1 00:00:00,830 --> 00:00:01,007 حسنا 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,562 هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟ 3 00:00:03,814 --> 00:00:04,029 نعم 4 00:00:04,998 --> 00:00:06,076 هل كنت في الثلاثية الأصلية؟ 5 00:00:06,329 --> 00:00:06,508 نعم 6 00:00:07,082 --> 00:00:10,460 هل هناك صورة لك في محفظتي مرتديا بيكيني معدني؟ 7 00:00:12,688 --> 00:00:13,586 لا أتمنى ذلك! 8 00:00:15,216 --> 00:00:16,350 لكن لا, انا لست الامير "ليو" 9 00:00:16,889 --> 00:00:18,044 حسنا, دوري! 10 00:00:18,833 --> 00:00:20,665 هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم" الستة؟ 11 00:00:20,865 --> 00:00:21,363 نعم 12 00:00:21,688 --> 00:00:23,624 مشوق, هل انت رجل آلي؟ 13 00:00:24,090 --> 00:00:24,628 نعم 14 00:00:24,952 --> 00:00:26,421 هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟ 15 00:00:29,398 --> 00:00:30,296 نعم! 16 00:00:31,515 --> 00:00:33,237 "-سي 3 بي أو!" -لقد وجدتها! (شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم) 17 00:00:34,849 --> 00:00:35,889 هذا غير منطقي! 18 00:00:36,392 --> 00:00:37,826 أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! " 19 00:00:38,365 --> 00:00:41,198 لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني لا أراه 20 00:00:47,428 --> 00:00:48,113 "ويزلي وينكل" 21 00:00:49,152 --> 00:00:50,486 لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع" 22 00:00:52,751 --> 00:00:55,082 لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن 23 00:00:58,171 --> 00:01:01,013 ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟ "أصدقاء مع منافع" ؟ 24 00:01:01,768 --> 00:01:02,922 هل يزودها بتأمين صحي ؟ 25 00:01:05,333 --> 00:01:05,944 لا! 26 00:01:06,345 --> 00:01:10,444 تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص قمت بممارسة الجنس معه 27 00:01:10,776 --> 00:01:13,246 لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة أي احد تريده 28 00:01:14,694 --> 00:01:15,988 أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك 29 00:01:18,300 --> 00:01:19,236 حسنا, لنعد إلى اللعبة 30 00:01:20,204 --> 00:01:23,409 اعتقد أنه دوري بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم 31 00:01:23,952 --> 00:01:24,854 هل أنت "سبوك" ؟ 32 00:01:29,812 --> 00:01:30,717 أنا لا أحب هذه اللعبة 33 00:01:33,130 --> 00:01:34,391 إذن, أين كنا ؟ 34 00:01:34,752 --> 00:01:36,197 ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟ 35 00:01:36,485 --> 00:01:37,887 لا لقد كان شيئا آخر 36 00:01:38,214 --> 00:01:42,103 لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟ هيا! من هو دوره الآن ؟ 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,630 - وصلنا إليك - حسنا فقط , ابدأوا 38 00:01:45,028 --> 00:01:45,822 حسنا لنرى 39 00:01:46,290 --> 00:01:48,631 هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟ 40 00:01:49,575 --> 00:01:50,949 لقد تركتني! 41 00:01:53,901 --> 00:01:56,165 أراهن على انه شخص من "بابليون 5" لن نستطيع أن حزر من هو أبدا 42 00:02:15,573 --> 00:02:19,483 ترجمة: Sheva Goal 43 00:02:21,642 --> 00:02:22,653 "ماذا حدث مع "ليزلي لم قامت بتركك ؟ 44 00:02:23,482 --> 00:02:24,922 لا أعلم , فقط قالت "هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج" (بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج) 45 00:02:30,370 --> 00:02:32,501 ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد ! ذلك ذهبت 46 00:02:35,390 --> 00:02:36,183 لا أفهم 47 00:02:36,906 --> 00:02:42,062 إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟ 48 00:02:43,574 --> 00:02:45,491 شيلدون", من الواضح أنه كان يملك" مشاعرا تجاهها 49 00:02:46,145 --> 00:02:50,128 بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها ! لقد رأيتها عارية 50 00:02:51,959 --> 00:02:54,054 انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر بهذا الشيء 51 00:02:54,354 --> 00:02:56,587 هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟ أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟ 52 00:02:57,061 --> 00:02:58,183 لا أريد الذهاب لأي مكان 53 00:02:59,168 --> 00:03:00,658 أتعلم؟ 54 00:03:01,056 --> 00:03:03,764 وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة "في " نيفادا 55 00:03:04,453 --> 00:03:07,677 "مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد لنسيان مشاكلهم 56 00:03:10,556 --> 00:03:15,484 تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس 57 00:03:18,803 --> 00:03:22,555 "هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون ! "في قول "فيقاس 58 00:03:25,222 --> 00:03:26,604 لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟ 59 00:03:26,819 --> 00:03:30,067 أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من فينس فون" في "سوينجرز" (سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس) 60 00:03:32,482 --> 00:03:33,419 هذا من الممكن أن يكون مرحا 61 00:03:33,888 --> 00:03:36,232 اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة .. بعدما 62 00:03:39,733 --> 00:03:42,150 ! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس 63 00:03:42,800 --> 00:03:43,089 الآن؟ 64 00:03:43,486 --> 00:03:46,189 لم لا؟ الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت 65 00:03:46,622 --> 00:03:48,345 لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء حالا أيضا ؟ 66 00:03:48,669 --> 00:03:51,059 اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون أشخاص يفعلون أشياء حالا 67 00:03:52,324 --> 00:03:55,811 أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة !دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا 68 00:03:57,651 --> 00:03:58,300 ما رأيك يا "هاورد" ؟ 69 00:03:59,488 --> 00:04:01,546 ! "رأيي, "فيقاس حبيبتي 70 00:04:02,882 --> 00:04:03,567 ماذا ستقول لوالدتك ؟ 71 00:04:03,999 --> 00:04:04,939 ! عالم الماء حبيبتي 72 00:04:10,649 --> 00:04:11,695 شيلدون" , هل انت قادم ؟" 73 00:04:11,975 --> 00:04:16,351 أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض مفقسة يرقات في قناتي السمعية 74 00:04:19,091 --> 00:04:20,568 عظيم! سنجلب لك قميصا معنا 75 00:04:25,543 --> 00:04:26,268 ! شكرا 76 00:04:27,855 --> 00:04:28,719 مرحبا ايتها الجارة 77 00:04:29,046 --> 00:04:30,668 "مرحبا,, "شيلدون 78 00:04:31,752 --> 00:04:33,269 كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟ 79 00:04:34,151 --> 00:04:36,300 بحال رائع- جيد, أنا سعيد لسماع ذلك- 80 00:04:37,271 --> 00:04:38,605 حقا؟ هل أنت مخمور ؟ 81 00:04:40,046 --> 00:04:41,202 انا فقط في مزاج رائع 82 00:04:41,668 --> 00:04:48,084 "بينما مرافقي في "لاس فيجاس سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة 83 00:04:48,625 --> 00:04:50,922 هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟ 84 00:04:52,191 --> 00:04:57,996 أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم 85 00:05:00,913 --> 00:05:01,958 ما هذا الذي رائحته جيده ؟ 86 00:05:02,712 --> 00:05:06,062 هذا هو الخلاصة المسممة "من ال "كوداي بينير 87 00:05:06,640 --> 00:05:09,413 تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة 88 00:05:10,277 --> 00:05:13,085 ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي "يكرهه "كوثربولي 89 00:05:13,697 --> 00:05:18,344 "بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز لبثرة وزنها 97 باوند 90 00:05:21,055 --> 00:05:23,614 "و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير 91 00:05:23,887 --> 00:05:28,635 جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة غير محتملة للجلوس خلال دقائق (بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب) 92 00:05:32,370 --> 00:05:33,154 !شهي 93 00:05:35,359 --> 00:05:36,510 استمتع بليلتك الكبيرة 94 00:05:37,294 --> 00:05:37,868 "بيني" 95 00:05:38,338 --> 00:05:43,089 أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه 96 00:05:43,735 --> 00:05:44,709 رجاء لا تزعجيني 97 00:05:47,189 --> 00:05:49,819 "استمتع يا "شيلدون- أوه , سأقوم بذلك- 98 00:06:00,987 --> 00:06:03,075 ! لا 99 00:06:05,441 --> 00:06:08,283 ما المشكلة, "سوبر مان" ؟ محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟ 100 00:06:18,105 --> 00:06:18,490 انظر لهذا 101 00:06:18,919 --> 00:06:24,622 غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة 102 00:06:25,661 --> 00:06:26,702 " كم أحب " لاس فيقاس 103 00:06:28,675 --> 00:06:30,254 هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد" الحلاقة ؟ 104 00:06:30,683 --> 00:06:32,442 علبة سوداء , القسم العلوي 105 00:06:38,833 --> 00:06:39,801 يا لها من عطور كثيرة 106 00:06:40,412 --> 00:06:44,825 الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب و روائح طبيعية 107 00:06:45,183 --> 00:06:47,730 الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر 108 00:06:55,466 --> 00:06:56,973 هذه هي الروح هاورد (مجموعة واقيات ذكرية) 109 00:06:58,479 --> 00:06:59,665 "نعم نستطيع" 110 00:07:03,682 --> 00:07:04,374 !هيا لنذهب 111 00:07:04,696 --> 00:07:06,418 قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا الكترونيا 112 00:07:08,032 --> 00:07:10,759 هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة "ليزلي" في موقع "فيس بوك" 113 00:07:11,476 --> 00:07:13,548 " حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك 114 00:07:13,764 --> 00:07:15,881 انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها تركتني 115 00:07:16,204 --> 00:07:17,282 ! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها 116 00:07:18,967 --> 00:07:19,721 لكنها تركتك فعلا 117 00:07:21,550 --> 00:07:23,894 انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت 118 00:07:27,553 --> 00:07:29,348 فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم 119 00:07:30,280 --> 00:07:30,640 حسنا 120 00:07:32,001 --> 00:07:34,156 يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ 121 00:07:37,924 --> 00:07:38,249 ,حسنا 122 00:07:39,291 --> 00:07:42,665 اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج " مدينة "غوثام (يستهزئ به على انه باتمان) 123 00:07:44,426 --> 00:07:46,332 و إن حالفك الحظ سأنام على القمر 124 00:07:48,593 --> 00:07:49,240 تبدو كخطة 125 00:07:52,183 --> 00:07:54,195 انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في مكان ما 126 00:07:55,597 --> 00:07:56,534 نحن نملك وعاء 127 00:07:58,004 --> 00:07:59,079 مفاتيحنا توضع في وعاء 128 00:08:00,591 --> 00:08:01,515 يجب عليك ان تجلبي وعاء 129 00:08:03,276 --> 00:08:06,732 إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن ينسى مفاتيحه أولا ؟ 130 00:08:08,059 --> 00:08:09,426 وضعتهم في الوعاء 131 00:08:11,330 --> 00:08:13,089 لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية 132 00:08:13,701 --> 00:08:14,204 أين؟ 133 00:08:14,600 --> 00:08:15,173 في شقتك ؟ 134 00:08:15,856 --> 00:08:17,148 ماذا تفعل في شقتي ؟ 135 00:08:17,654 --> 00:08:20,510 لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج و نسيتها هناك 136 00:08:21,085 --> 00:08:23,529 دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟ 137 00:08:24,835 --> 00:08:26,774 إنها ليست بمشكلة كبيرة, لقد كنت اعد القهوة و نفذ من الحليب 138 00:08:27,205 --> 00:08:28,966 ! أنتي هو لص الحليب 139 00:08:32,127 --> 00:08:34,536 لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم" أني شعرت بان العلبة كانت أخف 140 00:08:36,262 --> 00:08:40,010 حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى و سيأتي ليفتح بابك 141 00:08:40,575 --> 00:08:41,941 فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر 142 00:08:42,265 --> 00:08:45,320 آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟ 143 00:08:45,586 --> 00:08:46,162 نعم! لم لا؟ 144 00:08:46,449 --> 00:08:48,138 ! طبعا! لم لا 145 00:08:48,819 --> 00:08:52,987 ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا في شاحنتي و السباحة عراة في النهر 146 00:08:55,142 --> 00:08:56,903 لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف ! المنطق فيه 147 00:09:01,320 --> 00:09:01,467 !شكرا 148 00:09:02,041 --> 00:09:07,287 صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم بأحضار الشراب لك 149 00:09:07,504 --> 00:09:09,984 و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار 150 00:09:11,853 --> 00:09:13,362 "وداعا "ديزني لاند 151 00:09:16,776 --> 00:09:18,898 هذا المكان هو حقا اسعد مكان على وجه الأرض 152 00:09:23,137 --> 00:09:23,855 !تفقد هذا 153 00:09:24,575 --> 00:09:25,870 !إنه يانصيب مدته شهر 154 00:09:28,745 --> 00:09:29,069 مرحبا 155 00:09:36,546 --> 00:09:37,012 أهلا 156 00:09:39,276 --> 00:09:42,224 ما اسمك- "راجيش رامايان كوثربولي-" 157 00:09:43,987 --> 00:09:46,757 "مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش 158 00:09:48,843 --> 00:09:50,820 "انا "ماكيلا- "أهلا "ماكيلا- 159 00:09:51,322 --> 00:09:53,154 إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟ 160 00:09:54,846 --> 00:09:56,174 ! نعم أنا أحب ان احتفل 161 00:09:57,359 --> 00:09:58,188 حفلة" هو اسمي الاوسط" 162 00:09:59,232 --> 00:10:01,068 "أو سيكون إن لم يكن "رامايان 163 00:10:04,090 --> 00:10:08,295 راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- " ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة 164 00:10:09,444 --> 00:10:11,638 يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم سريرا مجهزا لك 165 00:10:15,234 --> 00:10:16,671 حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة 166 00:10:17,643 --> 00:10:19,150 اعذريني سأعود حالا 167 00:10:19,547 --> 00:10:24,259 لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك 168 00:10:26,811 --> 00:10:28,970 ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم ! بمغازلة مفاتني 169 00:10:30,767 --> 00:10:34,324 حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت ..هي مفاتنك هذه لكن 170 00:10:35,765 --> 00:10:36,843 "أنا متيقن جدا أنها "عاهرة 171 00:10:38,282 --> 00:10:38,535 ماذا؟ 172 00:10:40,261 --> 00:10:40,980 !لا 173 00:10:42,924 --> 00:10:43,937 :حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل 174 00:10:44,194 --> 00:10:49,087 كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة و طلبت منك الإحتفال معها ؟ 175 00:10:53,023 --> 00:10:53,956 ربما يمكنني إنقاذها 176 00:10:56,369 --> 00:10:59,678 ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500 دولار بالساعة 177 00:11:05,143 --> 00:11:08,559 لقد كان لقائك رائعا حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة 178 00:11:11,186 --> 00:11:12,013 أيما كان 179 00:11:14,278 --> 00:11:15,430 أشتقت لها حالا 180 00:11:20,646 --> 00:11:21,580 هاورد" بدأ يفقد عقله" 181 00:11:22,012 --> 00:11:23,235 "تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز 182 00:11:24,461 --> 00:11:26,804 "أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم" 183 00:11:28,081 --> 00:11:30,458 "حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل" 184 00:11:31,645 --> 00:11:33,480 لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟ (فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق) 185 00:11:35,280 --> 00:11:36,107 هل تظن أن هذا سيعمل؟ 186 00:11:36,395 --> 00:11:39,128 "صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة 187 00:11:40,893 --> 00:11:43,662 لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة العائلة بشكل عام 188 00:11:45,389 --> 00:11:48,735 للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة إنها نوعه المفضل تماما 189 00:11:49,585 --> 00:11:50,485 "عاهرة" 190 00:11:52,283 --> 00:11:55,375 أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له سيبهجه ذلك 191 00:11:55,773 --> 00:11:57,679 "لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز 192 00:12:02,753 --> 00:12:04,626 "انا وحيد و مستثار جنسيا" 193 00:12:04,840 --> 00:12:08,366 من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي "تساوي 20 دولارا و آكلها كلها 194 00:12:14,019 --> 00:12:15,602 أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب 195 00:12:21,599 --> 00:12:22,607 إذن كيف كان يومك؟ 196 00:12:25,702 --> 00:12:29,805 هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟ عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا 197 00:12:30,346 --> 00:12:32,075 لا! إنه التقليد المتفق عليه 198 00:12:35,453 --> 00:12:36,854 كيف كان يومك!؟ 199 00:12:39,113 --> 00:12:43,057 حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي .. ستكون مختلفةعن 200 00:12:43,522 --> 00:12:45,934 ,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق فقط قومي بالاكل 201 00:12:55,521 --> 00:12:56,421 أهلا مجددا 202 00:12:57,320 --> 00:12:58,005 أوه, مرحبا 203 00:12:58,508 --> 00:12:59,337 نعم, مرحبا اسمعي 204 00:13:00,560 --> 00:13:03,479 .. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن 205 00:13:05,096 --> 00:13:08,156 .. كنا تسائل إن كنت- إن كنت حقا عاهرة - 206 00:13:10,172 --> 00:13:11,397 هل أنتم من الشرطة- لا- 207 00:13:11,685 --> 00:13:12,477 أنا عاهرة 208 00:13:14,421 --> 00:13:15,791 !حسنا, عظيم 209 00:13:25,326 --> 00:13:26,841 الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق 210 00:13:27,175 --> 00:13:28,685 وهو نوعا ما محبط 211 00:13:29,022 --> 00:13:31,259 و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه 212 00:13:32,050 --> 00:13:32,879 بالجنس 213 00:13:35,802 --> 00:13:36,773 أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه 214 00:13:37,459 --> 00:13:41,599 كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟ تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة 215 00:13:44,159 --> 00:13:46,500 لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم 216 00:13:47,185 --> 00:13:48,515 !حسنا, رائع 217 00:13:50,243 --> 00:13:54,786 اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم .. بهذا حيث لا يعلم بأنك 218 00:13:56,694 --> 00:13:57,524 !عاهرة 219 00:13:59,073 --> 00:14:00,622 تريدون تجربة "الصديقة" ؟ 220 00:14:00,945 --> 00:14:04,009 نعم! نعم تماما !تجربة الصديقة 221 00:14:04,801 --> 00:14:08,545 في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟ 222 00:14:11,744 --> 00:14:13,992 حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن تحزري الآن 223 00:14:16,371 --> 00:14:17,921 "لا اعلم, "شيلدون 224 00:14:18,713 --> 00:14:19,650 هل انت "حرب النجوم" ؟ 225 00:14:22,278 --> 00:14:25,054 كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟ 226 00:14:26,027 --> 00:14:28,078 حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل شيء آخر؟ 227 00:14:29,100 --> 00:14:29,858 حسنا 228 00:14:30,587 --> 00:14:31,783 "كنت "سبوك 229 00:14:36,976 --> 00:14:38,742 هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟ 230 00:14:40,543 --> 00:14:41,263 ماذا؟ 231 00:14:41,878 --> 00:14:43,532 هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟ 232 00:14:44,073 --> 00:14:46,414 من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟ 233 00:14:46,743 --> 00:14:50,750 لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما" يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ 234 00:14:53,379 --> 00:14:54,786 فقط بريد, لا منافع 235 00:14:55,617 --> 00:14:56,408 حسنا 236 00:14:57,489 --> 00:14:58,426 لم تسأل؟ 237 00:14:59,293 --> 00:15:01,854 أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها 238 00:15:02,288 --> 00:15:07,978 على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن .. الآخر هو كذلك أيضا 239 00:15:08,593 --> 00:15:12,735 بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا بشكل بارز 240 00:15:13,167 --> 00:15:17,276 ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة 241 00:15:19,739 --> 00:15:22,362 حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل علاقة مثل هذه 242 00:15:23,523 --> 00:15:24,582 هل يمكنك أنت؟ 243 00:15:27,403 --> 00:15:27,913 عذرا؟ 244 00:15:29,146 --> 00:15:32,155 هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون تكوين ارتباط حسي ؟ 245 00:15:33,687 --> 00:15:35,523 .. شيلدون" أنا حقا" 246 00:15:36,424 --> 00:15:37,757 لا أريد أن أتحدث عن هذا معك 247 00:15:38,550 --> 00:15:42,006 هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ - بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة - 248 00:15:42,222 --> 00:15:43,089 ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟ 249 00:15:43,339 --> 00:15:44,430 !انا حقا لا أملك أي فكرة 250 00:15:44,651 --> 00:15:46,887 ,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه .. لغة الجسد 251 00:15:47,281 --> 00:15:49,335 ! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون 252 00:15:51,562 --> 00:15:52,859 شكرا, هذا يساعد كثيرا 253 00:15:56,544 --> 00:15:58,776 حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟ 254 00:16:00,254 --> 00:16:00,867 !تفضل 255 00:16:03,173 --> 00:16:06,198 حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟ 256 00:16:08,144 --> 00:16:08,973 طفل صغير ؟ 257 00:16:10,884 --> 00:16:12,252 انا عائد إلى الغرفة 258 00:16:13,118 --> 00:16:15,928 ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟ (أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر) 259 00:16:27,328 --> 00:16:28,986 "مرحبا بك, "هاورد والووتز 260 00:16:30,966 --> 00:16:32,732 "إيستر روزنبيلت" (عائلة يهودية مشهورة) 261 00:16:38,971 --> 00:16:41,638 لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ 262 00:16:43,224 --> 00:16:44,593 هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟ 263 00:16:46,703 --> 00:16:50,233 حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه إنه الإقتراح الذي سأذهب معه 264 00:16:51,846 --> 00:16:54,043 لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير 265 00:16:54,622 --> 00:16:56,880 و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة 266 00:16:57,134 --> 00:17:00,227 "اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب" "الرجل الطويل الذي من كورنوال" 267 00:17:02,607 --> 00:17:03,113 ماذا؟ 268 00:17:04,524 --> 00:17:07,994 كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله كان يتعدى طول سريره 269 00:17:08,332 --> 00:17:12,738 جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير 270 00:17:19,640 --> 00:17:20,410 حسنا 271 00:17:20,665 --> 00:17:22,476 سأعطيك سرير لكن بشرط واحد 272 00:17:23,384 --> 00:17:26,594 وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات الثمان القادمة 273 00:17:27,942 --> 00:17:29,283 هل يمكنني قول شيء أخير؟ 274 00:17:29,649 --> 00:17:30,590 !فقط إن لم يكن مزعجا 275 00:17:33,041 --> 00:17:33,923 حسنا 276 00:17:38,949 --> 00:17:40,286 ليلة سعيدة 277 00:17:43,795 --> 00:17:45,784 ..ما يثيرني, دعني أرى 278 00:17:46,435 --> 00:17:48,024 قراءة كتاب جيد امام النار 279 00:17:49,002 --> 00:17:50,056 المشي الطويل على الشاطئ 280 00:17:51,322 --> 00:17:54,557 و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون (يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين) 281 00:17:58,849 --> 00:18:00,253 حقا! أنا كذلك 282 00:18:03,281 --> 00:18:05,014 كشعلة كهربائية, انت مثير 283 00:18:07,245 --> 00:18:08,112 حقا؟ 284 00:18:09,515 --> 00:18:10,851 اعذريني للحظة 285 00:18:15,210 --> 00:18:16,040 أهلا, كيف هو وضعك؟ 286 00:18:16,365 --> 00:18:17,951 كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟ 287 00:18:20,006 --> 00:18:21,663 نعم- إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟- 288 00:18:23,104 --> 00:18:24,256 عاهرة, نعم 289 00:18:26,601 --> 00:18:27,690 هل اعطيتها المال مقدما؟ 290 00:18:28,303 --> 00:18:28,842 نعم 291 00:18:30,287 --> 00:18:31,622 !شكرا لك 292 00:18:39,322 --> 00:18:40,078 "بيني" 293 00:18:42,637 --> 00:18:43,431 ماذا؟ 294 00:18:44,763 --> 00:18:45,702 لا أستطيع النوم 295 00:18:47,468 --> 00:18:50,280 !ربما لأن فمك ما زال مفتوحا 296 00:18:52,477 --> 00:18:53,632 أنا مريض بالحنية للوطن 297 00:18:55,864 --> 00:18:57,627 بيتك يبعد 20 قدما من هنا 298 00:18:58,638 --> 00:19:00,624 20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم 299 00:19:02,317 --> 00:19:04,011 إنه في مجرة بعيدة جدا جدا 300 00:19:06,604 --> 00:19:07,363 سحقا 301 00:19:11,400 --> 00:19:12,481 ماذا تريدني ان أفعل؟ 302 00:19:14,320 --> 00:19:15,580 قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟ 303 00:19:18,690 --> 00:19:20,386 تلك تغنى فقط إن كنت مريضا 304 00:19:22,475 --> 00:19:24,602 مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض" 305 00:19:28,452 --> 00:19:30,397 هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟ 306 00:19:31,729 --> 00:19:33,748 اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث 307 00:19:48,485 --> 00:19:50,139 "القطة النائمة-" القطة النائمة- 308 00:19:50,390 --> 00:19:51,113 لا 309 00:19:53,166 --> 00:19:53,960 ابدأي من جديد 310 00:20:13,901 --> 00:20:14,368 "بيني" 311 00:20:14,946 --> 00:20:15,342 نعم؟ 312 00:20:17,577 --> 00:20:18,944 أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا 313 00:20:20,839 --> 00:20:22,029 على الرحب و السعة يا عزيزي 314 00:20:27,183 --> 00:20:28,445 !حسنا أنا نائم الآن, اخرجي 315 00:20:38,554 --> 00:20:39,346 أوه, جيد 316 00:20:40,140 --> 00:20:40,860 عدت اخيرا للمنزل 317 00:20:41,438 --> 00:20:42,202 ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟ 318 00:20:43,108 --> 00:20:45,595 حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض الألعاب 319 00:20:46,133 --> 00:20:47,359 و ثم امضيت الليلة عندها 320 00:20:48,983 --> 00:20:53,446 سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن "عن "أصدقاء مع منافع 321 00:20:54,104 --> 00:21:00,096 ترجمة: Sheva Goal