1 00:00:06,761 --> 00:00:07,811 Mencium bau itu? 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,394 Itu adalah bau buku komik baru. 3 00:00:16,603 --> 00:00:18,267 Aku yang bayar hari ini, sobat. 4 00:00:18,607 --> 00:00:19,639 Kau yang bayar? 5 00:00:19,764 --> 00:00:21,983 Apa kau baru menjual spermamu lagi? 6 00:00:23,164 --> 00:00:24,804 Tidak, aku sedang merayakan. 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,858 Karena kita membicarakannya, pesawat ruang angkasa sedang berlabuh 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,628 di International Space Station 9 00:00:28,753 --> 00:00:32,254 dimana akan dipasangkan Sistem Pembuangan Limbah Zero-Gravity milik Wolowitz. 10 00:00:33,697 --> 00:00:36,368 Jangan melebih-lebihkan. Itu cuma toilet high-tech. 11 00:00:37,717 --> 00:00:41,195 Hanya tiba-tiba terpikir. Terimakasih atas kerja kerasmu, kru astronot internasional 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,170 akan "dengan gagahnya pergi kemana belum ada menusia kesana sebelumnya." 13 00:00:45,613 --> 00:00:47,891 - Apakah itu seharusnya lucu? - Aku yakin ia. 14 00:00:48,085 --> 00:00:49,823 Kombinasi referensi Star Trek 15 00:00:49,948 --> 00:00:52,782 dan permainan kata yang meliputi dua arti dari kata "akan pergi" 16 00:00:52,907 --> 00:00:55,596 memberi kesan bahwa Leonard mengejek kerja kerasmu di penjajakan luar angkasa. 17 00:00:57,182 --> 00:00:58,975 Oke, buat lelucon kecilmu, 18 00:00:59,144 --> 00:01:01,171 tapi dari kita berempat, aku adalah satu-satunya yang 19 00:01:01,296 --> 00:01:04,479 berkontribusi ke ilmu pengetahuan dan teknologi real-world. 20 00:01:04,650 --> 00:01:07,314 Dia benar. Ini adalah pencapaian penting, untuk dua alasan. 21 00:01:07,439 --> 00:01:08,615 Pertama... 22 00:01:08,740 --> 00:01:10,321 dan, tentunya, nomor dua! 23 00:01:13,255 --> 00:01:14,508 Pintar! 24 00:01:14,633 --> 00:01:16,464 Bermain dengan penggunaan nomor kardinal 25 00:01:16,589 --> 00:01:18,841 sebagai ungkapan lembut fungsi badani. 26 00:01:23,277 --> 00:01:25,668 Ini, Sheldon, Aku menarik Hellboy yang baru untukmu. 27 00:01:25,838 --> 00:01:27,238 Ini sangat menakjubkan. 28 00:01:27,505 --> 00:01:28,812 Maaf. 29 00:01:28,937 --> 00:01:30,547 Tanda-tanda pembocoran. 30 00:01:31,066 --> 00:01:32,884 Aku tidak membocorkan apapun. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,526 Kau bilang ini sangat menakjubkan. 32 00:01:34,651 --> 00:01:36,679 Jadi, pikiranku langsung ke posisi pre-tertakjub. 33 00:01:37,365 --> 00:01:40,349 Dan begitu pikiran ada di pre-tertakjub, tidak akan bisa lagi ter-takjubkan. 34 00:01:40,789 --> 00:01:41,851 Aku minta maaf. 35 00:01:42,020 --> 00:01:44,062 Seperti kata Grinch ke Hari Natal. 36 00:01:48,359 --> 00:01:50,330 - Bisa aku berbicara tentang sesuatu? - Ada apa? 37 00:01:50,664 --> 00:01:53,069 Ingat ketika aku pergi dengan Penny, beberapa minggu lalu? 38 00:01:53,240 --> 00:01:55,345 - Yeah, samar-samar. - Pastinya kau ingat. 39 00:01:55,470 --> 00:01:57,528 Kau pergi ke bar dan menjadi orang bodoh 40 00:01:57,653 --> 00:01:59,371 hanya untuk mencoba berkenalan dengan wanita asing. 41 00:02:02,830 --> 00:02:04,030 Ada apa dengan itu tadi? 42 00:02:05,812 --> 00:02:08,211 Masalahnya adalah, kencannya tidak terlalu bagus. 43 00:02:09,402 --> 00:02:10,402 Sayang sekali. 44 00:02:11,621 --> 00:02:14,222 Aku pikir apa yang harus kau lakukan sekarang adalah perbaiki dirimu sendiri, 45 00:02:14,347 --> 00:02:16,301 bersihkan dirimu, lupakan dan move on. 46 00:02:16,513 --> 00:02:18,860 - Aku tidak bisa seperti itu. - Kenapa juga tidak bisa? 47 00:02:19,850 --> 00:02:22,154 'Karena kami pergi lagi keluar besok malam. 48 00:02:22,297 --> 00:02:23,561 Maaf, Stuart. 49 00:02:23,686 --> 00:02:25,302 Apa kau sudah baca Flash yang baru? 50 00:02:25,427 --> 00:02:27,998 Aku sudah dan ini akan mengejutkanmu! 51 00:02:30,025 --> 00:02:31,484 Semoga beruntung bisa terkejut. 52 00:02:35,358 --> 00:02:39,242 Ini mungkin kesempatan terakhirku dengan Penny dan aku tidak ingin mengacaukannya. 53 00:02:39,410 --> 00:02:40,810 Tidak ada yang ingin. 54 00:02:41,413 --> 00:02:43,463 Jadi, ini pertanyaanku: Ini adalah kencan kedua, 55 00:02:43,588 --> 00:02:45,747 menurutmu apakah dia akan mengharapkan sesuatu 56 00:02:45,872 --> 00:02:47,882 yang bersifat fisik? 57 00:02:51,377 --> 00:02:52,377 Astaga... 58 00:02:53,757 --> 00:02:55,803 Reaksi langsungku adalah "tidak," 59 00:02:57,127 --> 00:02:59,344 tapi beri aku sedikit waktu untuk memikirkannya dan aku akan memberitahukannya padamu. 60 00:02:59,596 --> 00:03:01,179 Jadi, kau akan menelponku? 61 00:03:01,349 --> 00:03:03,431 - Ya, atau kau bisa menelponku. - Bagus. 62 00:03:04,403 --> 00:03:06,207 Atau tidak ada yang menelpon siapapun. 63 00:03:07,438 --> 00:03:08,334 Menarik. 64 00:03:08,459 --> 00:03:11,727 Kencanan Penny sekarang meminta saran ke mantan teman kencannya. 65 00:03:12,180 --> 00:03:15,403 Kau tahu, terimakasih sudah meng-closed-captioning rasa sakitku, Raj. 66 00:03:15,747 --> 00:03:17,900 Hei, kau ingin agar dia tidak jadi dengan Penny 67 00:03:18,025 --> 00:03:20,657 tanpa membahayakan pertemananmu dengan salah satu dari keduanya? 68 00:03:21,440 --> 00:03:22,367 Aku mendengarkan. 69 00:03:22,537 --> 00:03:24,723 Katakan saja padanya apa yang kau lakukan dengan Penny 70 00:03:24,848 --> 00:03:26,538 selama dua tahuan terakhir ini. 71 00:03:50,647 --> 00:03:53,065 Subtitles: The FW Team 72 00:03:59,088 --> 00:04:01,176 - Apa kabar? - Baik, baik. Kau? 73 00:04:01,301 --> 00:04:02,394 Baik. 74 00:04:03,073 --> 00:04:04,703 Boleh aku bertanya sesuatu? 75 00:04:04,914 --> 00:04:05,620 Tentu. 76 00:04:06,126 --> 00:04:08,101 Kau tahu temanmu Stuart? 77 00:04:10,587 --> 00:04:12,252 Dia mengajak aku keluar lagi dan aku bilang ya, 78 00:04:12,422 --> 00:04:14,922 dan kemudian aku mulai berfikir mungkin sebaiknya aku membicarakannya dulu denganmu. 79 00:04:15,306 --> 00:04:16,173 Tentang apa? 80 00:04:16,969 --> 00:04:19,721 Apa ini mengganggumu, aku keluar dengan salah satu temanmu? 81 00:04:19,846 --> 00:04:21,220 Karena kau tahu, aku dan kau... 82 00:04:21,991 --> 00:04:24,041 Tidak, itu masa lalu. 83 00:04:24,462 --> 00:04:26,735 Aku sunguh lebih ke orang yang "sekarang". 84 00:04:26,860 --> 00:04:28,711 Kau tahu, hidup untuk sekarang. 85 00:04:29,496 --> 00:04:33,065 Walaupun aku punya kehidupan di masa depan, karena itulah pekerjaanku. 86 00:04:33,577 --> 00:04:35,664 Tentu saja, ketertarikanku pada fiksi ilmu pengetahuan klasik 87 00:04:35,789 --> 00:04:37,507 menarik perhatianku kemasa lalu, 88 00:04:37,632 --> 00:04:40,597 tapi cerita itu selalu menentukan sesuatu dimasa depan. 89 00:04:43,201 --> 00:04:45,077 Kesimpulannya, tidak, tidak akan menggangguku. 90 00:04:47,223 --> 00:04:49,285 Oke, jadi, ini adalah sisi kerennya darimu. 91 00:04:50,587 --> 00:04:53,837 Aku tidak akan berkata keren. Aku hanya akan berkata... "Itulah Leonard!" 92 00:04:55,775 --> 00:04:57,898 Pada kasus ini, apa kau mau memberi aku sedikit saran? 93 00:04:58,023 --> 00:04:59,173 Tentang Stuart? 94 00:04:59,473 --> 00:05:00,473 Mau sekali. 95 00:05:01,143 --> 00:05:02,467 Dia sangat pemalu. 96 00:05:02,592 --> 00:05:04,746 Bagaimana aku membuatnya merasa lebih nyaman berada disampingku? 97 00:05:04,871 --> 00:05:07,930 Pertama-tama, jangan menyalahartikan nilai dari ketidak nyamanan. 98 00:05:09,445 --> 00:05:10,445 Benarkah? 99 00:05:10,673 --> 00:05:12,284 Stuart tumbuh besar dalam tekanan. 100 00:05:12,409 --> 00:05:14,634 Itulah kenapa dia bekerja di toko buku komik. 101 00:05:22,991 --> 00:05:24,116 Ini Stuart. 102 00:05:27,731 --> 00:05:29,621 Kau tidak ingin menjawabnya? 103 00:05:30,832 --> 00:05:33,751 Dia ingin berbicara soal Penny. Aku tidak ingin berbicara soal Penny. 104 00:05:34,578 --> 00:05:35,919 Kau membuat sebuah asumsi. 105 00:05:37,465 --> 00:05:39,631 Mungkin toko buku komik kebakaran. 106 00:05:40,864 --> 00:05:42,301 Dan dia butuh pertolonganmu. 107 00:05:42,969 --> 00:05:44,519 Kenapa dia memanggilku? 108 00:05:45,385 --> 00:05:46,829 Kita tidak tahu. 109 00:05:47,473 --> 00:05:50,476 Dan jika kau tidak menjawab telponnya, kita tidak bisa tahu. 110 00:05:51,995 --> 00:05:54,271 Aku tidak akan menjawab telponnya. 111 00:05:58,439 --> 00:06:00,444 Jawab telponnya, Leonard. 112 00:06:03,282 --> 00:06:04,865 Lihat, penggilannya ke voice mail. 113 00:06:11,500 --> 00:06:13,499 Kau tidak ingin melihat pesan masukmu? 114 00:06:16,951 --> 00:06:18,587 Kau harus menlihat pesan masukmu! 115 00:06:18,755 --> 00:06:21,484 Pengiriman pesan adalah setengah dari kontrak sosial 116 00:06:21,609 --> 00:06:24,384 yang disempurnakan dengan mengecek pesan tersebut. 117 00:06:25,722 --> 00:06:27,179 Jika kontrak tersebut dirusak, 118 00:06:27,304 --> 00:06:30,537 maka semua kontrak sosial rusak dan kita semua berubah jadi anarki. 119 00:06:32,852 --> 00:06:35,002 Pasti ada neraka dikepalamu. 120 00:06:37,801 --> 00:06:38,801 Kadang-kadang. 121 00:06:40,975 --> 00:06:42,444 Sobat, kita kena kode merah. 122 00:06:42,612 --> 00:06:45,455 "Kode Merah" tanda darurat rumah sakit, virus komputer, 123 00:06:45,580 --> 00:06:48,784 atau minuman ringan rasa ceri dari pembuat Mountain Dew? 124 00:06:49,595 --> 00:06:52,101 Jadi, Aku terlalu skematik pada toilet zero-G ku, 125 00:06:52,226 --> 00:06:53,618 dan aku membuat sebuah kesalahan kecil anak kecil 126 00:06:53,743 --> 00:06:55,581 pada spesifikasi untuk pembelokan katup. 127 00:06:56,199 --> 00:06:57,542 Se kecil anak kecil apa? 128 00:06:57,753 --> 00:06:59,585 Mesinnya akan gagal setelah kira-kira sepuluh kali flushes. 129 00:07:00,923 --> 00:07:03,549 - Tapi misinya untuk enam bulan. - Lihat, itulah kode merahnya. 130 00:07:04,561 --> 00:07:06,300 Ini seperti jack-in-the-box. 131 00:07:06,471 --> 00:07:08,272 Tidak ada yang tahu pasti kapan, tapi pada suatu waktu 132 00:07:08,397 --> 00:07:11,138 sesuatu yang jauh lebih buruk dari boneka akan keluar muncrat dari kotak itu. 133 00:07:13,484 --> 00:07:14,977 Kau sudah memberitahu NASA? 134 00:07:15,170 --> 00:07:16,791 Apa kau gila? Apa yang harus aku katakan? 135 00:07:16,916 --> 00:07:19,349 "Aku merusak toilet kalian dan akan ada kotoran berterbangan 136 00:07:19,474 --> 00:07:21,525 "di dalam pesawat luar angkasa bagus dan bersinar Anda itu"? 137 00:07:22,126 --> 00:07:23,344 Apa yang akan kau lakukan? 138 00:07:23,469 --> 00:07:26,113 Aku akan mencari tahu bagaimana cara memperbaikinya, kemudian aku akan memberitahu mereka. 139 00:07:26,459 --> 00:07:27,842 Jadi, apa yang kau butuhkan dari kami? 140 00:07:27,967 --> 00:07:30,045 Dia tidak tahu bagaimana cara memperbaikinya. 141 00:07:30,830 --> 00:07:32,619 Kau bilang kau akan suportif. 142 00:07:32,788 --> 00:07:36,372 Aku sudah coba, tapi kau harus mengakuinya kau ini benar-benar sangat lucu. 143 00:07:37,746 --> 00:07:38,751 Aku setuju. 144 00:07:38,961 --> 00:07:41,625 Ini adalah pensejajaran penjelajah luar angkasa yang pada dasarnya sudah high-tech 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,687 dengan kebodohan toilet yang tidak berfungsi 146 00:07:43,812 --> 00:07:45,746 yang menyediakan komik gratis untuk kita. 147 00:07:50,384 --> 00:07:52,096 Cek pesan masukmu. 148 00:07:55,116 --> 00:07:57,359 Baiklah, ini adalah duplikat yang sama persis 149 00:07:58,438 --> 00:08:00,579 dengan Sistem Pembuangan Limbah Manusia Zero-Gravity Wolowitz 150 00:08:00,704 --> 00:08:02,608 seperti yang dipasang di International Space Station. 151 00:08:02,818 --> 00:08:07,069 Apakah maksutmu Sistem Penyaluran Menusia Limbah Zero-Gravity Wolowitz? 152 00:08:08,949 --> 00:08:09,984 Bagus. 153 00:08:13,389 --> 00:08:14,874 Sangat riang. Sekarang... 154 00:08:15,831 --> 00:08:17,551 Ini adalah permisalan 155 00:08:17,676 --> 00:08:20,410 beberapa spare parts yang ada di pesawat luar angkasa. 156 00:08:20,535 --> 00:08:22,418 Kita harus menemukan cara memperbaiknya, hanya dengan menggunakan apa yang ada di sini, 157 00:08:22,616 --> 00:08:25,547 untuk memperkuatnya agar material limbah menghindar dari putaran turbin. 158 00:08:25,886 --> 00:08:27,975 Maksutmu agar tidak membentur kipas? 159 00:08:32,671 --> 00:08:33,733 Aku harus bilang, 160 00:08:33,858 --> 00:08:37,281 Aku pikir kelucuan cerita lucu toilet akan berkurang jika sering diulang-ulang. 161 00:08:37,406 --> 00:08:38,910 Ternyata, tidak ada penurunan 162 00:08:39,035 --> 00:08:41,479 nilai dari komedia untuk kotoran luar angkasa. 163 00:08:48,155 --> 00:08:49,329 Kau sibuk? 164 00:08:49,841 --> 00:08:51,573 Tergolong, Leonard. 165 00:08:52,076 --> 00:08:54,533 Ya, ini adalah Manhattan Project biasa. 166 00:08:55,871 --> 00:08:56,745 Ada apa? 167 00:08:57,115 --> 00:08:58,638 Malam ini adalah malam kencanku dengan Penny 168 00:08:58,763 --> 00:09:00,833 dan karena kita tidak bisa terhubung dengan telepon... 169 00:09:01,043 --> 00:09:02,459 Aku minta maaf, handphoneku rusak. 170 00:09:02,628 --> 00:09:05,475 - Atau email. - Ya, itu juga rusak. Semuanya rusak. 171 00:09:06,632 --> 00:09:09,006 Ngomong-ngomong, Aku hanya ingin tahu kalau kau punya saran menit-terakhir. 172 00:09:11,049 --> 00:09:13,853 Baiklah, Sesuatu yang terfikir dikepalaku 173 00:09:13,978 --> 00:09:17,098 Aku pikir yang paling penting dengan Penny adalah menjalaninya dengan sangat lambat. 174 00:09:18,352 --> 00:09:20,281 Maksutku, dingin sekali. 175 00:09:22,856 --> 00:09:26,833 Laki-laki mendatanginya setiap waktu, jadi, kau harus memposisikan dirimu berbeda. 176 00:09:27,403 --> 00:09:28,688 Jadilah sedikit pemalu, 177 00:09:29,324 --> 00:09:31,797 jangan terlalu banyak saling tatap mata. 178 00:09:33,040 --> 00:09:35,384 Dan, kau tahu, perlakukan dia, seperti, pendirian tegus 179 00:09:35,509 --> 00:09:37,774 dan-dan, kau tahu, ketakutan. 180 00:09:39,313 --> 00:09:41,163 - Ketakutan? - Ya, seperti, 181 00:09:41,658 --> 00:09:44,922 kau takut kalau kau menyentuhnya, maka dia akan pecah. 182 00:09:46,178 --> 00:09:48,595 Baiklah, sepertinya aku bisa menjadi seperti itu. 183 00:09:49,923 --> 00:09:52,551 Bagus, bagus. Selamat bersenang-senang kalian malam ini. 184 00:09:52,761 --> 00:09:54,289 Terimakasih, Leonard. 185 00:09:54,414 --> 00:09:55,970 Benda apa itu ngomong-ngomong? 186 00:09:57,089 --> 00:09:58,557 Kau tidak tahu benda ini? 187 00:09:59,434 --> 00:10:00,684 Bagus. Pergi. 188 00:10:04,400 --> 00:10:06,145 Takut pada Penny. 189 00:10:06,270 --> 00:10:07,898 Bagus. Sangat licik. 190 00:10:08,068 --> 00:10:12,046 Itu bukan saran yang jelek. Itu hanya mungkin kurang membantu. 191 00:10:13,324 --> 00:10:15,116 Untuk sesuatu yang kau bisa, ibuku berkata 192 00:10:15,241 --> 00:10:17,178 bahwa ketika kita mengakali keuntungan seseorang, 193 00:10:17,303 --> 00:10:19,069 kita membuat Jesus menangis. 194 00:10:27,765 --> 00:10:31,798 Baiklah, bagaimana jika kita menggunakan PVC dua-inci ini 195 00:10:31,966 --> 00:10:34,717 - untuk memperkuat pendukung silang tengah? - Tidak bagus. 196 00:10:34,887 --> 00:10:37,157 Mungkin bisa untuk orang Jepang dan Amerika, 197 00:10:37,282 --> 00:10:40,431 tapi apa kau pernah melihat ukuran punya orang-orang Rusia di atas sana? 198 00:10:42,961 --> 00:10:46,786 Benda ini harus menahan hearty potato-based diet. 199 00:10:48,499 --> 00:10:50,060 Aku merasa menyesal sekali. 200 00:10:50,443 --> 00:10:53,695 Mungkin kalau kau membantu, kau akan merasa lebih baik padamu sendiri. 201 00:10:54,142 --> 00:10:57,638 Aku sengaja mencoba menyabotase kencan Stuart dengan Penny. 202 00:10:57,763 --> 00:11:01,260 Tentu saja kau merasa bersalah. Kau sungguh-sungguh akan dibalas oleh karmamu. 203 00:11:01,385 --> 00:11:03,872 Kau tidak benar-benar percaya pada takhayul itu, kah? 204 00:11:04,041 --> 00:11:06,874 Itu bukan takhayul. Itu sungguh Newtonian. 205 00:11:07,435 --> 00:11:09,877 Untuk semua aksi, ada reaksi yang sama dan berlawanan arah. 206 00:11:10,089 --> 00:11:12,881 Leonard pura-pura menjadi teman dan bertingkah seperti jalang bermuka dua. 207 00:11:15,926 --> 00:11:18,927 Karena itu, dia akan terlahir kembali jadi banana slug. 208 00:11:21,433 --> 00:11:24,726 Ini sebenarnya sistem yang sangat elegan. Kau tahu, apa yang pergi akan datang seperti itu. 209 00:11:25,282 --> 00:11:27,890 Berbicara soal apa yang pergi dan datang seperti itu... 210 00:11:28,971 --> 00:11:30,063 Oke, lihat. 211 00:11:30,351 --> 00:11:33,018 Daripada mencoba memperkuat struktur di sini, 212 00:11:33,143 --> 00:11:35,653 bagaimana kalau kita mencoba garis lain, melewati keseluruhannya? 213 00:11:35,823 --> 00:11:38,405 Tidak akan bsia. Diameter tabungnya tidak memadai. 214 00:11:38,574 --> 00:11:40,575 Bagaimana kalau kita mengatur ulang posisi tangki penyimpanan? 215 00:11:40,786 --> 00:11:42,368 Tidak akan bisa. Tidak ada cara untuk memasangnya. 216 00:11:42,538 --> 00:11:44,968 Oke, ini ideku. Bagaimana kalau aku ganti namaku dan pindah 217 00:11:45,093 --> 00:11:47,665 dengan keponakanku dan suaminya, Avi, di Israel? 218 00:11:49,805 --> 00:11:51,088 Itu mungkin bisa. 219 00:11:57,415 --> 00:11:59,038 - Pagi. - Pagi. Ada apa? 220 00:11:59,221 --> 00:12:02,289 Tidak ada apa-apa. Kamu hanya baru menghabiskan malam kami mencoba memperbaiki zero-gravity... 221 00:12:02,414 --> 00:12:03,541 pembuat pasta. 222 00:12:06,108 --> 00:12:07,935 Aku baru saja mau membuat kopi. Apa kau mau? 223 00:12:08,147 --> 00:12:09,437 Tidak, terimakasih. Aku punya kopi. 224 00:12:09,648 --> 00:12:11,981 Bagus. Jadi bagaimana tadi malam sama Stuart? 225 00:12:13,948 --> 00:12:15,693 Aku sungguh tidak ingin membicarakan hal itu. 226 00:12:15,951 --> 00:12:17,602 Ya. Baiklah. Tentu. 227 00:12:17,883 --> 00:12:19,817 Masalahnya adalah, sebelum kalian pergi keluar, 228 00:12:19,942 --> 00:12:21,129 Aku bicara padanya dan... 229 00:12:21,254 --> 00:12:23,117 Aku bilang aku tidak ingin membicarakannya. 230 00:12:23,457 --> 00:12:24,680 Aku hanya... Aku seperti... 231 00:12:24,805 --> 00:12:27,067 Apa yang terjadi antara aku dan Stuart bukan urusanmu sama sekali. 232 00:12:27,192 --> 00:12:28,831 Jadi tolong biarkan saja seperti itu, oke? 233 00:12:34,173 --> 00:12:37,580 Kalau kau ingin membersihkan karmamu, pergi ambil freakin' latteku. 234 00:12:45,933 --> 00:12:49,369 Sebentar, aku pikir aku tahu caranya. Tolong bantu lihat kalau aku bisa mengganjal 235 00:12:49,494 --> 00:12:51,646 PVC kecil ini diantara tangkai penonggah. 236 00:12:51,857 --> 00:12:53,815 Kau terlalu menganggap kuat tarikan 237 00:12:53,940 --> 00:12:55,483 substruktur bangunanmu sendiri. 238 00:12:55,828 --> 00:12:57,360 Sheldon, aku tahu apa yang aku kerjakan. 239 00:12:57,529 --> 00:13:00,183 Kalau kau tahu apa yang kau kerjakan, tidak mungkin ada toilet luar angkasa 240 00:13:00,308 --> 00:13:02,115 dimana meja kopiku harusnya berada. 241 00:13:03,492 --> 00:13:04,492 Howard, tunggu. 242 00:13:04,912 --> 00:13:06,915 Kenapa kau tidak menggunakan ini saja daripada PVC itu 243 00:13:07,040 --> 00:13:09,247 untuk menjaga filter garis lintang bertemu di tempatnya? 244 00:13:09,609 --> 00:13:12,130 Karena ini bukan spare part dari pesawat luar angkasa. 245 00:13:12,255 --> 00:13:13,922 Ini adalah benda dari kotak pizza. 246 00:13:14,047 --> 00:13:16,713 yang membuat penutupnya tidak bersentuhan dengan kejunya. 247 00:13:17,203 --> 00:13:20,049 Untuk itulah benda ini di sana? Di India, penutupnya menyentuh kejunya. 248 00:13:20,816 --> 00:13:23,875 Tentu saja, ada banyak kemiskinan dan wabah kolera secara berkala, 249 00:13:24,000 --> 00:13:26,639 jadi sedikit kardus di keju kami bukan suatu masalah besar. 250 00:13:28,761 --> 00:13:30,643 - Mau kemana kau? - Toko buku komik. 251 00:13:30,813 --> 00:13:33,066 Ide yang luar biasa! Aku akhirnya bisa beristirahat. 252 00:13:33,191 --> 00:13:35,690 - Aku, juga. - Kau boleh pergi ke toko buku komik 253 00:13:35,901 --> 00:13:38,151 ketika orang-orang bisa sekali lagi buang air besar dengan aman diluar angkasa. 254 00:13:38,994 --> 00:13:40,445 Kenapa Leonard boleh pergi? 255 00:13:40,743 --> 00:13:42,733 Karena dia terganggu oleh situasinya dengan Penny. 256 00:13:42,858 --> 00:13:45,867 dan jika aku harus mendengar tentang hal semacam itu lagi, aku akan menendang nya di indung telurnya. 257 00:13:47,396 --> 00:13:50,370 - Terimakasih untuk pengertiannya, Howard. - Aku perhatian padamua, sistem. 258 00:13:51,666 --> 00:13:54,565 Baiklah, aku pikir kita sudah punya prototype yang siap di coba. 259 00:13:54,690 --> 00:13:55,918 Berikan Tupperware itu. 260 00:13:57,293 --> 00:13:58,242 Berat. 261 00:13:58,367 --> 00:14:00,548 Pastinya berat. Ini daging cincang gulung ibuku. 262 00:14:01,884 --> 00:14:04,270 Ini digunakan untuk testing toilet sudah beberapa generasi. 263 00:14:05,806 --> 00:14:06,663 Aku harus bilang, 264 00:14:06,788 --> 00:14:10,303 Aku pikir surat keterangan untuk jadi MIT menjelaskan bahwa keadaanmu sekarang 265 00:14:10,428 --> 00:14:12,769 mungkin mengambil kembali gelar mastermu. 266 00:14:15,063 --> 00:14:17,995 Oke, simulasi percobaan zero-gravity pembuangan limbah manusia 267 00:14:18,120 --> 00:14:19,901 dengan daging gulung analog dalam... 268 00:14:21,332 --> 00:14:24,113 tiga, dua, satu. 269 00:14:30,399 --> 00:14:31,626 Menyenangkan. 270 00:14:33,656 --> 00:14:35,631 Apa menurutmu masalahnya di sini? 271 00:14:35,938 --> 00:14:37,567 Kurang serpihan roti. 272 00:14:45,390 --> 00:14:47,220 Hei, Stuart, aku perlu bicara denganmu. 273 00:14:47,388 --> 00:14:49,945 - Tentu, ada apa? - Aku memberi saran yang buruk tentang Penny, 274 00:14:50,258 --> 00:14:53,017 - dan aku ingin minta maaf. - Tidak, saranmu tadinya hebat. 275 00:14:53,313 --> 00:14:55,603 - Tadinya? - Ya. Berjalan lambat benar-benar berhasil. 276 00:14:56,152 --> 00:14:57,341 Kau bercanda. 277 00:14:58,165 --> 00:14:59,622 Tidak pernah berhasil untukku. 278 00:15:00,443 --> 00:15:02,565 Tadi malam pada saat makan malam, aku melakukan apa yang kau suruh. 279 00:15:02,988 --> 00:15:05,293 Aku jadi sangat lambat, aku menjaga jarak, 280 00:15:05,418 --> 00:15:07,907 dan dua botol wine kemudian, kami kemudian keluar ke mobilku. 281 00:15:08,878 --> 00:15:11,485 Wine? Aku tidak menyuruhmnu memberikannya wine. 282 00:15:12,997 --> 00:15:15,414 Tidak penting, di situlah semnuanya jadi berantakan. 283 00:15:15,584 --> 00:15:16,965 Pada saat ciuman? 284 00:15:17,090 --> 00:15:20,442 Apa yang kau lakukan, bersin di mulutnya? Aku melakukannya ke seorang wanita sekali. 285 00:15:22,206 --> 00:15:25,091 Tidak, semuanya berjalan baik dan benar-benar hot. 286 00:15:25,260 --> 00:15:26,968 Dan aku bilang, 287 00:15:27,136 --> 00:15:28,210 "Oh, Penny," 288 00:15:28,335 --> 00:15:31,503 dan dimana dia seharusnya berkata, "Oh, Stuart," dia malah berkata... 289 00:15:32,960 --> 00:15:33,808 namamu. 290 00:15:40,359 --> 00:15:42,065 Itu namamu, kan? 291 00:15:44,409 --> 00:15:47,572 Aku minta maaf. Itu pastinya hal terakhir yang kau ingin dengan darinya. 292 00:15:49,179 --> 00:15:52,016 Berdebar, "Kau tahu aku seorang pesolek, kan?" 293 00:15:54,971 --> 00:15:56,830 Ya, itu benar-benar buruk. 294 00:15:57,510 --> 00:15:58,890 Tidak ragu, tidak ragu. 295 00:16:03,705 --> 00:16:05,370 Aku minta maaf itu tidak berhasil. 296 00:16:05,624 --> 00:16:06,632 Bukan salahmu. 297 00:16:07,029 --> 00:16:08,486 Ya, bagaimana soal itu? 298 00:16:11,407 --> 00:16:13,228 - Sampai ketemu lagi. - Tentu. 299 00:16:28,030 --> 00:16:29,948 Ya, pak, saya mengerti "penggolongan." 300 00:16:30,117 --> 00:16:32,951 Kita akan menjaganya tetap tergolong. tidak ada yang perlu tahu kecuali anda dan saya. 301 00:16:33,682 --> 00:16:34,869 Ketergolongan apa? 302 00:16:35,244 --> 00:16:38,121 Toilet luar angkasa Howard. Aku akan cerita nanti. 303 00:16:39,442 --> 00:16:41,544 Jadi, mereka sudah memasang solusi kami. 304 00:16:41,669 --> 00:16:43,539 Hanya bisa berharap semuanya berjalan dengan baik. 305 00:16:44,260 --> 00:16:46,100 Aku tidak tahu kenapa aku harus khawatir. 306 00:16:46,225 --> 00:16:48,895 Karirku tidak goyang dalam keseimbangannya. 307 00:16:55,211 --> 00:16:56,516 Itu tadi candaan. 308 00:16:57,332 --> 00:16:58,490 Dan itu lucu, 309 00:16:59,185 --> 00:17:00,580 karena itu sungguhan. 310 00:17:04,695 --> 00:17:07,218 Leonard, bisa kau ambilkan saus kedelainya? 311 00:17:07,343 --> 00:17:08,945 Maaf, apa kau bicara padaku? 312 00:17:09,519 --> 00:17:11,052 Ya, aku bilang "Leonard." 313 00:17:11,499 --> 00:17:13,092 Ya, kau mengatakannya, ia kan? 314 00:17:20,371 --> 00:17:21,874 Benda apa itu? 315 00:17:22,633 --> 00:17:23,633 Daging gulung. 316 00:17:25,381 --> 00:17:27,005 Kenapa benda itu ada di langit-langit? 317 00:17:27,910 --> 00:17:29,263 Itulah penggolongan. 318 00:17:35,896 --> 00:17:38,129 Houston, Pesawat luar angkasa. 319 00:17:38,254 --> 00:17:40,459 Kami punya sedikit masalah di sini. 320 00:17:41,283 --> 00:17:43,794 Kami akan mengadakan perjalanan luar angkasa tanpa penjadwalan. 321 00:17:45,568 --> 00:17:46,698 I.S.S., Houston. 322 00:17:46,823 --> 00:17:49,376 Kru yang mana saja yang akan terlihat pada E.V.A ini? 323 00:17:49,501 --> 00:17:52,656 Houston, kamu semua akan berjalan keluar dalam beberapa menit. 324 00:17:54,841 --> 00:17:57,897 I.S.S., Aku takut kami tidak bisa mengijinkannya. 325 00:17:58,746 --> 00:18:01,825 Houston, ini lebih ke panggilan FYI ( untuk informasi anda saja ) 326 00:18:01,950 --> 00:18:03,944 Kami pada dasarnya sudah diluar pintu.