1 00:00:08,591 --> 00:00:10,384 Haistatteko tuon? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,638 Uusien sarjakuvalehtien tuoksu. 3 00:00:15,014 --> 00:00:17,141 Kyllä vaan. 4 00:00:18,559 --> 00:00:20,228 Minä tarjoan tänään, pojat. 5 00:00:20,645 --> 00:00:24,398 Sinäkö maksat? Oletko taas myynyt spermaasi? 6 00:00:25,149 --> 00:00:26,776 En, minä juhlin. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,613 Tällä hetkellä avaruussukkula telakoituu avaruusasemalle- 8 00:00:30,780 --> 00:00:35,326 - jonne se sijoittaa Wolowitzin painottoman jätejärjestelmän. 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,329 Älä brassaile. Se on viritetty vessa. 10 00:00:39,705 --> 00:00:41,666 Ajatella, kiitos sinun rankan työsi- 11 00:00:41,832 --> 00:00:47,129 - astronautit laskevat sinne, minne kukaan ei ole ennen laskenut. 12 00:00:47,547 --> 00:00:49,841 - Onko tuo muka hauskaa? - Uskonpa, että on. 13 00:00:50,007 --> 00:00:54,679 Star Trek - viittaus yhdistettynä "laskea"-sanan vulgaariin käyttöön- 14 00:00:54,846 --> 00:00:58,975 - viittaa siihen, että Leonard pilkkaa panostasi avaruusviemäröintiin. 15 00:00:59,141 --> 00:01:02,144 Siinähän vitsailette. Mutta meistä neljästä- 16 00:01:02,311 --> 00:01:06,440 - olen ainoa, jonka panos tiedeteknologiaan on kouriintuntuva. 17 00:01:06,607 --> 00:01:09,402 Totta. Tämä on tärkeä saavutus kahdesta syystä: 18 00:01:09,569 --> 00:01:12,864 Ykköshädästä ja, totta kai, kakkoshädästä. 19 00:01:14,615 --> 00:01:16,409 Olipa nokkelaa. 20 00:01:16,576 --> 00:01:21,873 Leikittelit päälukujen ulosteisiin viittaavalla kaksoismerkityksellä. 21 00:01:25,251 --> 00:01:29,297 Sheldon, otin sinulle uuden Hellboyn. Se räjäyttää tajuntasi. 22 00:01:29,463 --> 00:01:32,508 Anteeksi vaan, älä pilaa juonta. 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 En minä pilannut mitään. 24 00:01:35,011 --> 00:01:38,639 Sanoit, että se räjäyttää tajunnan. Tajuntani on nyt räjäytetty. 25 00:01:39,390 --> 00:01:42,310 Kun tajunta on räjäytetty, sitä ei voi räjäyttää uudelleen. 26 00:01:42,852 --> 00:01:46,022 - Anteeksi. - Sanoi Grinch joululle. 27 00:01:49,400 --> 00:01:52,320 - Leonard, voinko kysyä jotain? - Totta kai. Mitä? 28 00:01:52,486 --> 00:01:55,031 Muistatko, kun kävin ystäväsi Pennyn kanssa treffeillä? 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,867 - Hämärästi. - Totta kai muistat. Sinä iltana... 30 00:01:58,034 --> 00:02:02,163 ...menit baariin ja nolasit itsesi naisia iskiessä. 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,501 Mitä siitä? 32 00:02:07,001 --> 00:02:10,171 Treffit eivät sujuneet niinkään hyvin. 33 00:02:11,339 --> 00:02:13,424 Sepä vahinko. 34 00:02:13,591 --> 00:02:18,262 Ehkä sinun on parasta pyyhkiä taistelupölyt ja jatkaa matkaa. 35 00:02:18,429 --> 00:02:21,307 - En voi tehdä sitä. - Miksi hitossa et? 36 00:02:21,766 --> 00:02:25,478 - Menemme huomenna uusille treffeille. - Anteeksi, Stuart. 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,230 - Luitko jo uuden Flashin? - En. 38 00:02:27,396 --> 00:02:30,900 Minä luin, ja se täräyttää sinulta sukatkin jaloista. 39 00:02:31,943 --> 00:02:33,444 Onnea vaan niiden pukemisessa. 40 00:02:37,281 --> 00:02:40,076 Tämä lienee viimeinen mahkuni Pennyn kanssa. 41 00:02:40,243 --> 00:02:43,204 - En halua mokata sitä. - Eihän sitä kukaan toivo. 42 00:02:43,371 --> 00:02:44,497 Kysyisin tätä: 43 00:02:44,664 --> 00:02:50,294 Odottaakohan hän toisilta treffeiltä fyysisempää kanssakäymistä? 44 00:02:52,922 --> 00:02:54,549 Voi jukupätkä. 45 00:02:55,716 --> 00:02:57,969 Näin äkkiseltään sanoisin, että ei odota. 46 00:02:58,135 --> 00:03:01,305 Mietin vielä tätä ja ilmoitan sitten. 47 00:03:01,472 --> 00:03:05,393 - Soitatko sitten? - Tai sinä voit soittaa. 48 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 Tai kukaan ei soita kenellekään. 49 00:03:09,397 --> 00:03:13,985 Kiintoisaa. Pennyn nykyinen kosija pyytää neuvoja entiseltä. 50 00:03:14,151 --> 00:03:17,321 Kiitos, että selostat tuskani, Raj. 51 00:03:17,738 --> 00:03:19,991 Haluatko taata, ettei hän etene Pennyn kanssa- 52 00:03:20,157 --> 00:03:23,286 - vaarantamatta ystävyyttäsi kummankaan kanssa? 53 00:03:23,452 --> 00:03:25,162 - Olen kuulolla. - Käske... 54 00:03:25,329 --> 00:03:28,499 ...tehdä kaikki, mitä itse teit kahden vuoden aikana. 55 00:03:50,980 --> 00:03:52,315 RILLIT HUURUSSA 56 00:03:59,655 --> 00:04:01,073 - Hei, Leonard. - Heippa. 57 00:04:01,240 --> 00:04:02,658 - Miten menee? - lhan hyvin. 58 00:04:02,825 --> 00:04:04,660 - Entä itselläsi? - Hyvin. 59 00:04:04,827 --> 00:04:07,788 - Voinko kysyä jotain? - Toki. 60 00:04:08,247 --> 00:04:09,540 Tiedätkö ystäväsi Stuartin? 61 00:04:10,249 --> 00:04:11,918 Niin. 62 00:04:12,168 --> 00:04:14,420 Hän pyysi taas treffeille ja suostuin. 63 00:04:14,587 --> 00:04:17,507 Sitten mietin, olisiko pitänyt jutella ensin kanssasi. 64 00:04:17,673 --> 00:04:20,009 - Mistä? - Vaivaako se sinua? 65 00:04:20,176 --> 00:04:21,928 Jos tapailen ystävääsi? 66 00:04:22,094 --> 00:04:26,516 - Koska sinä ja minä... - Sehän on ollutta ja mennyttä. 67 00:04:26,682 --> 00:04:31,062 Minä elän mieluimmin nykyhetkessä. 68 00:04:31,604 --> 00:04:35,274 Minun tosin pitää elää vähän tulevaisuudessakin työni vuoksi. 69 00:04:35,775 --> 00:04:39,779 Kiintymykseni scifi-klassikoihin tosin vetää huomioni menneeseen- 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 - mutta tarinat tapahtuvat tulevaisuudessa, joten... 71 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 Tiivistäen se ei vaivaa. 72 00:04:49,372 --> 00:04:51,249 Suhtaudut tosi siististi. 73 00:04:51,415 --> 00:04:56,587 Jaa? En sanoisi "siististi". Sanoisin: "lhan Leonardia." 74 00:04:57,255 --> 00:05:03,010 - Voisitko sitten antaa vähän neuvoja? - Stuartistako? Mielelläni. 75 00:05:03,177 --> 00:05:06,639 Hän on hyvin ujo. Miten teen hänen olonsa mukavammaksi? 76 00:05:06,806 --> 00:05:11,060 Älä aliarvioi epämukavuuden arvoa. 77 00:05:11,727 --> 00:05:14,397 - Niinkö? - Stuart loistaa paineiden alaisena. 78 00:05:14,564 --> 00:05:17,316 Siksi hän on töissä sarjakuvakaupassa. 79 00:05:25,157 --> 00:05:26,284 Stuart soittaa. 80 00:05:29,912 --> 00:05:31,789 Etkö aio vastata? 81 00:05:33,082 --> 00:05:35,918 Hän haluaa puhua Pennystä. En halua puhua Pennystä. 82 00:05:36,711 --> 00:05:38,087 Tuo on pelkkä oletus. 83 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 Jospa sarjakuvakauppa on tulessa. 84 00:05:43,092 --> 00:05:44,468 Ja hän tarvitsee apuasi. 85 00:05:45,094 --> 00:05:49,515 - Miksi hän soittaisi minulle? - Emme tiedä sitä. 86 00:05:49,682 --> 00:05:52,643 Jos et vastaa, emme saakaan tietää sitä. 87 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 En aio vastata puhelimeen. 88 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 - Vastaa puhelimeen. - Enkä. 89 00:06:05,406 --> 00:06:07,033 Noin. Se meni vastaajaan. 90 00:06:13,623 --> 00:06:15,666 Etkö kuuntele viestejäsi? 91 00:06:18,169 --> 00:06:20,755 - En. - Pitäähän viestit kuunnella. 92 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Viestin jättö on puolikas sosiaalista sopimusta- 93 00:06:23,841 --> 00:06:26,552 - joka täydentyy viestin kuuntelemisella. 94 00:06:27,887 --> 00:06:30,973 Jos se sopimus luhistuu, kaikki sopimukset luhistuvat. 95 00:06:31,140 --> 00:06:33,392 Tuloksena on anarkia. 96 00:06:35,019 --> 00:06:37,897 Pääsi sisässä taitaa olla yhtä helvettiä. 97 00:06:39,982 --> 00:06:41,901 Ajoittain. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Punainen koodi päällä. 99 00:06:44,779 --> 00:06:50,952 Sairaalan hätätila, tietokonemato vai kirsikkalimonadi? 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Kävin läpi painottoman vessani piirustuksia- 101 00:06:54,413 --> 00:06:58,334 - ja tein pikkuriikkisen virheen venttiilin laskelmissa. 102 00:06:58,501 --> 00:07:01,754 - Kuinka pikkuriikkisen? - Se pettää 10 huuhdonnan jälkeen. 103 00:07:03,089 --> 00:07:05,716 - Komennus kestää puoli vuotta. - Siksi punainen koodi. 104 00:07:06,634 --> 00:07:09,679 Se on kuin vieteriukko. Kukaan ei tiedä tarkkaa aikaa- 105 00:07:09,846 --> 00:07:14,100 - mutta jossain vaiheessa jotain ukkoa pahempaa ponnahtaa esiin. 106 00:07:15,643 --> 00:07:17,144 Ilmoititko NASA: an? 107 00:07:17,311 --> 00:07:20,064 Mitä sanoisin? "Mokasin vessanne." 108 00:07:20,231 --> 00:07:24,360 "Pian avaruusasemanne täyttyy leijuvasta sonnasta"? 109 00:07:24,527 --> 00:07:28,281 - Mitä aiot tehdä? - Mietin korjauskeinon ja kerron. 110 00:07:28,447 --> 00:07:32,577 - Mihin tarvitset meitä? - Hän ei keksi korjauskeinoa. 111 00:07:32,994 --> 00:07:34,787 Lupasit tukea minua. 112 00:07:34,954 --> 00:07:38,541 Yritän, mutta myönnä nyt, että tämä on pirun hauskaa. 113 00:07:39,876 --> 00:07:40,918 Olen samaa mieltä. 114 00:07:41,085 --> 00:07:46,090 Avaruustutkimuksen ja rikkinäisen vessan banaaliuden rinnakkaisuus- 115 00:07:46,257 --> 00:07:48,301 - tarjoaa koomista ainesta. 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 Kuuntele viestisi. 117 00:07:57,226 --> 00:08:04,775 Tämä on tarkka kopio jätteenpoistojärjestelmästäni. 118 00:08:04,942 --> 00:08:09,238 Tarkoitat varmaan jätteenlevitysjärjestelmää. 119 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 Hyvä herja. 120 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Hulvatonta. No niin... 121 00:08:17,914 --> 00:08:22,418 Tässä ovat avaruusasemalla saatavissa olevat varaosat. 122 00:08:22,585 --> 00:08:25,630 Meidän pitää vahvistaa venttiili jollain näistä- 123 00:08:25,796 --> 00:08:27,715 - jotta jäte ohittaa pyörivän turbiinin. 124 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 Eli se ei "iskeydy tuulettimeen"? 125 00:08:34,764 --> 00:08:39,352 Pitää sanoa, että luulin vessahuumorin hauskuuden vähenevän toiston myötä. 126 00:08:39,519 --> 00:08:43,731 Avaruuskakka ei näemmä tottele komedian lakeja. 127 00:08:48,653 --> 00:08:50,154 - Hei, Leonard. - Hei, Stuart. 128 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Onko kiire? 129 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 Salainen projekti, Leonard. 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,702 Tuo onkin oikea Manhattan-projekti. 131 00:08:58,037 --> 00:09:00,748 - Mitä nyt? - Menen treffeille Pennyn kanssa. 132 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 En saanut sinua puhelimella kiinni... 133 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 - Se on rikki. - Tai sähköpostilla. 134 00:09:05,503 --> 00:09:07,964 Sekin on rikki. Kaikki on rikki. 135 00:09:08,798 --> 00:09:12,552 Ajattelin kysyä, onko sinulla viime hetken neuvoja. 136 00:09:13,135 --> 00:09:16,138 Selvä. No, näin äkkiseltään- 137 00:09:16,305 --> 00:09:20,351 - minusta tärkeintä on edetä hyvin hitaasti Pennyn kanssa. 138 00:09:20,518 --> 00:09:23,229 Tarkoitan jääkautisen hitaasti. 139 00:09:23,646 --> 00:09:25,690 - Selvä. - Häntä lähennellään koko ajan. 140 00:09:25,857 --> 00:09:29,360 Tee ero muihin miehiin. 141 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Ole vähän ujo. 142 00:09:31,279 --> 00:09:35,074 Älä ota liikaa katsekontaktia. 143 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 Suhtaudu häneen viileän välinpitämättömästi. 144 00:09:37,827 --> 00:09:41,205 Ja... pelokkaasti. 145 00:09:41,372 --> 00:09:42,707 - Pelokkaasti? - Niin. 146 00:09:42,874 --> 00:09:47,920 Kuin pelkäisit, että hän särkyisi kosketuksesta. 147 00:09:48,087 --> 00:09:51,257 Sillä alalla olenkin asiantuntija. 148 00:09:52,091 --> 00:09:56,345 - Hyvä. Pitäkää hauska ilta. - Kiitti. Leonard. 149 00:09:56,512 --> 00:09:58,139 Mikä tuo häkkyrä on? 150 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 Etkö tiedä, mikä tämä on? 151 00:10:00,892 --> 00:10:02,852 - En. - Hyvä, häivy sitten. 152 00:10:06,439 --> 00:10:10,067 "Pelkää Pennyä." Olipa neuvokasta. 153 00:10:10,234 --> 00:10:14,989 En antanut huonoja neuvoja. Niistä ei vain ollut kovasti apua. 154 00:10:15,489 --> 00:10:19,410 Äiti sanoo, että kun narraamme omaksi hyödyksemme- 155 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 - saamme Jeesuksen itkemään. 156 00:10:29,420 --> 00:10:35,426 Jospa käytämme tätä PVC: tä vahvistamaan vinotuet? 157 00:10:35,593 --> 00:10:38,930 Se saattaa toimia japanilaisten ja amerikkalaisten kohdalla- 158 00:10:39,096 --> 00:10:42,141 - mutta oletko nähnyt, minkä kokoisia venäläiset ovat? 159 00:10:44,727 --> 00:10:49,732 Tämän pitää kestää runsas perunapohjainen ruokavalio. 160 00:10:50,274 --> 00:10:51,943 Minulla on kamala olo. 161 00:10:52,109 --> 00:10:55,404 Jos auttaisit minua, olosi voisi parantua. 162 00:10:55,947 --> 00:10:59,283 Yritin tahallani sabotoida Stuartin ja Pennyn treffit. 163 00:10:59,450 --> 00:11:02,954 Totta kai olosi on kamala. Löit karmasi ihan läskiksi. 164 00:11:03,120 --> 00:11:08,584 - Et kai usko mokomaan taikauskoon? - Sehän on liki newtonilaista. 165 00:11:09,085 --> 00:11:11,629 Jokaista voimaa kohti on yhtä suuri vastavoima. 166 00:11:11,796 --> 00:11:15,591 Leonard teeskentelee ystävää, vaikka on kaksinaamainen narttu. 167 00:11:17,635 --> 00:11:20,638 Siksi hän syntyy uudelleen banaanietanaksi. 168 00:11:23,099 --> 00:11:26,936 Se on elegantti systeemi. Sitä saa, mitä tilaa. 169 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Siitä puheen ollen... 170 00:11:30,690 --> 00:11:34,735 Sen sijaan, että yrittäisimme vahvistaa tätä täällä- 171 00:11:34,902 --> 00:11:37,321 - mitä jos ohittaisimme sen kokonaan toisella putkella? 172 00:11:37,488 --> 00:11:40,116 Putken halkaisija ei riitä. 173 00:11:40,283 --> 00:11:44,036 - Jos asemoimme tankin uudelleen? - Sitä ei voi kiinnittää. 174 00:11:44,203 --> 00:11:49,333 Minä keksin. Jospa muutan nimeni ja muutan serkkuni luo Israeliin? 175 00:11:51,586 --> 00:11:53,045 Se voi toimia. 176 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 - Huomenta. - Huomenta. Mitä nyt? 177 00:12:00,887 --> 00:12:05,892 Yritimme koko yön korjata painotonta... pastakonetta. 178 00:12:08,269 --> 00:12:11,147 - Käyn kahvilassa. Haluatko kahvia? - Minulla on. 179 00:12:11,314 --> 00:12:13,691 Kiva. Miten meni eilen? 180 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 En halua puhua siitä. 181 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 Jaa. Selvä. 182 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 Asia on niin, että ennen kuin lähditte... 183 00:12:22,033 --> 00:12:24,827 ...me juttelimme ja... - En halua puhua siitä. 184 00:12:24,994 --> 00:12:27,038 - Tunnen olevani vast... - Leonard. 185 00:12:27,205 --> 00:12:30,541 Meidän asiamme eivät kuulu sinulle. Anna olla, okei? 186 00:12:35,379 --> 00:12:39,842 Jos todella haluat puhdistaa karmasi, hae minun latteni. 187 00:12:47,642 --> 00:12:49,977 Odota, taisin keksiä. 188 00:12:50,144 --> 00:12:53,356 Auta tunkemaan tämä tukisauvan taakse. 189 00:12:53,523 --> 00:12:57,193 Yliarvioit alusrakennelmasi kestävyyden. 190 00:12:57,360 --> 00:13:00,488 - Sheldon, tiedän, mitä teen. - Jos tietäisit, mitä teet... 191 00:13:00,655 --> 00:13:03,783 ...sohvapöytäni paikalla ei olisi avaruusvessaa. 192 00:13:05,201 --> 00:13:06,744 Howard, odota. 193 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 Mikset käytä tätä pitämään poikittaisfilttereitä paikallaan? 194 00:13:11,207 --> 00:13:13,918 Koska tämä ei ole avaruusaseman varaosa. 195 00:13:14,085 --> 00:13:18,422 Tämä pitää pitsalaatikossa kannen erillään juustosta. 196 00:13:18,965 --> 00:13:22,426 Sekö tämä on? Intiassa kansi koskee juustoa. 197 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 Meillä tosin on paljon köyhyyttä ja koleraepidemioita- 198 00:13:25,763 --> 00:13:28,307 - joten pahvin osuminen juustoon ei ole iso ongelma. 199 00:13:30,476 --> 00:13:32,311 - Minne menet? - Sarjakuvakauppaan. 200 00:13:32,478 --> 00:13:35,064 Loistava idea. Tauko onkin tarpeen. 201 00:13:35,231 --> 00:13:37,400 - Sama täällä. - Saatte mennä sinne kun... 202 00:13:37,567 --> 00:13:39,819 ...avaruudessa kakkiminen on taas turvallista. 203 00:13:40,736 --> 00:13:44,615 - Miksi Leonard saa mennä? - Penny-tilanne surettaa häntä. 204 00:13:44,782 --> 00:13:48,536 Jos joudun kuulemaan siitä vielä, potkaisen häntä munasarjoihin. 205 00:13:49,120 --> 00:13:52,081 - Kiitos ymmärryksestä. - Turvaan selustasi, sisko. 206 00:13:53,332 --> 00:13:57,628 Prototyyppi lienee valmis testaukseen. Ojenna se muoviastia. 207 00:13:58,963 --> 00:14:02,258 - Onpa raskas. - Se on äidin lihamureke. 208 00:14:03,593 --> 00:14:06,721 Se on testannut vessoja sukupolvien ajan. 209 00:14:07,471 --> 00:14:12,143 Jos kirjoittaisit kirjeen MIT: hin ja kuvailisit nykyiset olosuhteesi- 210 00:14:12,310 --> 00:14:15,479 - voisit saada rahat maisterintutkinnostasi takaisin. 211 00:14:16,647 --> 00:14:21,611 Simuloitu painovoimaton jätteenpoistokoe murekevastineella. 212 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 Kolme, kaksi, yksi. 213 00:14:32,038 --> 00:14:34,373 Kiehtovaa. 214 00:14:35,500 --> 00:14:37,502 Missähän vika piilee? 215 00:14:37,668 --> 00:14:40,338 Liian vähän leivänmuruja. 216 00:14:47,094 --> 00:14:49,847 - Stuart, minulla on asiaa. - Mikä on? 217 00:14:50,014 --> 00:14:53,309 Annoin huonoja neuvoja Pennyn suhteen ja pyytäisin anteeksi. 218 00:14:53,476 --> 00:14:54,685 Neuvosi olivat mainioita. 219 00:14:54,852 --> 00:14:57,313 - Olivatko? - Hidas eteneminen toimi. 220 00:14:57,813 --> 00:15:01,984 Ei kai? Ei se minulla vaan toiminut. 221 00:15:02,151 --> 00:15:04,529 Tein eilen illallisella juuri kuten kehotit. 222 00:15:04,695 --> 00:15:07,406 Etenin hitaasti ja pidin etäisyyttä. 223 00:15:07,573 --> 00:15:09,659 Kahden viinipullon jälkeen pussailimme. 224 00:15:10,618 --> 00:15:14,163 En käskenyt juottamaan viiniä. 225 00:15:14,705 --> 00:15:17,083 Sama se. Sitten kaikki meni päin helvettiä. 226 00:15:17,250 --> 00:15:18,584 Pussailun aikanako? 227 00:15:18,751 --> 00:15:22,630 Aivastitko hänen suuhunsa? Minä tein kerran niin. 228 00:15:23,881 --> 00:15:26,759 En. Kaikki meni mukavan kiihkeästi. 229 00:15:26,926 --> 00:15:29,887 Minä sanoin: "Voi, Penny." 230 00:15:30,054 --> 00:15:33,558 Kun hänen piti sanoa: "Voi, Stuart", hän sanoi... 231 00:15:34,851 --> 00:15:36,561 ...sinun nimesi. 232 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 - Leonard? - Sehän on nimesi? 233 00:15:43,234 --> 00:15:45,611 Juu, on kyllä. 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,405 Sepä kurjaa. 235 00:15:47,572 --> 00:15:49,991 Se oli kai viimeinen asia, minkä halusit kuulla. 236 00:15:50,157 --> 00:15:54,453 Mieluimmin sen kuin: "Tiedäthän, että olen mies?" 237 00:15:56,622 --> 00:15:58,541 Oli se aika kamalaa. 238 00:15:59,167 --> 00:16:01,127 Epäilemättä. 239 00:16:03,880 --> 00:16:08,301 - No, ikävää, ettei siinä käynyt hyvin. - Syy ei ollut sinussa. 240 00:16:08,759 --> 00:16:10,428 Katsos mokomaa. 241 00:16:13,097 --> 00:16:15,892 - Nähdään. - Selvä pyy. 242 00:16:30,239 --> 00:16:33,159 Ymmärrän, sir. Pidämme kaiken salassa. 243 00:16:33,326 --> 00:16:35,786 Kenenkään muun ei tarvitse tietää. 244 00:16:35,953 --> 00:16:40,333 - Mikä on salaista? - Howardin avaruusvessa. Kerron toiste. 245 00:16:41,542 --> 00:16:46,214 He lähettivät ratkaisumme. Toivotaan, että se toimii. 246 00:16:46,380 --> 00:16:48,174 En näe syytä huoleen. 247 00:16:48,341 --> 00:16:51,636 Minun urani ei ole vaakalaudalla. 248 00:16:57,350 --> 00:16:59,268 Se oli vitsi. 249 00:16:59,435 --> 00:17:03,189 Se on hauskaa, koska se on totta. 250 00:17:06,859 --> 00:17:09,278 Leonard, ojentaisitko soijakastikkeen? 251 00:17:09,445 --> 00:17:12,573 - Anteeksi, puhuitko minulle? - Juu, sanoin nimesi. 252 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 Niinpä taisit sanoa. 253 00:17:22,583 --> 00:17:24,085 Mikä hitto tuo on? 254 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 Mureketta. 255 00:17:27,547 --> 00:17:29,215 Miksi se oli katossa? 256 00:17:30,049 --> 00:17:31,926 Se on salaista. 257 00:17:36,222 --> 00:17:37,765 Kansainvälinen avaruusasema 258 00:17:37,932 --> 00:17:40,101 Houston, avaruusasema täällä. 259 00:17:40,268 --> 00:17:42,937 Meillä on vähän tilanne päällä. 260 00:17:43,479 --> 00:17:46,023 Haluaisimme aikataulusta poiketen avaruuskävelylle. 261 00:17:47,608 --> 00:17:51,404 Houston täällä. Ketkä miehistöstä olisivat lähdössä? 262 00:17:51,571 --> 00:17:55,575 Haluaisimme kaikki poiketa ulos toviksi. 263 00:17:56,951 --> 00:18:00,621 Emme kyllä voi antaa lupaa siihen. 264 00:18:00,788 --> 00:18:06,460 Tämä on lähinnä tiedoksianto. Me lähdemme litomaan. 265 00:18:33,988 --> 00:18:36,073 [FINNISH]