1 00:00:06,902 --> 00:00:07,656 أتشم ذلك؟ 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,568 هذه رائحة مجلات هزلية جديدة 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,665 أوه,نعم 4 00:00:16,786 --> 00:00:17,972 حسابهم علي اليوم أيها الرفاق 5 00:00:18,980 --> 00:00:21,315 أنت ستدفع؟ هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟ 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,657 ..لا أنا أحتفل 7 00:00:25,197 --> 00:00:28,181 بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة الفضاء الدولية 8 00:00:28,724 --> 00:00:32,715 حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية "للتخلص من الفضلات 9 00:00:33,686 --> 00:00:36,055 لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه مجرد مرحاض تكنولوجي 10 00:00:37,971 --> 00:00:38,268 , نعم فكر 11 00:00:38,526 --> 00:00:44,324 بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون حيث لم يذهب رجل من قبل 12 00:00:45,869 --> 00:00:46,505 هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟ 13 00:00:46,798 --> 00:00:47,728 أعتقد أنه كذلك 14 00:00:48,340 --> 00:00:52,692 طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات "حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب" 15 00:00:52,910 --> 00:00:55,730 اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال السباكة الفضائية 16 00:00:57,317 --> 00:00:58,978 حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت 17 00:00:59,303 --> 00:01:04,237 لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية للعلم و التكنولوجيا 18 00:01:04,782 --> 00:01:06,872 هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين 19 00:01:07,663 --> 00:01:09,971 "الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين" 20 00:01:13,037 --> 00:01:14,441 أوه, ذكي 21 00:01:14,871 --> 00:01:18,623 التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد 22 00:01:23,068 --> 00:01:23,560 "مرحبا "شيلدون 23 00:01:23,813 --> 00:01:27,086 لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا 24 00:01:27,624 --> 00:01:30,500 !اعذرني! تنبيه مخرب (عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها) 25 00:01:31,241 --> 00:01:32,715 أنا لم أخرب عليك شيئا 26 00:01:33,038 --> 00:01:34,294 "لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,703 إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا 28 00:01:37,601 --> 00:01:40,335 عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى 29 00:01:41,124 --> 00:01:41,808 انا آسف 30 00:01:42,237 --> 00:01:43,824 سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس 31 00:01:47,598 --> 00:01:49,433 "مرحبا, "لينورد هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟ 32 00:01:49,754 --> 00:01:50,473 طبعا, ماذا هناك؟ 33 00:01:50,941 --> 00:01:53,026 "أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني قبل عدة أسابيع مضت 34 00:01:53,456 --> 00:01:54,068 نعم, بالكاد 35 00:01:54,574 --> 00:01:55,331 !طبعا تتذكر 36 00:01:55,725 --> 00:01:59,348 تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء 37 00:02:03,119 --> 00:02:03,620 ماذا عن ذلك؟ 38 00:02:05,239 --> 00:02:07,828 حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام 39 00:02:08,509 --> 00:02:09,982 أوه, يا للأسف 40 00:02:11,781 --> 00:02:16,090 أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما 41 00:02:16,485 --> 00:02:18,427 لا أستطيع فعل هذا- لم لا بحق الجحيم؟- 42 00:02:20,043 --> 00:02:21,554 لأننا سنخرج مجددا غدا 43 00:02:22,417 --> 00:02:23,421 "اعذرني, "ستيوارت 44 00:02:23,783 --> 00:02:25,256 هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟- !لا- 45 00:02:25,543 --> 00:02:28,204 حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك رائعة جدا= 46 00:02:30,143 --> 00:02:31,730 حظا موفقا في إرجاعهم مجددا 47 00:02:35,539 --> 00:02:39,098 أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع بيني" و لا أريد أن أخربها" 48 00:02:39,636 --> 00:02:40,426 لا أحد يريد ذلك 49 00:02:41,399 --> 00:02:42,619 :لذلك هذا هو سؤالي 50 00:02:42,873 --> 00:02:47,935 إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور الامور لتكون, جسدية؟ 51 00:02:53,793 --> 00:02:55,628 رد فعلي الاول هو لا 52 00:02:57,388 --> 00:02:59,327 لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟ 53 00:02:59,648 --> 00:03:00,225 حسنا 54 00:03:00,439 --> 00:03:02,007 إذا ستتصل بي؟- أو أنت اتصل بي- 55 00:03:02,368 --> 00:03:02,943 عظيم 56 00:03:04,703 --> 00:03:05,959 !أو لا أحد يتصل بأحد 57 00:03:07,760 --> 00:03:08,370 ,,مشوق 58 00:03:08,584 --> 00:03:11,568 مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من مرافقها السابق 59 00:03:12,575 --> 00:03:14,909 "شكرا لإبراز ألمي يا "راج (استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية) 60 00:03:16,526 --> 00:03:20,515 أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون وضع صداقتك معهما على المحك؟ 61 00:03:21,736 --> 00:03:22,349 أنا استمع 62 00:03:22,672 --> 00:03:26,444 فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في السنتان الأخيرتان 63 00:03:48,277 --> 00:03:53,130 ترجمة: Sheva Goal 64 00:03:57,331 --> 00:03:59,201 "مرحبا, "لينورد- أوه, اهلا- 65 00:03:59,452 --> 00:04:00,711 كيف حالك؟- جيد , انتِ؟- 66 00:04:01,179 --> 00:04:01,826 ممتاز 67 00:04:03,051 --> 00:04:04,669 هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟ 68 00:04:04,957 --> 00:04:05,289 !طبعا 69 00:04:05,893 --> 00:04:07,182 هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟ 70 00:04:08,007 --> 00:04:08,654 ..نعم 71 00:04:10,381 --> 00:04:12,465 حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت على ذلك 72 00:04:12,716 --> 00:04:14,695 ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا 73 00:04:15,521 --> 00:04:16,131 عن ماذا؟ 74 00:04:17,749 --> 00:04:19,828 هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟ 75 00:04:20,259 --> 00:04:23,638 .. لان أنت و أنا- لا! هذا السابق- 76 00:04:24,862 --> 00:04:28,422 "أنا حقا شاب من نوع "الآن أعيش اللحظة بوقتها 77 00:04:29,753 --> 00:04:32,918 مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا لأن هذا نوعا ما عملي 78 00:04:33,946 --> 00:04:37,497 بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي ..يسحب تفكيري للسابق 79 00:04:38,282 --> 00:04:40,583 لكن هذه القصص غالبا ما احداثها !تقع في المستقبل 80 00:04:43,448 --> 00:04:44,920 في الختام, إن ذلك لا يزعجني 81 00:04:47,544 --> 00:04:49,594 حسنا, إن ذلك لرائع منك- حقا؟- 82 00:04:50,960 --> 00:04:53,944 لن أقول "رائع, سأقول ! "هذا هو لينورد" 83 00:04:55,215 --> 00:04:57,478 إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟ 84 00:04:58,271 --> 00:05:00,230 عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك 85 00:05:01,378 --> 00:05:04,899 إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا أكثر وهو حولي؟ 86 00:05:05,043 --> 00:05:07,738 أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح 87 00:05:09,825 --> 00:05:10,258 حقا؟ 88 00:05:10,509 --> 00:05:12,335 طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو تحت الضغط 89 00:05:12,730 --> 00:05:14,349 لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية 90 00:05:23,191 --> 00:05:23,908 "ستيوارت" 91 00:05:28,008 --> 00:05:29,337 لن تقوم بالرد عليه؟ 92 00:05:30,991 --> 00:05:34,046 يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث "عن "بيني 93 00:05:34,873 --> 00:05:36,060 أنت تقوم بإفتراض 94 00:05:37,499 --> 00:05:39,366 ربما متجر المجلات الهزلية يحترق 95 00:05:41,307 --> 00:05:42,279 و يحتاج مساعدتك 96 00:05:43,176 --> 00:05:44,254 لم قد يتصل بي؟ 97 00:05:45,585 --> 00:05:46,592 لا نعلم 98 00:05:47,958 --> 00:05:50,080 إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا !أن نعلم 99 00:05:52,291 --> 00:05:54,052 "لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون 100 00:05:58,727 --> 00:05:59,841 !"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد- !لا- 101 00:06:03,317 --> 00:06:04,862 انظر, لقد حوله للبريد الصوتي 102 00:06:11,728 --> 00:06:13,131 ألن تقوم بتفقد رسائلك؟ 103 00:06:16,370 --> 00:06:17,052 !لا 104 00:06:17,341 --> 00:06:18,633 !"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد 105 00:06:19,066 --> 00:06:21,618 ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي 106 00:06:21,905 --> 00:06:23,523 يكتمل بتفقد تلك الرسالة 107 00:06:26,290 --> 00:06:28,808 إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار 108 00:06:29,059 --> 00:06:30,388 و سننحدر لفوضى سياسية 109 00:06:33,152 --> 00:06:34,807 لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك 110 00:06:37,789 --> 00:06:38,759 أحيانا 111 00:06:41,169 --> 00:06:42,138 يا رفاق, لدينا كود أحمر 112 00:06:42,967 --> 00:06:45,520 تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي" 113 00:06:45,699 --> 00:06:47,950 أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي ماونتن ديو"؟" 114 00:06:49,904 --> 00:06:51,772 انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم للجاذبية 115 00:06:52,491 --> 00:06:55,634 و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات الصمام المحول 116 00:06:56,497 --> 00:06:57,504 كم مقدار صغره؟ 117 00:06:57,829 --> 00:06:59,516 سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا 118 00:07:00,990 --> 00:07:02,320 لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟ 119 00:07:02,680 --> 00:07:03,794 نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر 120 00:07:04,496 --> 00:07:06,256 "إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق (سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه) 121 00:07:06,653 --> 00:07:07,408 ,لا أحد يعلم متى بالضبط 122 00:07:07,773 --> 00:07:11,086 لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج من ذلك الصندوق 123 00:07:13,790 --> 00:07:14,977 و هل أعلمت "ناسا"؟ 124 00:07:15,263 --> 00:07:17,167 لا! هل جننت؟ ماذا تريدني أن أقول لهم؟ 125 00:07:17,348 --> 00:07:21,536 لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون" "هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة 126 00:07:22,829 --> 00:07:25,021 إذن ماذا ستفعل؟- سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه- 127 00:07:25,490 --> 00:07:26,135 بعد ذلك سأخبرهم 128 00:07:26,746 --> 00:07:27,646 إذن بماذا تريدنا؟ 129 00:07:28,258 --> 00:07:29,444 لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه 130 00:07:31,024 --> 00:07:35,410 هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي- أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا 131 00:07:37,891 --> 00:07:38,755 أنا أوفقك الرأي 132 00:07:39,150 --> 00:07:41,304 إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء 133 00:07:41,917 --> 00:07:43,606 ضد تفاهة مرحاض معطوب 134 00:07:43,930 --> 00:07:45,042 منتجا محصولا هزليا هنا 135 00:07:50,573 --> 00:07:52,082 !تفقد رسائلك 136 00:07:54,957 --> 00:07:56,755 ,حسنا هذه نسخة مطابقة 137 00:07:58,390 --> 00:08:00,438 من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية للتخلص من الفضلات البشرية" 138 00:08:00,565 --> 00:08:02,362 كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية 139 00:08:02,937 --> 00:08:07,000 ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية الموزع الفضلات البشرية" ؟ 140 00:08:09,154 --> 00:08:09,837 !جيدة 141 00:08:13,565 --> 00:08:14,575 إنها مضحكة جدا, الآن 142 00:08:16,087 --> 00:08:19,897 إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة على محطة الفضاء 143 00:08:20,399 --> 00:08:23,626 علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها ,إلا هذه المعدات لتقوية هذا 144 00:08:23,915 --> 00:08:25,604 لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور 145 00:08:26,180 --> 00:08:27,400 أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟ 146 00:08:32,900 --> 00:08:33,509 يجب علي أن اقول 147 00:08:33,797 --> 00:08:36,781 اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا مع التكرار 148 00:08:37,645 --> 00:08:41,065 لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص نتائج السخرية من فضلات الفضاء 149 00:08:46,744 --> 00:08:47,930 "مرحبا "لينورد- "مرحبا "ستيوارت- 150 00:08:48,325 --> 00:08:48,830 هل انت مشغول؟ 151 00:08:50,090 --> 00:08:51,240 !"سري يا "لينورد 152 00:08:52,031 --> 00:08:53,865 "نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن 153 00:08:56,097 --> 00:08:56,601 ما الجديد؟ 154 00:08:57,104 --> 00:09:00,770 الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن ..أصلك عبر الهاتف 155 00:09:01,203 --> 00:09:02,606 نعم أنا آسف , لقد كان معطلا 156 00:09:02,860 --> 00:09:04,296 .. و بريدك الإلكتروني - نعم هذا معطل أيضا- 157 00:09:04,028 --> 00:09:04,961 كل شيء محطم 158 00:09:06,491 --> 00:09:09,480 على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك نصيحة أخيرة 159 00:09:11,206 --> 00:09:11,781 ,حسنا 160 00:09:13,024 --> 00:09:17,302 ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ الامور مع "بيني" ببطء 161 00:09:18,632 --> 00:09:20,680 أعني, ببرود تام 162 00:09:21,866 --> 00:09:22,335 ,حسنا 163 00:09:22,873 --> 00:09:26,512 الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك فصل نفسك عنهم 164 00:09:26,943 --> 00:09:28,380 , أتعلم, أن تكون خجلا قليلا 165 00:09:29,279 --> 00:09:31,797 لا تكثر بالنظر إلى عينيها 166 00:09:33,449 --> 00:09:35,750 و عاملها كانه ارتباط بارد 167 00:09:36,505 --> 00:09:38,050 و تعلم, خوف 168 00:09:39,504 --> 00:09:40,151 خوف؟ 169 00:09:40,582 --> 00:09:44,933 نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم 170 00:09:46,043 --> 00:09:48,846 !حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن 171 00:09:50,119 --> 00:09:51,162 جيد, جيد 172 00:09:51,628 --> 00:09:53,857 تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة- "شكرا يا "لينورد- 173 00:09:54,433 --> 00:09:56,313 على أي حال, ما هو هذا الشيء؟ 174 00:09:57,281 --> 00:09:58,468 ألا تعلم ما هذا ؟ 175 00:09:59,010 --> 00:09:59,440 !لا 176 00:09:59,549 --> 00:10:00,269 جيد, اخرج 177 00:10:04,596 --> 00:10:08,192 "كن خائفا من بيني" رائع, ماكر جدا 178 00:10:08,480 --> 00:10:12,147 لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن مفيدة بشكل خاص 179 00:10:13,514 --> 00:10:14,485 ,إذا كان هذا يعني لكم شيئا 180 00:10:14,698 --> 00:10:19,156 أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا "نجعل المسيح يبكي 181 00:10:27,855 --> 00:10:28,536 ,حسنا 182 00:10:28,825 --> 00:10:33,735 ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين لتدعيم مركز العبور؟ 183 00:10:34,057 --> 00:10:34,433 ,ليس جيد 184 00:10:34,719 --> 00:10:37,344 أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين 185 00:10:37,558 --> 00:10:40,399 لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين يملكونهم هناك فوق؟ 186 00:10:43,131 --> 00:10:46,832 أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات نظام غذائي مبني على البطاطس 187 00:10:48,882 --> 00:10:49,852 أشعر بسوء 188 00:10:50,429 --> 00:10:53,196 ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل تجاه نفسك 189 00:10:54,490 --> 00:10:57,293 تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية 190 00:10:58,154 --> 00:10:59,055 ,بالطبع تشعر بسوء 191 00:10:59,270 --> 00:11:01,247 لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح (يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص) 192 00:11:01,714 --> 00:11:03,686 لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟ 193 00:11:04,404 --> 00:11:06,884 إنها ليس خرافيا "إنه عمليا "نيوتوني 194 00:11:07,638 --> 00:11:09,974 "لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له" 195 00:11:10,227 --> 00:11:13,141 لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل" ذو وجهين 196 00:11:16,014 --> 00:11:18,425 "لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز 197 00:11:21,549 --> 00:11:22,807 إنه نظام أنيق حقيقة 198 00:11:23,454 --> 00:11:24,930 "كما تدين تدان" 199 00:11:25,756 --> 00:11:27,516 "بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان 200 00:11:29,169 --> 00:11:30,034 ,حسنا انظر 201 00:11:30,515 --> 00:11:35,619 بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا يمر من تحت كليا؟ 202 00:11:36,053 --> 00:11:36,735 ,هذا لن يعمل 203 00:11:36,880 --> 00:11:38,353 قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك 204 00:11:38,784 --> 00:11:40,509 ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟ 205 00:11:41,156 --> 00:11:42,416 هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه 206 00:11:42,451 --> 00:11:43,385 حسنا, إليكم فكرة 207 00:11:43,673 --> 00:11:47,339 ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها أوفي" في "إسرائيل؟" 208 00:11:49,854 --> 00:11:50,931 ذلك قد يعمل 209 00:11:57,393 --> 00:11:58,471 صباح الخير- صباح الخير- 210 00:11:58,723 --> 00:11:59,945 ما الجديد؟ - ,لا شيء- 211 00:12:00,088 --> 00:12:03,898 فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح صانع باستا مقاوم للجاذبية 212 00:12:06,595 --> 00:12:07,887 سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟ 213 00:12:08,139 --> 00:12:09,255 لا شكرا, لدي قهوة 214 00:12:09,649 --> 00:12:11,159 جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة الفائتة ؟ 215 00:12:13,783 --> 00:12:15,580 أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك 216 00:12:16,119 --> 00:12:17,268 حسنا, بالطبع 217 00:12:17,916 --> 00:12:21,331 فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه .. و 218 00:12:21,549 --> 00:12:22,878 !قلت لا أريد التحدث عن ذلك 219 00:12:23,668 --> 00:12:24,854 ..حسنا, أنا فقط أشعر بـ 220 00:12:25,142 --> 00:12:27,155 لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس" من شانك 221 00:12:27,406 --> 00:12:28,880 لذلك تتدخل به, حسنا؟ 222 00:12:33,947 --> 00:12:37,829 ,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك اذهب لإحضار قهوتي اللعينة 223 00:12:45,985 --> 00:12:46,596 ,انتظر 224 00:12:46,776 --> 00:12:48,321 .. اظن أنني وجدت الحل 225 00:12:48,718 --> 00:12:51,557 ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه البلاستيكة خلف قصبة الدعم 226 00:12:52,238 --> 00:12:55,618 أظن أنك بالغت في قوة شد البنية التي تقوم ببنائها 227 00:12:56,048 --> 00:12:57,378 شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل" 228 00:12:57,774 --> 00:12:58,924 ,إذا كنت تعرف ماذا تفعل 229 00:12:59,175 --> 00:13:02,231 لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة 230 00:13:03,597 --> 00:13:04,207 !هاورد", انتظر" 231 00:13:05,072 --> 00:13:09,170 لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع فلتر التحويل في مكانه؟ 232 00:13:09,600 --> 00:13:12,290 ,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء 233 00:13:12,649 --> 00:13:16,495 هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث التصاق بين الجبنة و الغطاء 234 00:13:17,537 --> 00:13:18,329 هذا هو ما صنعت لأجله؟ 235 00:13:18,689 --> 00:13:20,161 في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة 236 00:13:20,953 --> 00:13:23,813 ,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا 237 00:13:24,208 --> 00:13:26,257 لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم 238 00:13:29,028 --> 00:13:29,461 إلى أين أنت ذاهب 239 00:13:29,784 --> 00:13:30,573 لمتجر المجلات الهزلية 240 00:13:30,826 --> 00:13:33,688 فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة- انا أيضا- 241 00:13:34,083 --> 00:13:37,920 انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء 242 00:13:39,250 --> 00:13:40,364 لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟ 243 00:13:40,796 --> 00:13:42,951 ,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني 244 00:13:43,419 --> 00:13:45,648 و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين مبيضيه 245 00:13:47,731 --> 00:13:48,630 "شكرا لتفهمك, "هاورد 246 00:13:48,809 --> 00:13:49,780 "أنا سأحميكِ يا "أختاه 247 00:13:51,686 --> 00:13:52,152 ,حسنا 248 00:13:52,476 --> 00:13:55,896 أظن أن لدينا نموذجا لتجربته ناولني علبة البلاستيك تلك 249 00:13:57,586 --> 00:13:58,410 واو, هذا ثقيل 250 00:13:58,628 --> 00:14:00,443 نعم إنه ثقيل إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي 251 00:14:02,058 --> 00:14:04,107 لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة 252 00:14:05,796 --> 00:14:06,874 ,"يجب علي القول يا "هاورد 253 00:14:06,982 --> 00:14:10,568 أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف أوضاعك الحالية 254 00:14:10,786 --> 00:14:13,461 قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على درجة الماجستير (بمعنى بعد أن يتم سحبها منه) 255 00:14:15,295 --> 00:14:19,249 حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية ..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في 256 00:14:21,297 --> 00:14:24,285 3,2,1 257 00:14:30,577 --> 00:14:32,123 مذهل 258 00:14:33,990 --> 00:14:35,103 ماذا تظن المشكلة ؟ 259 00:14:36,147 --> 00:14:38,140 فتات الخبز غير كاف 260 00:14:45,652 --> 00:14:46,983 "مرحبا "ستيوارت أحتاج لأن أتحدث إليك 261 00:14:47,306 --> 00:14:48,132 طبعا, ماذا لديك؟ 262 00:14:48,311 --> 00:14:51,582 أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر 263 00:14:51,834 --> 00:14:52,945 بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة 264 00:14:53,267 --> 00:14:53,916 حقا؟ 265 00:14:54,131 --> 00:14:55,497 نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت 266 00:14:56,576 --> 00:14:57,257 !بلا مزاح 267 00:14:58,443 --> 00:14:59,358 لم تنجح معي أبدا 268 00:15:00,435 --> 00:15:02,807 نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت ما قلته لي 269 00:15:02,987 --> 00:15:05,432 أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني ,,و بينها 270 00:15:05,827 --> 00:15:08,164 و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا نقبل بعضا في سيارتي 271 00:15:09,170 --> 00:15:11,685 !نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا 272 00:15:12,144 --> 00:15:15,272 ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم 273 00:15:15,668 --> 00:15:16,709 خلال التقبيل؟ 274 00:15:17,033 --> 00:15:20,195 ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟ لقد فعلت ذلك مرة لفتاة 275 00:15:22,388 --> 00:15:25,298 لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا 276 00:15:26,306 --> 00:15:31,085 "و قلت "أوه بيني :و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت 277 00:15:33,245 --> 00:15:34,142 اسمك 278 00:15:39,862 --> 00:15:41,695 لينورد"؟-" ذلك هو اسمك صحيح؟- 279 00:15:41,812 --> 00:15:42,673 نعم 280 00:15:44,331 --> 00:15:45,445 أنا آسف 281 00:15:45,949 --> 00:15:48,068 لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت تود سماعه 282 00:15:49,471 --> 00:15:52,094 إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟ (ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة) 283 00:15:55,294 --> 00:15:56,733 نعم , كان سيئا جدا 284 00:15:57,811 --> 00:15:59,072 بلا شك, بلا شك 285 00:16:03,937 --> 00:16:05,351 حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر على ما يرام 286 00:16:05,888 --> 00:16:08,373 ليست غلطتك- نعم, هذا صحيح؟- 287 00:16:11,716 --> 00:16:13,550 أراك مجددا- طبعا- 288 00:16:28,373 --> 00:16:30,141 "نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري 289 00:16:30,499 --> 00:16:33,483 سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد عن هذا عداي أنا و أنت 290 00:16:33,879 --> 00:16:34,921 ما هو هذا الشيء السري؟ 291 00:16:35,532 --> 00:16:37,580 مرحاض "هاورد" الفضائي سأخبرك عنه لاحقا 292 00:16:39,952 --> 00:16:43,728 حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا لنأمل فقط أن يعمل 293 00:16:44,769 --> 00:16:46,208 لا أرى لم يجب علي أن أقلق 294 00:16:46,818 --> 00:16:48,902 فـحياتي المهنية ليست على المحك 295 00:16:55,517 --> 00:16:56,881 هذه كانت نكتة 296 00:16:57,781 --> 00:16:58,714 ..إنها مضحكة 297 00:16:59,576 --> 00:17:00,799 لأنها حقيقية 298 00:17:05,220 --> 00:17:07,127 لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا" من فضلك؟ 299 00:17:07,486 --> 00:17:09,461 أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟ 300 00:17:09,966 --> 00:17:10,791 "نعم, لقد قلت "لينورد 301 00:17:11,979 --> 00:17:13,164 نعم لقد فعلتي, أليس كذلك 302 00:17:20,858 --> 00:17:22,200 ما هذا بحق الجحيم ؟ 303 00:17:23,171 --> 00:17:23,890 رغيف لحم؟ 304 00:17:25,904 --> 00:17:27,412 ماذا كان يفعل على السقف؟ 305 00:17:28,454 --> 00:17:29,499 هذا سري 306 00:17:36,263 --> 00:17:38,276 "هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية" 307 00:17:38,742 --> 00:17:40,287 "لدينا وضع محرج هنا في الأعلى" 308 00:17:41,871 --> 00:17:43,559 "نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له" 309 00:17:46,040 --> 00:17:49,706 محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في" " هذا النشاط الخارجي؟ 310 00:17:50,029 --> 00:17:52,819 هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق" 311 00:17:55,336 --> 00:17:57,900 محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا" "السماح لكم بذلك 312 00:17:58,441 --> 00:18:03,863 هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط" "نحن عمليا على عتبة الباب 313 00:18:04,767 --> 00:18:08,038 ترجمة: Sheva Goal