مردم بايد بدونند من اونو گذاشتم کنار
82
00:07:20,208 --> 00:07:21,438
آخه او واقعا تو رو گذاشت کنار
83
00:07:22,786 --> 00:07:26,186
چقدر بچه اي راج
آخه مگه تو اينترنت حرف راست هم هست
84
00:07:28,893 --> 00:07:30,902
بريد
من بهتون ميرسم
85
00:07:31,324 --> 00:07:32,365
باشه
86
00:07:33,265 --> 00:07:35,828
اگه هر کدوم چيزي تور کرديم ؛بايد يه برنامه داشته باشيم
87
00:07:39,055 --> 00:07:41,225
باشه ،اگه من شانس آوردم
88
00:07:41,350 --> 00:07:44,712
ميبرمش به ويلاي باشکوهم در حومه "ابله آباد"و
89
00:07:45,585 --> 00:07:48,185
اگه تو چيزي تور کردي من روي ماه ميخوابم
90
00:07:49,797 --> 00:07:51,247
اين هم يه نقشه است ديگه
91
00:07:53,345 --> 00:07:56,223
صبر کن، کليد اضطراري بايد يه جايي همين دور بر باشه
92
00:07:56,794 --> 00:07:58,044
ما يه کاسه داريم
93
00:07:59,097 --> 00:08:00,697
کليد هامون رو ميذاريم تو کاسه
94
00:08:01,762 --> 00:08:03,362
بهتره يه کاسه بخري
95
00:08:04,300 --> 00:08:06,418
خب؛ حالا اين مخ طلايي شلدون کوپر
96
00:08:06,543 --> 00:08:08,152
چطوري کليد هاشو فراموش کرد؟
97
00:08:09,301 --> 00:08:11,071
اونا رو توي کاسه جا گذاشتم
98
00:08:12,741 --> 00:08:14,617
يادم اومد کليد اضطراري کجاست
99
00:08:14,966 --> 00:08:16,744
کجا؟
تو آپارتمان شما
100
00:08:17,347 --> 00:08:19,841
تو آپارتمان ما چکار ميکنه؟
من چند هفته پيش رفتم اونجا
101
00:08:19,966 --> 00:08:21,957
شما خونه نبوديد و من هم کليد رو اونجا جا گذاشتم
102
00:08:22,307 --> 00:08:25,407
تو رفتي تو... چرا بايد...؟
چي داري ميگي؟
103
00:08:25,880 --> 00:08:28,254
چيزي نبود بابا
قهوه درست کرده بودم ولي شير نداشتم
104
00:08:28,511 --> 00:08:30,111
تو همون دزد شيري؟
105
00:08:32,929 --> 00:08:36,228
لئونارد فکر کرد من ديونه شدم ولي من گفتم
پاکت شير سبک تر شده
106
00:08:37,224 --> 00:08:38,941
باشه بابا
حالا آروم باش
107
00:08:39,066 --> 00:08:41,703
الان به مدير ساختمون زنگ مي زنم بياد در رو باز کنه
108
00:08:41,828 --> 00:08:43,576
تو اين فاصله شامت رو اينجا بخور
109
00:08:43,701 --> 00:08:46,328
بخورم؟ شام؟ تو آپارتمان تو؟
110
00:08:46,817 --> 00:08:47,895
چرا که نه؟
111
00:08:48,020 --> 00:08:49,791
البته چراکه نه؟
112
00:08:49,983 --> 00:08:52,714
يه باره بگو هواکه تاريک شد هم
بياي تو بغل من بشيني
113
00:08:52,839 --> 00:08:55,949
و با هم ديگه لخت تو تاريکي بريم تو آب
114
00:08:56,466 --> 00:08:58,660
چون امروز ،روز کاراي بي منطق و بي حسابه
1
00:09:04,451 --> 00:09:05,227
مرسي
2
00:09:05,352 --> 00:09:07,452
لئونارد حواست هست....اسلات هاي ويديويي
3
00:09:07,728 --> 00:09:10,616
شراب مجاني که توسط يه گارسون پستاندار برامون سرو ميشه
4
00:09:11,144 --> 00:09:13,173
و اينکه ميگو رو فقط با قيمت 3.95 دلار ميخوري
5
00:09:15,108 --> 00:09:16,758
ديسني لند بياد سرش رو بخوره
6
00:09:20,014 --> 00:09:22,897
اين شادترين نقطه ممکن در کره زمينه
7
00:09:26,380 --> 00:09:31,280
پسر،ببين
اين پول يکماه ماشين لباسشوييه
8
00:09:32,022 --> 00:09:33,022
سلام
9
00:09:39,883 --> 00:09:40,883
سلام
10
00:09:42,462 --> 00:09:45,734
اسمت چيه؟
راجش رامايان کوترپالي
11
00:09:47,267 --> 00:09:48,667
....سلام راجش راما
12
00:09:49,519 --> 00:09:50,569
سلام راجش
13
00:09:52,146 --> 00:09:53,922
من مکيلا هستم
سلام مکيلا
14
00:09:54,588 --> 00:09:56,508
خب؛با يه پارتي کوچولو چطوري؟
15
00:09:58,029 --> 00:09:59,829
واي، آره ميميرم براش
16
00:10:00,783 --> 00:10:02,407
پارتي اسم وسط منه
17
00:10:02,532 --> 00:10:04,982
البته اگه رامايان نبود
18
00:10:07,412 --> 00:10:09,826
ميشه يه ديقه با هم حرف بزنيم؟
الان نه
19
00:10:09,951 --> 00:10:11,731
مکيلا داره منو به پارتي دعوت ميکنه
20
00:10:12,669 --> 00:10:16,527
تو برو يه زنگ به ماه بزن ببين برات تختخواب دارند؟
21
00:10:18,481 --> 00:10:20,657
چرا؛ جدا بايد باهات حرف بزنم
22
00:10:21,388 --> 00:10:24,262
ببخشيد الان بر ميگردم
جايي نرو،همين جا باش
23
00:10:24,387 --> 00:10:28,182
همين گل دست نخورده زيباي آمريکايي بمون
24
00:10:29,945 --> 00:10:33,295
چه مرگت شده رفيق؟
اون خانم تو مشت منه
25
00:10:33,910 --> 00:10:37,825
خيلي خب دوست ندارم حالت رو بگيرم
ونميدونم منظورت از مشتت چيه
26
00:10:38,715 --> 00:10:40,385
اما من مطمئن هستم که او يه فاحشه است
27
00:10:41,356 --> 00:10:42,356
چي؟
28
00:10:46,142 --> 00:10:48,348
بذار اينطوري بگم: در کل عمر بي برکت تو
29
00:10:48,473 --> 00:10:50,868
تا حالا چند تا زن خوشگل مستقيم اومدند سراغ تو
30
00:10:50,993 --> 00:10:52,957
و ازت پرسيدند آيا دوست داري بري پارتي؟
31
00:10:56,200 --> 00:10:57,818
شايد بتونم اصلاحش کنم
32
00:10:59,514 --> 00:11:03,471
شايد، اما فکرکنم ساعتي 500 دلار پات آب ميخوره
33
00:11:08,625 --> 00:11:12,285
از ديدنت خيلي خوشحال شدم
بهترين آرزوها براي آينده شما
1
00:11:15,253 --> 00:11:16,327
هر طور دوست داري
2
00:11:18,521 --> 00:11:20,074
همين حالا دلم براش تنگ شد
3
00:11:24,788 --> 00:11:26,160
هاوارد اينو از دست داد
4
00:11:26,285 --> 00:11:28,162
رفته آخرين تويتر هاش رو چک کنه
5
00:11:28,532 --> 00:11:31,791
من در ته يک سياه چال هستم و به اعماق فضا خيره شدم
6
00:11:32,212 --> 00:11:35,184
زندگي من بي معناست
و اميدي به آينده ندارم
7
00:11:35,817 --> 00:11:38,484
چطوره ببريمش گروه مردان آسماني رو ببينه
8
00:11:39,335 --> 00:11:40,485
فکر ميکني موثر باشه؟
9
00:11:40,654 --> 00:11:43,898
USA Today
اونا رو فرح بخش کل اعضاي خانواده نامگذاري کرده
10
00:11:44,963 --> 00:11:48,244
چي بگم، هاوارد که آدم خونواده دوستي نيست
11
00:11:49,360 --> 00:11:51,330
خيلي بد شد اينجا ،پيش اين" جندهه"نبود
12
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
خيلي به هم مي اومدند
13
00:11:56,420 --> 00:11:59,797
فکر کنم اگه اينو براش جور کنيم کلي خوشحال ميشه
14
00:12:00,056 --> 00:12:02,496
ما براي هاوارد يه جنده بگيريم؟
15
00:12:06,943 --> 00:12:08,907
من خيلي تنها و حشري هستم
16
00:12:09,032 --> 00:12:12,809
ممکنه اين بادوم زميني 20 دلاري رو باز کنم و تا ته بخورمش
17
00:12:18,153 --> 00:12:20,856
به نظرم امتحانش بي ضرره
18
00:12:25,762 --> 00:12:27,262
خوب امروز چطور بود؟
19
00:12:29,768 --> 00:12:31,915
داري سعي ميکني سر صحبت باز کني؟
20
00:12:32,318 --> 00:12:34,206
عزيزم، اصلا مجبور نيستي
21
00:12:34,560 --> 00:12:36,708
نه اين يه قراردادپذيرفته شده است
22
00:12:39,865 --> 00:12:41,228
امروز چطور بود؟
23
00:12:43,418 --> 00:12:45,844
برنامه کاري من در رستوران رو تغيير دادند
24
00:12:45,969 --> 00:12:47,887
به همين خاطر ساعات ...کاري من يه کمي
عذر ميخوام
25
00:12:48,055 --> 00:12:50,388
اصلا براي من جالب نيست ؛ غذات رو بخور
26
00:12:59,621 --> 00:13:00,810
دوباره سلام
27
00:13:02,862 --> 00:13:04,184
سلام. گوش کن
28
00:13:04,721 --> 00:13:08,239
اگه کاري نداري ما فکر ...کرديم شايد بتوني
29
00:13:09,327 --> 00:13:12,371
..دوست داريم بدونيم
آيا شما واقعا يه فاحشه هستيد
30
00:13:14,355 --> 00:13:15,748
شما پليسيد؟
نه
31
00:13:15,916 --> 00:13:17,212
من فاحشه هستم
32
00:13:18,616 --> 00:13:20,074
به به عالي شد
33
00:13:29,420 --> 00:13:33,273
راسش ما يه رفيق داريم که دوستش ترکش کرده
34
00:13:33,398 --> 00:13:35,917
و گفتيم شايد تو بتوني خوشحال کني
35
00:13:36,212 --> 00:13:37,212
با سکس
36
00:13:39,842 --> 00:13:41,356
فکر کنم منظور من رو گرفته بود
37
00:13:41,525 --> 00:13:43,549
آخه چطور بفهمه؟
وقتي تو دوپهلو حرف ميزني
38
00:13:44,374 --> 00:13:47,770
ايشون از قشر متوسط جامعه است
که همه رک و بي ريا حرف ميزنند
39
00:13:48,698 --> 00:13:51,075
نگران نباشيد
من از پس دوست شما بر ميام
40
00:13:51,374 --> 00:13:53,024
عالي شد
41
00:13:54,369 --> 00:13:56,947
ببين ميشه اين کار يه طوري انجام بشه که
42
00:13:57,072 --> 00:14:00,485
...او نفهمه که تويه
43
00:14:00,610 --> 00:14:01,685
فاحشه اي
44
00:14:03,334 --> 00:14:04,964
شما تجربه دوست دختري رو ميخواهيد
45
00:14:05,481 --> 00:14:08,613
آره آره
تجربه دوست دختري
46
00:14:08,738 --> 00:14:10,501
راسش اگه زياده خواهي نباشه
47
00:14:10,626 --> 00:14:13,262
ميشه نقش يه دوست دختر يحودي رو بازي کني؟
48
00:14:16,023 --> 00:14:18,644
خب؛ اين سوال بيستم
ديگه بايد حدس بزني
49
00:14:20,891 --> 00:14:22,491
من نميدونم شلدون
50
00:14:22,899 --> 00:14:24,375
تو جنگ ستارگان هستي؟
51
00:14:26,570 --> 00:14:29,061
آخه چطور يه نفر مي توه کل يه فيلم باشه؟
52
00:14:30,488 --> 00:14:32,283
من خسته شدم
ميشه يه کار ديگه انجام بديم؟
53
00:14:33,260 --> 00:14:34,276
قبول
54
00:14:34,806 --> 00:14:35,886
من اسپاک بودم
55
00:14:41,363 --> 00:14:43,877
تو با لئونارد "دوستاي سودمند جنسي" هستيد؟
56
00:14:44,726 --> 00:14:45,726
چي؟
57
00:14:46,172 --> 00:14:48,090
تو با لئونارد "دوستاي سودمند جنسي" هستيد؟
58
00:14:48,347 --> 00:14:50,717
اينو از کجا شنيدي؟
خودش بهت گفت؟
59
00:14:50,886 --> 00:14:53,425
لئونارد چيزي نگفته
اما کسي چي ميدونه
60
00:14:53,550 --> 00:14:56,859
وقتي او وانمود ميکنه که نامه هاي تو اشتباهي مياد خونه ما،
چه اتفاقي بين شما ميافته
61
00:14:57,628 --> 00:14:59,435
اون فقط نامه است
نه سود جنسي
62
00:15:00,197 --> 00:15:01,197
فهميدم
63
00:15:01,700 --> 00:15:03,208
چرا ميپرسي؟
64
00:15:03,537 --> 00:15:06,297
من در مورد کل ساختار اجتماع کنجکاو شدم
65
00:15:06,580 --> 00:15:10,560
از يه طرف،ايده ارضاء کردن نياز جنسي يک شخص
66
00:15:10,685 --> 00:15:12,364
با فرض اينکه طرف ديگه سکس به گلوش رسيده باشه
67
00:15:12,746 --> 00:15:15,578
بدون درگيري احساساتي
68
00:15:15,703 --> 00:15:17,239
عملي به نظر ميرسه
69
00:15:17,364 --> 00:15:18,923
اما من ديدم
70
00:15:19,048 --> 00:15:22,183
که هاوارد مثل يه دختر بچه گريه مي کرد
71
00:15:23,945 --> 00:15:26,711
بعضي از افراد نمي تونند دقيقا چنين ارتباطي رو داشته باشتد
72
00:15:27,722 --> 00:15:28,722
تو ميتوني؟
73
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
ببخشيد؟
74
00:15:33,326 --> 00:15:34,836
تو ميتوني با مردها سکس کني
75
00:15:34,961 --> 00:15:36,805
بدون ايجاد تعلق خاطر؟
76
00:15:38,475 --> 00:15:42,311
من ... اصلا نميخوام در اين مورد با تو بحث کنم
77
00:15:42,643 --> 00:15:44,508
آيا اين مکالمه تو رو ناراحت مي کنه؟
78
00:15:44,690 --> 00:15:47,107
البته که منو ناراحت ميکنه
خودت تشخيص نميدي؟
79
00:15:47,439 --> 00:15:48,692
من هيچ درکي در اين مورد ندارم
80
00:15:48,860 --> 00:15:51,612
من در تشخيص ايما اشاره و اصطلاحات خاص قوي نيستم
81
00:15:51,781 --> 00:15:53,524
من ناراحت شدم شلدون
82
00:15:55,804 --> 00:15:57,672
ممنوم
اين خيلي کمک کننده بود
83
00:16:00,715 --> 00:16:03,290
خب ، اين ميگو هاي خوشگل کجاند؟
84
00:16:04,150 --> 00:16:05,166
بفرما
85
00:16:07,661 --> 00:16:10,870
جدا تو فکرميکني اين اندازه دستاي يه جيگر طلاست
86
00:16:12,453 --> 00:16:13,586
يه جيگر کوچولو
87
00:16:15,287 --> 00:16:16,595
من بر ميگردم اتاق
88
00:16:17,223 --> 00:16:23,290
پسر، اگه اينا رو بگذاريم روي يه پستون ناز، مي ميرند؟
89
00:16:31,744 --> 00:16:33,761
سلام
هاوارد والويتز
90
00:16:35,180 --> 00:16:36,580
استر روزنبلاد
91
00:16:43,474 --> 00:16:46,518
فکر نکنم امشب مدير ساختمون بياد
بنابراين بيا
92
00:16:47,457 --> 00:16:49,814
داري پيشنهاد ميکني من روي کاناپه بخوابم
93
00:16:50,836 --> 00:16:52,958
خوب اولين پيشنهادي نبود که به ذهنم رسيد
94
00:16:53,083 --> 00:16:55,092
ولي اولين پيشنهادي است که بيان ميکنم
95
00:16:56,078 --> 00:16:58,595
من نميتونم رو کاناپه تو بخوابم
من روي تخت مي خوابم
96
00:16:58,763 --> 00:17:02,181
با توجه به ابعاد اين کاناپه
من ميشم مثل شخصيت داستاني مضحک
97
00:17:02,351 --> 00:17:05,310
"کتاب کودکان" مرد درازي از کرون وال
98
00:17:06,751 --> 00:17:07,751
چي؟
99
00:17:08,706 --> 00:17:10,618
يه مرد درازي اهل کرون وال بود
100
00:17:10,743 --> 00:17:12,430
که قدش از تختش بلندتر بود
101
00:17:12,555 --> 00:17:14,487
بدن من توش جا ميشه
اما نصفه نيمه
102
00:17:14,612 --> 00:17:17,067
براي کله گنده کروني من ديگه جا نيست
103
00:17:23,810 --> 00:17:27,207
باشه من به يه شرط تختم رو بهت ميدم
104
00:17:27,593 --> 00:17:30,961
تا هشت ساعت آينده زيپ اين سوراخ گشادت رو بکشي
105
00:17:32,093 --> 00:17:33,629
ميتونم آخرين حرف رو بزنم؟
106
00:17:33,798 --> 00:17:35,173
به شرطي که قصه نباشه
107
00:17:37,389 --> 00:17:38,483
قبول
108
00:17:43,128 --> 00:17:44,146
شب به خير
109
00:17:47,995 --> 00:17:50,099
تحريک؟ بذار بينم
110
00:17:50,555 --> 00:17:52,858
خوندن کتاب جلوي آتيش
111
00:17:53,027 --> 00:17:54,915
...قدم زدن کنار ساحل
112
00:17:55,478 --> 00:18:00,917
و هوس بازي با يه چيز برگر گوشت خوک در روز يکشنبه
113
00:18:03,037 --> 00:18:04,553
جدي؟ منم همينطور
114
00:18:07,530 --> 00:18:11,180
خيلي حشري هستيميدوني چيه؟
115
00:18:13,649 --> 00:18:15,356
يه لحظه ببخشيد
116
00:18:19,433 --> 00:18:20,384
چه خبر؟
117
00:18:20,553 --> 00:18:23,720
چرند نگو
شما اين برنامه ريزي رو کرديد
مگه نه؟
118
00:18:24,892 --> 00:18:26,308
اون يه جنده است مگه نه؟
119
00:18:27,311 --> 00:18:28,711
بله،فاحشه
120
00:18:30,801 --> 00:18:32,526
حتما پولش رو هم داديد؟
121
00:18:34,547 --> 00:18:35,547
مرسي
122
00:18:46,967 --> 00:18:47,967
چيه؟
123
00:18:49,024 --> 00:18:50,367
خوابم نميبره
124
00:18:51,708 --> 00:18:54,347
شايد چون اون سوراخت هنوز بازه
125
00:18:56,703 --> 00:18:57,836
من غربت زده شدم
126
00:19:00,136 --> 00:19:02,387
احمق خونه شما 20فوت تا اينجا فاصله داره
127
00:19:02,943 --> 00:19:05,416
چه فرقي ميکنه 20 فوت يا 20 سال نوري
128
00:19:06,558 --> 00:19:08,406
خونه ما در يه کهکشان خيلي خيلي دوره
129
00:19:10,738 --> 00:19:11,738
لعنتي
130
00:19:15,610 --> 00:19:17,314
ميگي من چيکار کنم؟
131
00:19:18,603 --> 00:19:20,003
اهنگ " گربه نازنازي " رو بخون
132
00:19:23,033 --> 00:19:24,992
اون فقط براي وقتيه که مريض ميشي
133
00:19:26,617 --> 00:19:28,630
مرض غربت هم يه نوع مريضي است
134
00:19:32,599 --> 00:19:34,785
برو بابا واقعا بايد بخونم؟
135
00:19:35,843 --> 00:19:37,796
ميخواي بيدار بمونيم و صحبت کنيم
136
00:19:40,256 --> 00:19:41,856
Soft kitty
137
00:19:42,800 --> 00:19:44,247
Warm kitty
138
00:19:44,372 --> 00:19:46,673
Little ball of fur
139
00:19:47,428 --> 00:19:49,230
Happy kitty
140
00:19:52,551 --> 00:19:54,416
- Sleepy kitty.
- Sleepy kit...
141
00:19:57,416 --> 00:19:58,416
از اول بخون
142
00:20:03,719 --> 00:20:05,573
Soft kitty
143
00:20:05,698 --> 00:20:07,087
Warm kitty
144
00:20:07,212 --> 00:20:09,561
Little ball of fur
145
00:20:10,473 --> 00:20:11,950
Happy kitty
146
00:20:12,075 --> 00:20:13,457
Sleepy kitty
147
00:20:13,809 --> 00:20:16,109
Purr, purr, purr
148
00:20:21,848 --> 00:20:24,459
از اينکه اجازه دادي اينجا بمونم ممنونم
149
00:20:25,097 --> 00:20:26,803
خواهش ميکنم عزيزم
150
00:20:31,414 --> 00:20:33,299
خب ديگه خوابم گرفت
برو بيرون
1
00:20:44,650 --> 00:20:46,855
چه خوب بالاخره اومدي خونه
2
00:20:47,151 --> 00:20:48,656
تو پيش پني چکار داشتي؟
3
00:20:48,992 --> 00:20:50,587
خب ما شام خورديم
4
00:20:50,712 --> 00:20:52,786
يه کم بازي کرديم،و بعدش من شب اونجا موندم
5
00:20:54,577 --> 00:20:56,385
خوشحال ميشي اگه بدوني که من الان
6
00:20:56,510 --> 00:20:59,167
درک خيلي بهتري از اصطلاح " دوستان سودمند جنسي" پيدا کردم
7
00:02:03,500 --> 00:02:14,000
www.free-offline.com
8
00:02:17,234 --> 00:02:24,951
ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن
m_vaezi78@yahoo.com