1 00:00:03,087 --> 00:00:04,505 Misère ! 2 00:00:06,382 --> 00:00:07,216 Quoi ? 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,719 Si je parle, je romps ma promesse 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,346 de ne pas critiquer ton travail. 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,223 T'as dit : "Misère !" 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,518 J'ai fait preuve d'une grande retenue. 7 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 Ma démarche scientifique est bonne. 8 00:00:20,354 --> 00:00:24,442 Nous n'entendons peut-être pas la même chose par "scientifique". 9 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 C'est mieux ? 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,703 En fait, tu avais tout bon. 11 00:00:37,455 --> 00:00:41,000 Te voilà à nouveau victime d'une de mes fameuses blagues. 12 00:00:41,751 --> 00:00:42,626 Et vlan ! 13 00:00:48,299 --> 00:00:50,468 Voici un e-mail étrange. 14 00:00:50,634 --> 00:00:54,680 Le président de l'université me convoque demain matin à 8h. 15 00:00:54,847 --> 00:00:55,931 - Pourquoi ? - Va savoir. 16 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Ça doit être une urgence. 17 00:00:58,267 --> 00:01:02,271 Toute la fac sait que je déjeune à 8h et défèque à 8h20. 18 00:01:04,398 --> 00:01:07,193 Oui, comment vivait-on avant Twitter ? 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 Tu verras bien demain. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,699 C'est dans 14 heures ! 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,369 Je vais passer 840 minutes comme une particule d'Heisenberg. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,499 Je connais soit ma position, soit ma vitesse, pas les deux. 23 00:01:21,665 --> 00:01:25,795 Comment puis-je vivre tourmenté par cette présence agaçante ? 24 00:01:26,462 --> 00:01:27,671 Je connais ça. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,703 Sheldon, il est 2h du matin. 26 00:01:59,954 --> 00:02:03,249 Pourquoi me répétez-vous tous l'heure qu'il est ? 27 00:02:03,499 --> 00:02:04,375 Tous ? 28 00:02:04,625 --> 00:02:06,669 Toi, le président de l'université, 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,380 sa femme, leur adolescente grognon... 30 00:02:09,547 --> 00:02:12,383 Cette famille est fascinée par l'heure 31 00:02:12,550 --> 00:02:14,718 et la connaissance qu'on en a. 32 00:02:14,969 --> 00:02:17,930 Tu t'es pointé chez M. Seibert en pleine nuit ? 33 00:02:18,180 --> 00:02:21,225 Il n'a pas répondu à mon e-mail, il est sur liste rouge, 34 00:02:21,392 --> 00:02:23,602 que pouvais-je faire d'autre ? 35 00:02:23,853 --> 00:02:25,396 Attendre jusqu'à demain ! 36 00:02:26,313 --> 00:02:27,690 Je sais, t'es pas normal. 37 00:02:30,526 --> 00:02:34,238 Te souviens-tu de ma demande de bourse à la NSF 38 00:02:34,405 --> 00:02:37,366 pour détecter des monopôles lents au pôle Nord magnétique ? 39 00:02:37,533 --> 00:02:40,452 Pas un jour ne passe sans que j'y pense. 40 00:02:41,245 --> 00:02:42,705 Que c'est gentil ! 41 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 Il y a eu un désistement tardif 42 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 pour l'expédition de la NSF au cercle arctique. 43 00:02:48,836 --> 00:02:50,170 Attends un peu. 44 00:02:53,716 --> 00:02:56,093 Il a proposé de t'envoyer au pôle Nord ? 45 00:02:56,343 --> 00:02:58,220 Il semblait même enthousiaste. 46 00:02:59,013 --> 00:03:02,182 Il a dit : "Si je pouvais ce soir, je le ferais." 47 00:03:04,310 --> 00:03:06,270 D'accord. Et tu veux y aller ? 48 00:03:06,437 --> 00:03:08,981 Bien sûr que non. Je suis physicien théoricien. 49 00:03:09,231 --> 00:03:12,026 J'ai choisi cette voie pour éviter le terrain. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,402 Cela dit, 51 00:03:13,861 --> 00:03:17,364 si je parviens à détecter des monopôles magnétiques lents, 52 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 je confirmerai la théorie des cordes. 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,077 On écrira des livres sur moi. 54 00:03:22,328 --> 00:03:24,747 Les CE2 feront des maquettes en pâtes 55 00:03:24,914 --> 00:03:26,957 pour raconter mes aventures. 56 00:03:28,334 --> 00:03:32,171 Oui, peut-être même le moment où je te roue de coups. 57 00:03:33,005 --> 00:03:33,839 Sarcasme ? 58 00:03:34,673 --> 00:03:35,507 Possible. 59 00:03:37,760 --> 00:03:39,803 Je suis en proie à un dilemme ! 60 00:03:39,970 --> 00:03:43,682 Peux-tu m'imaginer, moi, Sheldon Cooper, au pôle Nord ? 61 00:03:43,933 --> 00:03:45,809 Fastoche, je suis en train. 62 00:03:47,394 --> 00:03:49,021 Je supporte mal le froid. 63 00:03:49,271 --> 00:03:51,482 Combien de fois avons-nous quitté un ciné 64 00:03:51,649 --> 00:03:54,026 parce que j'avais bu trop glacé ? 65 00:03:55,569 --> 00:03:57,321 - Je ne peux pas partir. - Reste. 66 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 Comment peux-tu dire ça ? 67 00:04:00,032 --> 00:04:01,909 J'ai une occasion en or 68 00:04:02,159 --> 00:04:04,244 et mon meilleur ami me dit : "Reste." 69 00:04:04,495 --> 00:04:05,496 Alors pars. 70 00:04:05,663 --> 00:04:07,039 N'importe quoi. 71 00:04:09,875 --> 00:04:11,835 Comment pourrais-je partir ? 72 00:04:12,002 --> 00:04:15,005 Que puis-je dire pour clore cette conversation 73 00:04:15,255 --> 00:04:16,340 et retourner dormir ? 74 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 Bizarre. 75 00:04:18,425 --> 00:04:21,679 M. Seibert m'a posé exactement la même question. 76 00:04:23,305 --> 00:04:24,390 Qu'as-tu répondu ? 77 00:04:24,807 --> 00:04:29,061 Rien. Sa femme m'a lâché les chiens et la question a perdu son sens. 78 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Imaginez un peu. 79 00:04:32,398 --> 00:04:36,527 S'il accepte, on passera tout un été sans Sheldon. 80 00:04:38,278 --> 00:04:40,197 On pourra jouer dehors. 81 00:04:41,490 --> 00:04:43,993 Et s'asseoir à gauche sur le canapé. 82 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 Je pourrai aller aux toilettes à 8h20. 83 00:04:51,041 --> 00:04:53,502 Nos rêves manquent d'ambition, non ? 84 00:04:55,754 --> 00:04:57,047 Bonne nouvelle. 85 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 J'ai provisoirement accepté... 86 00:05:05,514 --> 00:05:08,100 de me joindre à l'expédition arctique. 87 00:05:08,684 --> 00:05:10,936 - Ça va être dur. - Tu vas nous manquer. 88 00:05:12,062 --> 00:05:15,357 Merci, mais vos craintes sont peut-être prématurées. 89 00:05:15,607 --> 00:05:17,943 Là, ça sent mauvais. 90 00:05:18,569 --> 00:05:20,070 J'aimerais suggérer 91 00:05:21,071 --> 00:05:22,448 que vous m'accompagniez. 92 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Au pôle Nord ? 93 00:05:27,411 --> 00:05:30,497 Seulement pour qu'on touche pas à tes affaires ? 94 00:05:32,332 --> 00:05:34,460 Je reconnais y avoir songé. 95 00:05:34,918 --> 00:05:36,879 J'ai surtout besoin d'assistants. 96 00:05:37,046 --> 00:05:39,298 Et vous trois êtes prioritaires. 97 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Sérieux ? 98 00:05:40,883 --> 00:05:44,845 D'autres seraient plus qualifiés, mais je hais les entretiens. 99 00:05:46,305 --> 00:05:48,599 Je sais que c'est un énorme défi, 100 00:05:48,849 --> 00:05:51,477 alors prenez un instant pour en débattre. 101 00:05:53,937 --> 00:05:56,690 On va pas se le farcir au pôle Nord, hein ? 102 00:05:56,940 --> 00:05:58,984 Je vous entends toujours. 103 00:05:59,985 --> 00:06:02,488 Attendez que je referme ma porte. 104 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 On va pas se le farcir au pôle Nord, hein ? 105 00:06:07,493 --> 00:06:08,911 Discutons-en. 106 00:06:09,578 --> 00:06:13,457 C'est une expédition de la NSF, comment refuser ça ? 107 00:06:13,707 --> 00:06:17,628 Facile. Au lieu de décliner une expédition de la NSF, 108 00:06:17,878 --> 00:06:21,298 on refuse de passer trois mois dans une station polaire 109 00:06:21,465 --> 00:06:23,675 avec un taré obsessionnel. 110 00:06:24,635 --> 00:06:27,930 Mais si on contribuait à confirmer la théorie des cordes, 111 00:06:28,097 --> 00:06:31,433 on pourrait boire à l'œil dans les bars de chaque ville 112 00:06:31,600 --> 00:06:35,229 dont l'université est spécialisée dans les sciences. 113 00:06:36,063 --> 00:06:37,689 Howard, c'est du lourd. 114 00:06:37,856 --> 00:06:41,860 Tu pourrais être l'ingénieur dont le matos nous rendra célèbres. 115 00:06:42,277 --> 00:06:47,074 Je pourrais aussi être l'ingénieur dont l'arbalète tuera Sheldon. 116 00:06:50,661 --> 00:06:52,996 Ça te rendrait peut-être célèbre. 117 00:06:54,706 --> 00:06:57,209 Vous y songez sérieusement ? 118 00:06:58,252 --> 00:06:59,837 Tu supporterais Sheldon ? 119 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Eh bien, je suis hindou. 120 00:07:02,673 --> 00:07:05,300 Selon ma religion, si on souffre dans cette vie, 121 00:07:05,467 --> 00:07:07,177 on est récompensé après. 122 00:07:07,427 --> 00:07:09,388 Trois mois au pôle Nord avec Sheldon 123 00:07:09,638 --> 00:07:13,684 et je me réincarnerai en milliardaire ailé et bien monté. 124 00:07:21,024 --> 00:07:23,443 Messieurs, vous êtes-vous décidés ? 125 00:07:24,153 --> 00:07:24,987 J'accepte. 126 00:07:25,696 --> 00:07:26,905 Moi aussi. 127 00:07:28,991 --> 00:07:30,576 J'ai la pression. D'accord. 128 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Formidable. 129 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Pour info, comme je dirige l'expédition, 130 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 il faut dire : "D'accord, chef." 131 00:07:39,793 --> 00:07:41,253 J'y reviendrai au briefing. 132 00:08:13,368 --> 00:08:17,206 - Tu veux quoi ? - Accéder à votre chambre froide. 133 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 Je t'assure, la viande est fraîche et stockée à la bonne température. 134 00:08:24,254 --> 00:08:28,300 C'est pour préparer une expédition de 3 mois au pôle Nord magnétique. 135 00:08:30,344 --> 00:08:33,639 Je ne vois pas en quoi cette phrase était ambiguë. 136 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Mais pour développer, je vais au cercle arctique 137 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 avec Leonard, Wolowitz et Koothrappali. 138 00:08:40,604 --> 00:08:42,022 - Vous partez tous ? - Oui. 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 - Trois mois ? - Oui. 140 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 Excuse-moi. 141 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 C'est oui ou non pour la chambre froide ? 142 00:08:50,572 --> 00:08:53,742 Elle a autant de concentration qu'un moucheron. 143 00:08:55,786 --> 00:08:57,663 Paraît que tu vas au pôle Nord. 144 00:08:58,163 --> 00:08:59,122 Sympa, non ? 145 00:08:59,539 --> 00:09:02,167 Oui, mais je m'étonne que tu m'aies rien dit. 146 00:09:02,793 --> 00:09:04,253 Tout s'est précipité. 147 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 La visite médicale, les achats de trucs chauds, 148 00:09:07,339 --> 00:09:10,050 les révisions sur la neige et tout ça. 149 00:09:11,885 --> 00:09:13,136 J'allais t'en parler. 150 00:09:13,387 --> 00:09:16,473 C'est rien, t'as pas de comptes à me rendre. 151 00:09:16,640 --> 00:09:18,517 Ça m'a surprise, c'est tout. 152 00:09:18,684 --> 00:09:21,270 Occupé, surprise, c'est passionnant. 153 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Et cette chambre froide ? 154 00:09:24,481 --> 00:09:25,357 Il est sérieux ? 155 00:09:25,941 --> 00:09:27,234 Ça nous serait utile. 156 00:09:28,277 --> 00:09:29,987 Je verrai ce que je peux faire. 157 00:09:30,570 --> 00:09:33,615 Trois mois au pôle Nord ? 158 00:09:33,782 --> 00:09:35,867 Ça, c'est mortel ! 159 00:09:37,244 --> 00:09:42,165 Pardon, mais quand comptes-tu voir ce que tu peux faire ? 160 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Petit avertissement : 161 00:09:45,377 --> 00:09:48,171 la chambre froide se ferme de l'extérieur. 162 00:09:53,093 --> 00:09:55,512 - Tu l'as trouvée contrariée ? - Non. 163 00:09:56,513 --> 00:09:57,889 - Et toi ? - Non. 164 00:09:58,140 --> 00:09:59,766 Super, j'ai vu juste. 165 00:10:02,227 --> 00:10:03,103 Es-tu contrarié ? 166 00:10:04,604 --> 00:10:05,439 Un peu. 167 00:10:05,856 --> 00:10:08,066 Deux succès de suite, j'assure ! 168 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 Je sais qu'on est pas ensemble, 169 00:10:12,946 --> 00:10:16,241 mais ça devrait pas l'affecter que je parte tout l'été ? 170 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 On dirait une question bonus. 171 00:10:21,163 --> 00:10:23,832 Je m'arrête là, mais ce jeu m'a plu. 172 00:10:34,301 --> 00:10:35,594 Bien ! 173 00:10:36,053 --> 00:10:39,639 Cette manœuvre vise à nous habituer à l'usage d'outils 174 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 par des températures proches de celle de l'Arctique. 175 00:10:43,060 --> 00:10:44,394 Où sont tes outils ? 176 00:10:44,936 --> 00:10:46,229 Là-dedans. 177 00:10:47,939 --> 00:10:50,317 Ouvrez votre kit d'entraînement. 178 00:10:50,484 --> 00:10:53,945 Puisque l'université m'a interdit d'apporter le vrai matériel 179 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 au Cheesecake Factory, 180 00:10:55,781 --> 00:10:58,658 sous prétexte que je suis "ridicule", 181 00:10:58,909 --> 00:11:00,535 j'ai fourni des substituts 182 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 pour travailler votre adresse. 183 00:11:02,662 --> 00:11:04,748 Leonard, tu vas devoir résoudre 184 00:11:04,998 --> 00:11:06,833 plusieurs problèmes complexes 185 00:11:07,000 --> 00:11:10,587 avec une calculatrice Casio 1175 que j'ai gagnée 186 00:11:10,837 --> 00:11:14,091 en remportant la médaille des sciences en CE2. 187 00:11:15,425 --> 00:11:17,177 Prends-en grand soin. 188 00:11:18,011 --> 00:11:21,932 Raj, tu vas peindre des favoris et une barbiche 189 00:11:22,182 --> 00:11:25,394 sur une figurine de 15 cm de l'elfe Legolas. 190 00:11:25,560 --> 00:11:29,106 N'oublie pas qu'une barbiche est un bouc sans moustache. 191 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Wolowitz, 192 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 tu vas réaliser de délicates interventions chirurgicales 193 00:11:35,070 --> 00:11:38,281 grâce au célèbre jeu pour enfants "Docteur Maboul". 194 00:11:41,410 --> 00:11:43,912 Pour commencer, tu vas... 195 00:11:44,079 --> 00:11:47,040 retirer un humérus pour 200 dollars. 196 00:11:48,834 --> 00:11:51,128 C'est pour ça que j'ai fait le MIT. 197 00:11:51,837 --> 00:11:52,879 C'est parti. 198 00:11:58,427 --> 00:12:00,929 J'ai dû avaler de la peinture ! 199 00:12:01,179 --> 00:12:04,099 Je sens pas les touches avec mes gants. 200 00:12:05,559 --> 00:12:07,519 Bordel de merde ! 201 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Les difficultés sont à prévoir. Poursuivez. 202 00:12:12,190 --> 00:12:14,317 On va me coller un procès ! 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 J'y arrive pas ! 204 00:12:16,611 --> 00:12:17,487 Moi non plus. 205 00:12:17,737 --> 00:12:20,240 Faites preuve d'imagination, innovez. 206 00:12:20,407 --> 00:12:21,491 Han Solo 207 00:12:21,658 --> 00:12:24,870 a-t-il laissé Luke Skywalker mourir de froid sur Hoth ? 208 00:12:25,120 --> 00:12:26,163 Non. 209 00:12:26,413 --> 00:12:30,375 Il a étripé un tauntaun et utilisé sa chaleur pour le réchauffer. 210 00:12:31,126 --> 00:12:33,503 Il a raison. Tenez-le, que je l'étripe. 211 00:12:33,920 --> 00:12:37,007 Je n'ai peut-être pas tes qualités de leader, 212 00:12:37,174 --> 00:12:39,843 mais on pourrait assembler le matos au chaud 213 00:12:40,010 --> 00:12:41,136 et le sortir après. 214 00:12:43,763 --> 00:12:45,348 Je n'y avais pas pensé. 215 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 On remballe. 216 00:12:54,024 --> 00:12:54,858 Tenez. 217 00:12:55,108 --> 00:12:56,860 Buvez / mangez ça. 218 00:12:57,736 --> 00:13:00,655 - C'est quoi ? - Du chocolat chaud avec du beurre. 219 00:13:02,949 --> 00:13:04,117 Et pourquoi ? 220 00:13:04,367 --> 00:13:06,077 Car dans le froid polaire, 221 00:13:06,244 --> 00:13:10,081 il faut bien 5 000 calories par jour pour maintenir son poids. 222 00:13:10,332 --> 00:13:12,918 Tu sais que je digère pas le lactose. 223 00:13:13,168 --> 00:13:15,754 J'ai tout prévu, c'est de la margarine. 224 00:13:17,255 --> 00:13:20,050 Maman, tous les autres vont au pôle Nord ! 225 00:13:20,300 --> 00:13:22,385 Qu'importe ce que font les autres. 226 00:13:22,636 --> 00:13:26,097 S'ils sautaient dans l'océan Indien pour gagner le Sri Lanka, 227 00:13:26,264 --> 00:13:27,307 tu les suivrais ? 228 00:13:27,557 --> 00:13:30,727 Si tu étais derrière moi à me harceler, peut-être. 229 00:13:31,269 --> 00:13:34,481 Pas d'insolence avec ta mère. Ce voyage est trop risqué. 230 00:13:35,065 --> 00:13:37,400 Pas du tout ! Howard, dis-leur. 231 00:13:38,401 --> 00:13:41,738 Dr et Mme Koothrappali, namasté. 232 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 Je comprends vos craintes, mais ma mère me laisse partir. 233 00:13:47,702 --> 00:13:52,082 Elle a pourtant laissé des barreaux à mon lit jusqu'à mes 17 ans. 234 00:13:52,791 --> 00:13:56,419 Elle se fiche que son fils se fasse dévorer par un morse ? 235 00:13:56,670 --> 00:13:59,714 C'est très peu probable. Si Raj doit mourir, 236 00:13:59,965 --> 00:14:02,509 ce sera de gelures, de gangrène, de brûlures 237 00:14:02,676 --> 00:14:06,012 ou déchiqueté par un ours polaire de 700 kg. 238 00:14:06,930 --> 00:14:10,016 Maman, je te passe les parents de Raj. 239 00:14:10,183 --> 00:14:13,645 Tu leur dis que tu me laisses partir dans l'Arctique ? 240 00:14:13,812 --> 00:14:16,273 L'Arctique ? J'avais compris l'Arkansas ! 241 00:14:19,484 --> 00:14:22,070 N'importe quoi. Tu m'écoutes jamais ! 242 00:14:22,237 --> 00:14:23,655 Il ne me dit rien. 243 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Il mène une vie secrète parce qu'il a honte ! 244 00:14:29,077 --> 00:14:30,620 Leonard, je peux te parler ? 245 00:14:30,870 --> 00:14:34,583 Oui. Allons à l'écart des cris et de la culpabilité. 246 00:14:36,334 --> 00:14:37,294 Alors ? 247 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 J'ai un cadeau de départ. 248 00:14:40,589 --> 00:14:41,631 Une couverture ! 249 00:14:41,881 --> 00:14:43,174 Non, mieux que ça. 250 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 Tu vois ? Elle a des manches ! 251 00:14:53,059 --> 00:14:56,605 Tu pourras t'emmitoufler pour faire tes expériences. 252 00:14:58,565 --> 00:14:59,733 Cool ! 253 00:15:01,276 --> 00:15:02,652 Tu vas me manquer. 254 00:15:10,869 --> 00:15:11,953 A plus tard. 255 00:15:17,834 --> 00:15:20,378 J'ai dit non ! A quoi bon insister ? 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,256 Parce que c'est n'importe quoi ! 257 00:15:23,423 --> 00:15:26,468 Comment c'est possible que dans toute l'Inde, 258 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 y ait pas un seul Outback Steackhouse ? 259 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Je veux un cookie, bonne-maman. 260 00:15:44,527 --> 00:15:45,362 C'est moi. 261 00:15:45,612 --> 00:15:47,947 Mais bonne-maman a fait des cookies. 262 00:15:49,991 --> 00:15:51,951 Je suis pas sûr de pouvoir partir. 263 00:15:53,244 --> 00:15:56,247 - Comment ? - Je peux pas aller au pôle Nord. 264 00:15:58,291 --> 00:16:01,169 Je sais que tu as peur de me décevoir. 265 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 Mais j'espère que ça te rassurera de savoir 266 00:16:04,089 --> 00:16:07,258 que mes attentes à ton sujet sont très faibles. 267 00:16:08,426 --> 00:16:10,303 C'est vachement rassurant. 268 00:16:10,553 --> 00:16:12,389 Un chef doit rassurer. 269 00:16:12,555 --> 00:16:15,392 Je n'apprécie guère, mais tel est mon fardeau. 270 00:16:15,892 --> 00:16:19,270 Super, mais je crois pas que Penny ait envie que je parte. 271 00:16:19,979 --> 00:16:23,566 Même si c'était une raison valable, et ce n'est pas le cas, 272 00:16:24,359 --> 00:16:26,778 comment le sais-tu ? L'a-t-elle dit ? 273 00:16:27,404 --> 00:16:30,532 Pas vraiment, mais elle a dit que j'allais lui manquer 274 00:16:30,699 --> 00:16:31,950 et elle m'a donné ça. 275 00:16:35,453 --> 00:16:37,747 - C'est quoi ? - Une couverture à manches. 276 00:16:38,707 --> 00:16:40,250 Très ingénieux ! 277 00:16:43,044 --> 00:16:44,587 Je récapitule. 278 00:16:44,838 --> 00:16:48,925 L'idée que tu lui manques te procure du plaisir. 279 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 Oui, forcément. 280 00:16:51,511 --> 00:16:55,557 Etant donné que pour lui manquer, tu dois d'abord partir, 281 00:16:55,724 --> 00:16:58,184 la logique t'impose de partir. 282 00:17:00,019 --> 00:17:03,064 D'accord, mais je vais m'absenter trois mois. 283 00:17:03,231 --> 00:17:06,192 Si elle m'oubliait et rencontrait quelqu'un d'autre ? 284 00:17:07,152 --> 00:17:09,779 C'est vrai qu'elle manque de concentration. 285 00:17:10,488 --> 00:17:11,489 Je dois rester. 286 00:17:11,740 --> 00:17:13,491 Tu as peut-être raison. 287 00:17:13,658 --> 00:17:16,035 Penny désire manifestement ta présence 288 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 sur un plan intime et charnel. 289 00:17:19,998 --> 00:17:20,957 Tu crois ? 290 00:17:21,207 --> 00:17:22,709 Bien sûr que non. 291 00:17:25,295 --> 00:17:29,841 Même privé de sommeil, je réussis mes fameuses blagues. 292 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 Et vlan ! 293 00:17:41,269 --> 00:17:42,270 Quelle heure il est ? 294 00:17:42,520 --> 00:17:46,274 7h du mat', désolé. On va partir et je devais te parler. 295 00:17:48,693 --> 00:17:51,488 Tu entendais quoi par "Tu vas me manquer"? 296 00:17:53,656 --> 00:17:54,741 Je sais pas. 297 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 Tu seras pas là et je le remarquerai. 298 00:18:01,080 --> 00:18:03,625 Et ça, qu'est-ce que ça signifie ? 299 00:18:04,584 --> 00:18:08,755 Vin, carte de crédit et téléachat forment un trio dangereux. 300 00:18:10,965 --> 00:18:11,966 Très bien. 301 00:18:12,133 --> 00:18:15,053 Et ce câlin très long, ça voulait dire quoi ? 302 00:18:16,387 --> 00:18:17,555 Il était pas long. 303 00:18:18,348 --> 00:18:21,518 Il a duré au moins cinq "Mississippi". 304 00:18:22,602 --> 00:18:26,689 Un câlin normal, c'est deux "Mississippi" maxi. 305 00:18:28,858 --> 00:18:31,653 Je sais pas quoi te dire, c'était qu'un câlin. 306 00:18:32,779 --> 00:18:33,822 Ça, c'est réglé. 307 00:18:35,114 --> 00:18:36,241 A bientôt. 308 00:18:37,116 --> 00:18:38,493 - Bon voyage. - Merci. 309 00:18:47,293 --> 00:18:49,963 Ça veut dire que j'aimerais que tu restes. 310 00:18:59,055 --> 00:19:00,640 - Et merde. - Quoi ? 311 00:19:00,890 --> 00:19:02,600 On n'a plus de glace. 312 00:19:04,018 --> 00:19:07,647 L'assemblage et le déploiement du matériel de mesure 313 00:19:07,814 --> 00:19:10,358 débutera demain à 7h00 précises. 314 00:19:10,525 --> 00:19:12,819 D'ici là, vous pouvez disposer. 315 00:19:13,695 --> 00:19:15,905 Je vous déconseille de trop chahuter 316 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 car le médecin le plus proche est à 18 h de traîneau. 317 00:19:20,201 --> 00:19:22,662 - Tu fabriques quoi ? - Une arbalète. 318 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 Je peux dire un truc ? 319 00:19:27,834 --> 00:19:30,587 Pensons un peu à notre situation. 320 00:19:30,837 --> 00:19:33,882 On est littéralement au sommet du monde ! 321 00:19:34,048 --> 00:19:38,469 Seuls de rares élus dans l'humanité verront ce que nous allons voir. 322 00:19:39,721 --> 00:19:40,930 Il a raison. 323 00:19:42,056 --> 00:19:44,350 C'est bel et bien remarquable. 324 00:19:45,935 --> 00:19:46,895 On mate un DVD ? 325 00:19:48,062 --> 00:19:49,272 Super. Lequel ? 326 00:19:49,439 --> 00:19:52,817 Destination Zebra, station polaire ou The Thing ? 327 00:19:53,067 --> 00:19:54,027 Je dis les deux. 328 00:19:54,277 --> 00:19:55,486 A table ! 329 00:19:56,446 --> 00:19:59,532 - C'est quoi ? - Un plat thaïlandais reconstitué. 330 00:20:00,575 --> 00:20:03,494 - Tu as la sauce soja déshydratée ? - Oui. 331 00:20:03,745 --> 00:20:05,246 - La moutarde lyophilisée ? - Oui. 332 00:20:05,496 --> 00:20:07,040 Le riz complet surgelé ? 333 00:20:10,126 --> 00:20:10,960 Désolé. 334 00:20:11,210 --> 00:20:13,379 Rassure-toi. Je l'avais caché. 335 00:20:16,174 --> 00:20:17,258 Et vlan ! 336 00:20:22,388 --> 00:20:24,140 Tu es à ma place. 337 00:20:32,982 --> 00:20:36,527 Pas le temps pour une arbalète, trouve-moi une stalactite. 338 00:20:39,989 --> 00:20:43,034 Trois mois. Ça va être génial. 339 00:21:06,975 --> 00:21:08,977 Adaptation : Quentin Rambaud