1
00:00:06,761 --> 00:00:07,811
Mencium bau itu?
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,394
Itu adalah bau buku komik baru.
3
00:00:16,603 --> 00:00:18,267
Aku yang bayar hari ini, sobat.
4
00:00:18,607 --> 00:00:19,639
Kau yang bayar?
5
00:00:19,764 --> 00:00:21,983
Apa kau baru menjual spermamu lagi?
6
00:00:23,164 --> 00:00:24,804
Tidak, aku sedang merayakan.
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,858
Karena kita membicarakannya,
pesawat ruang angkasa sedang berlabuh
8
00:00:27,028 --> 00:00:28,628
di International Space Station
9
00:00:28,753 --> 00:00:32,254
dimana akan dipasangkan Sistem Pembuangan
Limbah Zero-Gravity milik Wolowitz.
10
00:00:33,697 --> 00:00:36,368
Jangan melebih-lebihkan.
Itu cuma toilet high-tech.
11
00:00:37,717 --> 00:00:41,195
Hanya tiba-tiba terpikir. Terimakasih atas kerja
kerasmu, kru astronot internasional
12
00:00:41,320 --> 00:00:44,170
akan "dengan gagahnya pergi kemana belum
ada menusia kesana sebelumnya."
13
00:00:45,613 --> 00:00:47,891
- Apakah itu seharusnya lucu?
- Aku yakin ia.
14
00:00:48,085 --> 00:00:49,823
Kombinasi referensi Star Trek
15
00:00:49,948 --> 00:00:52,782
dan permainan kata yang meliputi
dua arti dari kata "akan pergi"
16
00:00:52,907 --> 00:00:55,596
memberi kesan bahwa Leonard mengejek
kerja kerasmu di penjajakan luar angkasa.
17
00:00:57,182 --> 00:00:58,975
Oke, buat lelucon kecilmu,
18
00:00:59,144 --> 00:01:01,171
tapi dari kita berempat,
aku adalah satu-satunya yang
19
00:01:01,296 --> 00:01:04,479
berkontribusi ke ilmu pengetahuan
dan teknologi real-world.
20
00:01:04,650 --> 00:01:07,314
Dia benar. Ini adalah pencapaian
penting, untuk dua alasan.
21
00:01:07,439 --> 00:01:08,615
Pertama...
22
00:01:08,740 --> 00:01:10,321
dan, tentunya, nomor dua!
23
00:01:13,255 --> 00:01:14,508
Pintar!
24
00:01:14,633 --> 00:01:16,464
Bermain dengan penggunaan
nomor kardinal
25
00:01:16,589 --> 00:01:18,841
sebagai ungkapan lembut fungsi badani.
26
00:01:23,277 --> 00:01:25,668
Ini, Sheldon,
Aku menarik Hellboy yang baru untukmu.
27
00:01:25,838 --> 00:01:27,238
Ini sangat menakjubkan.
28
00:01:27,505 --> 00:01:28,812
Maaf.
29
00:01:28,937 --> 00:01:30,547
Tanda-tanda pembocoran.
30
00:01:31,066 --> 00:01:32,884
Aku tidak membocorkan apapun.
31
00:01:33,052 --> 00:01:34,526
Kau bilang ini sangat menakjubkan.
32
00:01:34,651 --> 00:01:36,679
Jadi, pikiranku langsung ke posisi
pre-tertakjub.
33
00:01:37,365 --> 00:01:40,349
Dan begitu pikiran ada di pre-tertakjub,
tidak akan bisa lagi ter-takjubkan.
34
00:01:40,789 --> 00:01:41,851
Aku minta maaf.
35
00:01:42,020 --> 00:01:44,062
Seperti kata Grinch ke Hari Natal.
36
00:01:48,359 --> 00:01:50,330
- Bisa aku berbicara tentang sesuatu?
- Ada apa?
37
00:01:50,664 --> 00:01:53,069
Ingat ketika aku pergi dengan Penny,
beberapa minggu lalu?
38
00:01:53,240 --> 00:01:55,345
- Yeah, samar-samar.
- Pastinya kau ingat.
39
00:01:55,470 --> 00:01:57,528
Kau pergi ke bar
dan menjadi orang bodoh
40
00:01:57,653 --> 00:01:59,371
hanya untuk mencoba berkenalan
dengan wanita asing.
41
00:02:02,830 --> 00:02:04,030
Ada apa dengan itu tadi?
42
00:02:05,812 --> 00:02:08,211
Masalahnya adalah,
kencannya tidak terlalu bagus.
43
00:02:09,402 --> 00:02:10,402
Sayang sekali.
44
00:02:11,621 --> 00:02:14,222
Aku pikir apa yang harus kau lakukan
sekarang adalah perbaiki dirimu sendiri,
45
00:02:14,347 --> 00:02:16,301
bersihkan dirimu,
lupakan dan move on.
46
00:02:16,513 --> 00:02:18,860
- Aku tidak bisa seperti itu.
- Kenapa juga tidak bisa?
47
00:02:19,850 --> 00:02:22,154
'Karena kami pergi lagi keluar
besok malam.
48
00:02:22,297 --> 00:02:23,561
Maaf, Stuart.
49
00:02:23,686 --> 00:02:25,302
Apa kau sudah baca Flash yang baru?
50
00:02:25,427 --> 00:02:27,998
Aku sudah
dan ini akan mengejutkanmu!
51
00:02:30,025 --> 00:02:31,484
Semoga beruntung bisa terkejut.
52
00:02:35,358 --> 00:02:39,242
Ini mungkin kesempatan terakhirku dengan Penny
dan aku tidak ingin mengacaukannya.
53
00:02:39,410 --> 00:02:40,810
Tidak ada yang ingin.
54
00:02:41,413 --> 00:02:43,463
Jadi, ini pertanyaanku:
Ini adalah kencan kedua,
55
00:02:43,588 --> 00:02:45,747
menurutmu apakah dia akan mengharapkan sesuatu
56
00:02:45,872 --> 00:02:47,882
yang bersifat fisik?
57
00:02:51,377 --> 00:02:52,377
Astaga...
58
00:02:53,757 --> 00:02:55,803
Reaksi langsungku adalah "tidak,"
59
00:02:57,127 --> 00:02:59,344
tapi beri aku sedikit waktu untuk memikirkannya
dan aku akan memberitahukannya padamu.
60
00:02:59,596 --> 00:03:01,179
Jadi, kau akan menelponku?
61
00:03:01,349 --> 00:03:03,431
- Ya, atau kau bisa menelponku.
- Bagus.
62
00:03:04,403 --> 00:03:06,207
Atau tidak ada yang menelpon siapapun.
63
00:03:07,438 --> 00:03:08,334
Menarik.
64
00:03:08,459 --> 00:03:11,727
Kencanan Penny sekarang meminta saran
ke mantan teman kencannya.
65
00:03:12,180 --> 00:03:15,403
Kau tahu, terimakasih
sudah meng-closed-captioning rasa sakitku, Raj.
66
00:03:15,747 --> 00:03:17,900
Hei, kau ingin agar
dia tidak jadi dengan Penny
67
00:03:18,025 --> 00:03:20,657
tanpa membahayakan pertemananmu
dengan salah satu dari keduanya?
68
00:03:21,440 --> 00:03:22,367
Aku mendengarkan.
69
00:03:22,537 --> 00:03:24,723
Katakan saja padanya apa yang kau
lakukan dengan Penny
70
00:03:24,848 --> 00:03:26,538
selama dua tahuan terakhir ini.
71
00:03:50,647 --> 00:03:53,065
Subtitles: The FW Team
72
00:03:59,088 --> 00:04:01,176
- Apa kabar?
- Baik, baik. Kau?
73
00:04:01,301 --> 00:04:02,394
Baik.
74
00:04:03,073 --> 00:04:04,703
Boleh aku bertanya sesuatu?
75
00:04:04,914 --> 00:04:05,620
Tentu.
76
00:04:06,126 --> 00:04:08,101
Kau tahu temanmu Stuart?
77
00:04:10,587 --> 00:04:12,252
Dia mengajak aku keluar lagi
dan aku bilang ya,
78
00:04:12,422 --> 00:04:14,922
dan kemudian aku mulai berfikir
mungkin sebaiknya aku membicarakannya
dulu denganmu.
79
00:04:15,306 --> 00:04:16,173
Tentang apa?
80
00:04:16,969 --> 00:04:19,721
Apa ini mengganggumu,
aku keluar dengan salah satu temanmu?
81
00:04:19,846 --> 00:04:21,220
Karena kau tahu, aku dan kau...
82
00:04:21,991 --> 00:04:24,041
Tidak, itu masa lalu.
83
00:04:24,462 --> 00:04:26,735
Aku sunguh lebih ke orang
yang "sekarang".
84
00:04:26,860 --> 00:04:28,711
Kau tahu, hidup untuk sekarang.
85
00:04:29,496 --> 00:04:33,065
Walaupun aku punya kehidupan
di masa depan, karena itulah pekerjaanku.
86
00:04:33,577 --> 00:04:35,664
Tentu saja, ketertarikanku
pada fiksi ilmu pengetahuan klasik
87
00:04:35,789 --> 00:04:37,507
menarik perhatianku kemasa lalu,
88
00:04:37,632 --> 00:04:40,597
tapi cerita itu selalu menentukan
sesuatu dimasa depan.
89
00:04:43,201 --> 00:04:45,077
Kesimpulannya, tidak,
tidak akan menggangguku.
90
00:04:47,223 --> 00:04:49,285
Oke, jadi,
ini adalah sisi kerennya darimu.
91
00:04:50,587 --> 00:04:53,837
Aku tidak akan berkata keren.
Aku hanya akan berkata... "Itulah Leonard!"
92
00:04:55,775 --> 00:04:57,898
Pada kasus ini,
apa kau mau memberi aku sedikit saran?
93
00:04:58,023 --> 00:04:59,173
Tentang Stuart?
94
00:04:59,473 --> 00:05:00,473
Mau sekali.
95
00:05:01,143 --> 00:05:02,467
Dia sangat pemalu.
96
00:05:02,592 --> 00:05:04,746
Bagaimana aku membuatnya merasa
lebih nyaman berada disampingku?
97
00:05:04,871 --> 00:05:07,930
Pertama-tama, jangan menyalahartikan
nilai dari ketidak nyamanan.
98
00:05:09,445 --> 00:05:10,445
Benarkah?
99
00:05:10,673 --> 00:05:12,284
Stuart tumbuh besar dalam tekanan.
100
00:05:12,409 --> 00:05:14,634
Itulah kenapa dia bekerja
di toko buku komik.
101
00:05:22,991 --> 00:05:24,116
Ini Stuart.
102
00:05:27,731 --> 00:05:29,621
Kau tidak ingin menjawabnya?
103
00:05:30,832 --> 00:05:33,751
Dia ingin berbicara soal Penny.
Aku tidak ingin berbicara soal Penny.
104
00:05:34,578 --> 00:05:35,919
Kau membuat sebuah asumsi.
105
00:05:37,465 --> 00:05:39,631
Mungkin toko buku komik kebakaran.
106
00:05:40,864 --> 00:05:42,301
Dan dia butuh pertolonganmu.
107
00:05:42,969 --> 00:05:44,519
Kenapa dia memanggilku?
108
00:05:45,385 --> 00:05:46,829
Kita tidak tahu.
109
00:05:47,473 --> 00:05:50,476
Dan jika kau tidak menjawab telponnya,
kita tidak bisa tahu.
110
00:05:51,995 --> 00:05:54,271
Aku tidak akan menjawab telponnya.
111
00:05:58,439 --> 00:06:00,444
Jawab telponnya, Leonard.
112
00:06:03,282 --> 00:06:04,865
Lihat, penggilannya ke voice mail.
113
00:06:11,500 --> 00:06:13,499
Kau tidak ingin melihat
pesan masukmu?
114
00:06:16,951 --> 00:06:18,587
Kau harus menlihat pesan masukmu!
115
00:06:18,755 --> 00:06:21,484
Pengiriman pesan adalah setengah
dari kontrak sosial
116
00:06:21,609 --> 00:06:24,384
yang disempurnakan dengan mengecek
pesan tersebut.
117
00:06:25,722 --> 00:06:27,179
Jika kontrak tersebut dirusak,
118
00:06:27,304 --> 00:06:30,537
maka semua kontrak sosial rusak
dan kita semua berubah jadi anarki.
119
00:06:32,852 --> 00:06:35,002
Pasti ada neraka dikepalamu.
120
00:06:37,801 --> 00:06:38,801
Kadang-kadang.
121
00:06:40,975 --> 00:06:42,444
Sobat, kita kena kode merah.
122
00:06:42,612 --> 00:06:45,455
"Kode Merah" tanda darurat rumah sakit,
virus komputer,
123
00:06:45,580 --> 00:06:48,784
atau minuman ringan rasa ceri
dari pembuat Mountain Dew?
124
00:06:49,595 --> 00:06:52,101
Jadi, Aku terlalu skematik
pada toilet zero-G ku,
125
00:06:52,226 --> 00:06:53,618
dan aku membuat sebuah kesalahan
kecil anak kecil
126
00:06:53,743 --> 00:06:55,581
pada spesifikasi untuk pembelokan katup.
127
00:06:56,199 --> 00:06:57,542
Se kecil anak kecil apa?
128
00:06:57,753 --> 00:06:59,585
Mesinnya akan gagal setelah
kira-kira sepuluh kali flushes.
129
00:07:00,923 --> 00:07:03,549
- Tapi misinya untuk enam bulan.
- Lihat, itulah kode merahnya.
130
00:07:04,561 --> 00:07:06,300
Ini seperti jack-in-the-box.
131
00:07:06,471 --> 00:07:08,272
Tidak ada yang tahu pasti kapan,
tapi pada suatu waktu
132
00:07:08,397 --> 00:07:11,138
sesuatu yang jauh lebih buruk dari
boneka akan keluar muncrat dari kotak itu.
133
00:07:13,484 --> 00:07:14,977
Kau sudah memberitahu NASA?
134
00:07:15,170 --> 00:07:16,791
Apa kau gila?
Apa yang harus aku katakan?
135
00:07:16,916 --> 00:07:19,349
"Aku merusak toilet kalian
dan akan ada kotoran berterbangan
136
00:07:19,474 --> 00:07:21,525
"di dalam pesawat luar angkasa
bagus dan bersinar Anda itu"?
137
00:07:22,126 --> 00:07:23,344
Apa yang akan kau lakukan?
138
00:07:23,469 --> 00:07:26,113
Aku akan mencari tahu bagaimana cara memperbaikinya,
kemudian aku akan memberitahu mereka.
139
00:07:26,459 --> 00:07:27,842
Jadi, apa yang kau butuhkan dari kami?
140
00:07:27,967 --> 00:07:30,045
Dia tidak tahu bagaimana cara memperbaikinya.
141
00:07:30,830 --> 00:07:32,619
Kau bilang kau akan suportif.
142
00:07:32,788 --> 00:07:36,372
Aku sudah coba, tapi kau harus mengakuinya
kau ini benar-benar sangat lucu.
143
00:07:37,746 --> 00:07:38,751
Aku setuju.
144
00:07:38,961 --> 00:07:41,625
Ini adalah pensejajaran penjelajah luar angkasa
yang pada dasarnya sudah high-tech
145
00:07:41,750 --> 00:07:43,687
dengan kebodohan
toilet yang tidak berfungsi
146
00:07:43,812 --> 00:07:45,746
yang menyediakan komik gratis untuk kita.
147
00:07:50,384 --> 00:07:52,096
Cek pesan masukmu.
148
00:07:55,116 --> 00:07:57,359
Baiklah,
ini adalah duplikat yang sama persis
149
00:07:58,438 --> 00:08:00,579
dengan Sistem Pembuangan Limbah Manusia
Zero-Gravity Wolowitz
150
00:08:00,704 --> 00:08:02,608
seperti yang dipasang di
International Space Station.
151
00:08:02,818 --> 00:08:07,069
Apakah maksutmu Sistem Penyaluran Menusia Limbah
Zero-Gravity Wolowitz?
152
00:08:08,949 --> 00:08:09,984
Bagus.
153
00:08:13,389 --> 00:08:14,874
Sangat riang. Sekarang...
154
00:08:15,831 --> 00:08:17,551
Ini adalah permisalan
155
00:08:17,676 --> 00:08:20,410
beberapa spare parts
yang ada di pesawat luar angkasa.
156
00:08:20,535 --> 00:08:22,418
Kita harus menemukan cara memperbaiknya,
hanya dengan menggunakan apa yang ada di sini,
157
00:08:22,616 --> 00:08:25,547
untuk memperkuatnya agar material limbah
menghindar dari putaran turbin.
158
00:08:25,886 --> 00:08:27,975
Maksutmu agar tidak membentur kipas?
159
00:08:32,671 --> 00:08:33,733
Aku harus bilang,
160
00:08:33,858 --> 00:08:37,281
Aku pikir kelucuan cerita lucu toilet
akan berkurang jika sering diulang-ulang.
161
00:08:37,406 --> 00:08:38,910
Ternyata, tidak ada penurunan
162
00:08:39,035 --> 00:08:41,479
nilai dari komedia untuk
kotoran luar angkasa.
163
00:08:48,155 --> 00:08:49,329
Kau sibuk?
164
00:08:49,841 --> 00:08:51,573
Tergolong, Leonard.
165
00:08:52,076 --> 00:08:54,533
Ya, ini adalah Manhattan Project
biasa.
166
00:08:55,871 --> 00:08:56,745
Ada apa?
167
00:08:57,115 --> 00:08:58,638
Malam ini adalah malam kencanku dengan Penny
168
00:08:58,763 --> 00:09:00,833
dan karena kita tidak bisa
terhubung dengan telepon...
169
00:09:01,043 --> 00:09:02,459
Aku minta maaf, handphoneku rusak.
170
00:09:02,628 --> 00:09:05,475
- Atau email.
- Ya, itu juga rusak. Semuanya rusak.
171
00:09:06,632 --> 00:09:09,006
Ngomong-ngomong, Aku hanya ingin tahu
kalau kau punya saran menit-terakhir.
172
00:09:11,049 --> 00:09:13,853
Baiklah,
Sesuatu yang terfikir dikepalaku
173
00:09:13,978 --> 00:09:17,098
Aku pikir yang paling penting dengan Penny
adalah menjalaninya dengan sangat lambat.
174
00:09:18,352 --> 00:09:20,281
Maksutku, dingin sekali.
175
00:09:22,856 --> 00:09:26,833
Laki-laki mendatanginya setiap waktu,
jadi, kau harus memposisikan dirimu berbeda.
176
00:09:27,403 --> 00:09:28,688
Jadilah sedikit pemalu,
177
00:09:29,324 --> 00:09:31,797
jangan terlalu banyak saling tatap mata.
178
00:09:33,040 --> 00:09:35,384
Dan, kau tahu, perlakukan dia,
seperti, pendirian tegus
179
00:09:35,509 --> 00:09:37,774
dan-dan, kau tahu, ketakutan.
180
00:09:39,313 --> 00:09:41,163
- Ketakutan?
- Ya, seperti,
181
00:09:41,658 --> 00:09:44,922
kau takut kalau kau
menyentuhnya, maka dia akan pecah.
182
00:09:46,178 --> 00:09:48,595
Baiklah, sepertinya aku
bisa menjadi seperti itu.
183
00:09:49,923 --> 00:09:52,551
Bagus, bagus.
Selamat bersenang-senang kalian malam ini.
184
00:09:52,761 --> 00:09:54,289
Terimakasih, Leonard.
185
00:09:54,414 --> 00:09:55,970
Benda apa itu ngomong-ngomong?
186
00:09:57,089 --> 00:09:58,557
Kau tidak tahu benda ini?
187
00:09:59,434 --> 00:10:00,684
Bagus. Pergi.
188
00:10:04,400 --> 00:10:06,145
Takut pada Penny.
189
00:10:06,270 --> 00:10:07,898
Bagus. Sangat licik.
190
00:10:08,068 --> 00:10:12,046
Itu bukan saran yang jelek.
Itu hanya mungkin kurang membantu.
191
00:10:13,324 --> 00:10:15,116
Untuk sesuatu yang kau bisa, ibuku berkata
192
00:10:15,241 --> 00:10:17,178
bahwa ketika kita mengakali
keuntungan seseorang,
193
00:10:17,303 --> 00:10:19,069
kita membuat Jesus menangis.
194
00:10:27,765 --> 00:10:31,798
Baiklah, bagaimana jika kita
menggunakan PVC dua-inci ini
195
00:10:31,966 --> 00:10:34,717
- untuk memperkuat pendukung silang tengah?
- Tidak bagus.
196
00:10:34,887 --> 00:10:37,157
Mungkin bisa untuk orang Jepang
dan Amerika,
197
00:10:37,282 --> 00:10:40,431
tapi apa kau pernah melihat ukuran
punya orang-orang Rusia di atas sana?
198
00:10:42,961 --> 00:10:46,786
Benda ini harus menahan
hearty potato-based diet.
199
00:10:48,499 --> 00:10:50,060
Aku merasa menyesal sekali.
200
00:10:50,443 --> 00:10:53,695
Mungkin kalau kau membantu,
kau akan merasa lebih baik padamu sendiri.
201
00:10:54,142 --> 00:10:57,638
Aku sengaja mencoba
menyabotase kencan Stuart dengan Penny.
202
00:10:57,763 --> 00:11:01,260
Tentu saja kau merasa bersalah.
Kau sungguh-sungguh akan dibalas oleh karmamu.
203
00:11:01,385 --> 00:11:03,872
Kau tidak benar-benar percaya
pada takhayul itu, kah?
204
00:11:04,041 --> 00:11:06,874
Itu bukan takhayul.
Itu sungguh Newtonian.
205
00:11:07,435 --> 00:11:09,877
Untuk semua aksi,
ada reaksi yang sama dan berlawanan arah.
206
00:11:10,089 --> 00:11:12,881
Leonard pura-pura menjadi teman
dan bertingkah seperti jalang bermuka dua.
207
00:11:15,926 --> 00:11:18,927
Karena itu, dia akan terlahir kembali
jadi banana slug.
208
00:11:21,433 --> 00:11:24,726
Ini sebenarnya sistem yang sangat elegan.
Kau tahu, apa yang pergi akan datang seperti itu.
209
00:11:25,282 --> 00:11:27,890
Berbicara soal apa yang pergi
dan datang seperti itu...
210
00:11:28,971 --> 00:11:30,063
Oke, lihat.
211
00:11:30,351 --> 00:11:33,018
Daripada mencoba memperkuat
struktur di sini,
212
00:11:33,143 --> 00:11:35,653
bagaimana kalau kita mencoba garis lain,
melewati keseluruhannya?
213
00:11:35,823 --> 00:11:38,405
Tidak akan bsia. Diameter
tabungnya tidak memadai.
214
00:11:38,574 --> 00:11:40,575
Bagaimana kalau kita mengatur ulang
posisi tangki penyimpanan?
215
00:11:40,786 --> 00:11:42,368
Tidak akan bisa. Tidak ada cara untuk
memasangnya.
216
00:11:42,538 --> 00:11:44,968
Oke, ini ideku.
Bagaimana kalau aku ganti namaku dan pindah
217
00:11:45,093 --> 00:11:47,665
dengan keponakanku dan suaminya, Avi,
di Israel?
218
00:11:49,805 --> 00:11:51,088
Itu mungkin bisa.
219
00:11:57,415 --> 00:11:59,038
- Pagi.
- Pagi. Ada apa?
220
00:11:59,221 --> 00:12:02,289
Tidak ada apa-apa. Kamu hanya baru menghabiskan
malam kami mencoba memperbaiki zero-gravity...
221
00:12:02,414 --> 00:12:03,541
pembuat pasta.
222
00:12:06,108 --> 00:12:07,935
Aku baru saja mau membuat kopi.
Apa kau mau?
223
00:12:08,147 --> 00:12:09,437
Tidak, terimakasih. Aku punya kopi.
224
00:12:09,648 --> 00:12:11,981
Bagus. Jadi bagaimana
tadi malam sama Stuart?
225
00:12:13,948 --> 00:12:15,693
Aku sungguh tidak ingin membicarakan
hal itu.
226
00:12:15,951 --> 00:12:17,602
Ya. Baiklah. Tentu.
227
00:12:17,883 --> 00:12:19,817
Masalahnya adalah,
sebelum kalian pergi keluar,
228
00:12:19,942 --> 00:12:21,129
Aku bicara padanya dan...
229
00:12:21,254 --> 00:12:23,117
Aku bilang aku tidak ingin
membicarakannya.
230
00:12:23,457 --> 00:12:24,680
Aku hanya... Aku seperti...
231
00:12:24,805 --> 00:12:27,067
Apa yang terjadi antara aku dan Stuart
bukan urusanmu sama sekali.
232
00:12:27,192 --> 00:12:28,831
Jadi tolong biarkan saja seperti itu, oke?
233
00:12:34,173 --> 00:12:37,580
Kalau kau ingin membersihkan karmamu,
pergi ambil freakin' latteku.
234
00:12:45,933 --> 00:12:49,369
Sebentar, aku pikir aku tahu caranya.
Tolong bantu lihat kalau aku bisa mengganjal
235
00:12:49,494 --> 00:12:51,646
PVC kecil ini diantara
tangkai penonggah.
236
00:12:51,857 --> 00:12:53,815
Kau terlalu menganggap
kuat tarikan
237
00:12:53,940 --> 00:12:55,483
substruktur bangunanmu sendiri.
238
00:12:55,828 --> 00:12:57,360
Sheldon, aku tahu apa yang aku kerjakan.
239
00:12:57,529 --> 00:13:00,183
Kalau kau tahu apa yang kau kerjakan,
tidak mungkin ada toilet luar angkasa
240
00:13:00,308 --> 00:13:02,115
dimana meja kopiku harusnya berada.
241
00:13:03,492 --> 00:13:04,492
Howard, tunggu.
242
00:13:04,912 --> 00:13:06,915
Kenapa kau tidak menggunakan ini saja
daripada PVC itu
243
00:13:07,040 --> 00:13:09,247
untuk menjaga filter garis lintang
bertemu di tempatnya?
244
00:13:09,609 --> 00:13:12,130
Karena ini bukan spare part
dari pesawat luar angkasa.
245
00:13:12,255 --> 00:13:13,922
Ini adalah benda dari kotak pizza.
246
00:13:14,047 --> 00:13:16,713
yang membuat penutupnya
tidak bersentuhan dengan kejunya.
247
00:13:17,203 --> 00:13:20,049
Untuk itulah benda ini di sana?
Di India, penutupnya menyentuh kejunya.
248
00:13:20,816 --> 00:13:23,875
Tentu saja, ada banyak kemiskinan
dan wabah kolera secara berkala,
249
00:13:24,000 --> 00:13:26,639
jadi sedikit kardus di keju kami
bukan suatu masalah besar.
250
00:13:28,761 --> 00:13:30,643
- Mau kemana kau?
- Toko buku komik.
251
00:13:30,813 --> 00:13:33,066
Ide yang luar biasa!
Aku akhirnya bisa beristirahat.
252
00:13:33,191 --> 00:13:35,690
- Aku, juga.
- Kau boleh pergi ke toko buku komik
253
00:13:35,901 --> 00:13:38,151
ketika orang-orang bisa sekali lagi
buang air besar dengan aman diluar angkasa.
254
00:13:38,994 --> 00:13:40,445
Kenapa Leonard boleh pergi?
255
00:13:40,743 --> 00:13:42,733
Karena dia terganggu
oleh situasinya dengan Penny.
256
00:13:42,858 --> 00:13:45,867
dan jika aku harus mendengar tentang hal semacam itu lagi,
aku akan menendang nya di indung telurnya.
257
00:13:47,396 --> 00:13:50,370
- Terimakasih untuk pengertiannya, Howard.
- Aku perhatian padamua, sistem.
258
00:13:51,666 --> 00:13:54,565
Baiklah, aku pikir kita sudah punya
prototype yang siap di coba.
259
00:13:54,690 --> 00:13:55,918
Berikan Tupperware itu.
260
00:13:57,293 --> 00:13:58,242
Berat.
261
00:13:58,367 --> 00:14:00,548
Pastinya berat.
Ini daging cincang gulung ibuku.
262
00:14:01,884 --> 00:14:04,270
Ini digunakan untuk testing toilet
sudah beberapa generasi.
263
00:14:05,806 --> 00:14:06,663
Aku harus bilang,
264
00:14:06,788 --> 00:14:10,303
Aku pikir surat keterangan untuk jadi MIT
menjelaskan bahwa keadaanmu sekarang
265
00:14:10,428 --> 00:14:12,769
mungkin mengambil kembali gelar mastermu.
266
00:14:15,063 --> 00:14:17,995
Oke, simulasi percobaan zero-gravity
pembuangan limbah manusia
267
00:14:18,120 --> 00:14:19,901
dengan daging gulung analog dalam...
268
00:14:21,332 --> 00:14:24,113
tiga, dua, satu.
269
00:14:30,399 --> 00:14:31,626
Menyenangkan.
270
00:14:33,656 --> 00:14:35,631
Apa menurutmu masalahnya di sini?
271
00:14:35,938 --> 00:14:37,567
Kurang serpihan roti.
272
00:14:45,390 --> 00:14:47,220
Hei, Stuart, aku perlu bicara denganmu.
273
00:14:47,388 --> 00:14:49,945
- Tentu, ada apa?
- Aku memberi saran yang buruk tentang Penny,
274
00:14:50,258 --> 00:14:53,017
- dan aku ingin minta maaf.
- Tidak, saranmu tadinya hebat.
275
00:14:53,313 --> 00:14:55,603
- Tadinya?
- Ya. Berjalan lambat benar-benar berhasil.
276
00:14:56,152 --> 00:14:57,341
Kau bercanda.
277
00:14:58,165 --> 00:14:59,622
Tidak pernah berhasil untukku.
278
00:15:00,443 --> 00:15:02,565
Tadi malam pada saat makan malam,
aku melakukan apa yang kau suruh.
279
00:15:02,988 --> 00:15:05,293
Aku jadi sangat lambat,
aku menjaga jarak,
280
00:15:05,418 --> 00:15:07,907
dan dua botol wine kemudian,
kami kemudian keluar ke mobilku.
281
00:15:08,878 --> 00:15:11,485
Wine? Aku tidak menyuruhmnu memberikannya wine.
282
00:15:12,997 --> 00:15:15,414
Tidak penting,
di situlah semnuanya jadi berantakan.
283
00:15:15,584 --> 00:15:16,965
Pada saat ciuman?
284
00:15:17,090 --> 00:15:20,442
Apa yang kau lakukan, bersin di mulutnya?
Aku melakukannya ke seorang wanita sekali.
285
00:15:22,206 --> 00:15:25,091
Tidak, semuanya berjalan baik
dan benar-benar hot.
286
00:15:25,260 --> 00:15:26,968
Dan aku bilang,
287
00:15:27,136 --> 00:15:28,210
"Oh, Penny,"
288
00:15:28,335 --> 00:15:31,503
dan dimana dia seharusnya berkata,
"Oh, Stuart," dia malah berkata...
289
00:15:32,960 --> 00:15:33,808
namamu.
290
00:15:40,359 --> 00:15:42,065
Itu namamu, kan?
291
00:15:44,409 --> 00:15:47,572
Aku minta maaf. Itu pastinya hal
terakhir yang kau ingin dengan darinya.
292
00:15:49,179 --> 00:15:52,016
Berdebar,
"Kau tahu aku seorang pesolek, kan?"
293
00:15:54,971 --> 00:15:56,830
Ya, itu benar-benar buruk.
294
00:15:57,510 --> 00:15:58,890
Tidak ragu, tidak ragu.
295
00:16:03,705 --> 00:16:05,370
Aku minta maaf itu tidak berhasil.
296
00:16:05,624 --> 00:16:06,632
Bukan salahmu.
297
00:16:07,029 --> 00:16:08,486
Ya, bagaimana soal itu?
298
00:16:11,407 --> 00:16:13,228
- Sampai ketemu lagi.
- Tentu.
299
00:16:28,030 --> 00:16:29,948
Ya, pak, saya mengerti "penggolongan."
300
00:16:30,117 --> 00:16:32,951
Kita akan menjaganya tetap tergolong.
tidak ada yang perlu tahu kecuali anda dan saya.
301
00:16:33,682 --> 00:16:34,869
Ketergolongan apa?
302
00:16:35,244 --> 00:16:38,121
Toilet luar angkasa Howard.
Aku akan cerita nanti.
303
00:16:39,442 --> 00:16:41,544
Jadi, mereka sudah memasang solusi kami.
304
00:16:41,669 --> 00:16:43,539
Hanya bisa berharap semuanya berjalan dengan baik.
305
00:16:44,260 --> 00:16:46,100
Aku tidak tahu kenapa aku harus khawatir.
306
00:16:46,225 --> 00:16:48,895
Karirku tidak goyang
dalam keseimbangannya.
307
00:16:55,211 --> 00:16:56,516
Itu tadi candaan.
308
00:16:57,332 --> 00:16:58,490
Dan itu lucu,
309
00:16:59,185 --> 00:17:00,580
karena itu sungguhan.
310
00:17:04,695 --> 00:17:07,218
Leonard, bisa kau ambilkan
saus kedelainya?
311
00:17:07,343 --> 00:17:08,945
Maaf, apa kau bicara padaku?
312
00:17:09,519 --> 00:17:11,052
Ya, aku bilang "Leonard."
313
00:17:11,499 --> 00:17:13,092
Ya, kau mengatakannya, ia kan?
314
00:17:20,371 --> 00:17:21,874
Benda apa itu?
315
00:17:22,633 --> 00:17:23,633
Daging gulung.
316
00:17:25,381 --> 00:17:27,005
Kenapa benda itu ada di langit-langit?
317
00:17:27,910 --> 00:17:29,263
Itulah penggolongan.
318
00:17:35,896 --> 00:17:38,129
Houston,
Pesawat luar angkasa.
319
00:17:38,254 --> 00:17:40,459
Kami punya sedikit masalah di sini.
320
00:17:41,283 --> 00:17:43,794
Kami akan mengadakan
perjalanan luar angkasa tanpa penjadwalan.
321
00:17:45,568 --> 00:17:46,698
I.S.S., Houston.
322
00:17:46,823 --> 00:17:49,376
Kru yang mana saja yang akan
terlihat pada E.V.A ini?
323
00:17:49,501 --> 00:17:52,656
Houston, kamu semua akan
berjalan keluar dalam beberapa menit.
324
00:17:54,841 --> 00:17:57,897
I.S.S., Aku takut kami
tidak bisa mengijinkannya.
325
00:17:58,746 --> 00:18:01,825
Houston,
ini lebih ke panggilan FYI ( untuk informasi anda saja )
326
00:18:01,950 --> 00:18:03,944
Kami pada dasarnya sudah diluar pintu.