1
00:00:03,400 --> 00:00:05,130
Voi pojat.
2
00:00:06,132 --> 00:00:07,132
Mitä?
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,133
En voi kommentoida rikkomatta sopimustamme,
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,134
etten kritisoi työtäsi.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,860
No mitä "Voi pojat" sitten oli?
6
00:00:14,930 --> 00:00:18,160
Suurta pidättäytymistä minun osaltani.
7
00:00:18,230 --> 00:00:20,760
Ei tässä tieteessä ole mitään vikaa.
8
00:00:20,830 --> 00:00:23,200
Ehkä tarkoitat eri asiaa kuin minä,
9
00:00:23,260 --> 00:00:25,530
kun sanot, "Tiede."
10
00:00:31,930 --> 00:00:33,600
Okei, entä nyt?
11
00:00:33,660 --> 00:00:36,360
Se oli itseasiassa oikein alunperin
12
00:00:37,360 --> 00:00:38,800
Jälleen kerran sorruit
13
00:00:38,860 --> 00:00:42,160
yhteen klassisista piloistani.
14
00:00:42,230 --> 00:00:43,300
Bazinga!
15
00:00:48,930 --> 00:00:51,060
Tämäpä on kummallinen sähköposti.
16
00:00:51,130 --> 00:00:53,430
Yliopiston johtaja haluaa tavata minut
17
00:00:53,500 --> 00:00:55,560
toimistossaan huomisaamuna kello 8.
18
00:00:55,630 --> 00:00:56,560
Miksi?
Ei tässä sanota.
19
00:00:56,630 --> 00:00:58,400
Sen on oltava hätätapaus.
20
00:00:58,460 --> 00:01:01,100
Jokainen yliopistolla tietää,
että syön aamupalaa klo 8
21
00:01:01,160 --> 00:01:03,660
ja liikutan suoliani 8:20.
22
00:01:03,730 --> 00:01:07,860
Aivan, kuinka elimmekään ennen Twitteriä?
23
00:01:09,530 --> 00:01:11,330
Kai saat aamulla selville mistä on kyse.
24
00:01:11,400 --> 00:01:14,160
Siihen on 14 tuntia.
25
00:01:14,230 --> 00:01:15,560
Seuraavan 840 minuutin ajan,
26
00:01:15,630 --> 00:01:18,000
olen periaatteessa yksi Heisenbergin partikkeleista;
27
00:01:18,060 --> 00:01:20,500
Tiedän missä olen, tai kuinka nopeasti liikun,
28
00:01:20,560 --> 00:01:21,660
mutta en voi tietää molempia.
29
00:01:21,730 --> 00:01:23,400
Joten miten pystyisin jatkamaan,
30
00:01:23,460 --> 00:01:26,430
kun tämä suuri ärsyttävä asia leijuu pääni yläpuolella?
31
00:01:26,500 --> 00:01:29,330
Joo, tiedän tunteen.
32
00:01:29,400 --> 00:01:32,760
* Our whole universe
was in a hot, dense state *
33
00:01:32,830 --> 00:01:36,300
* Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! *
34
00:01:36,360 --> 00:01:37,860
* The Earth began to cool
35
00:01:37,930 --> 00:01:40,560
* The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools *
36
00:01:40,630 --> 00:01:42,730
* We built the Wall
* We built the pyramids *
37
00:01:42,800 --> 00:01:45,700
* Math, Science, History,
unraveling the mystery *
38
00:01:45,760 --> 00:01:47,630
* That all started
with a big bang *
38
00:01:47,960 --> 00:01:50,630
Suomennos : TimoNator
39
00:01:53,260 --> 00:01:55,430
Leonard? Leonard?
40
00:01:55,500 --> 00:01:57,200
Leonard?
42
00:01:58,360 --> 00:02:00,030
Sheldon, kello on 2 yöllä.
43
00:02:00,100 --> 00:02:03,600
Miksi kaikki kertovat minulle, mitä kello on?
44
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
Kaikki?
45
00:02:04,760 --> 00:02:05,900
Sinä, yliopiston johtaja,
46
00:02:05,960 --> 00:02:07,730
hänen vaimonsa,
47
00:02:07,800 --> 00:02:09,560
heidän nyrpeä teini-ikäinen tyttärensä.
48
00:02:09,630 --> 00:02:12,430
Se koko perhe on täysin lumoutunut siitä paljonko kello on
49
00:02:12,500 --> 00:02:15,030
ja tietävätkö ihmiset sen.
50
00:02:15,100 --> 00:02:16,700
Sinä menit johtaja Seibertin kotiin
51
00:02:16,760 --> 00:02:18,300
keskellä yötä?
52
00:02:18,360 --> 00:02:20,130
Hän ei vastannut sähköpostiini,
53
00:02:20,200 --> 00:02:21,360
hänen puhelinnumeronsa ei ollut luettelossa.
54
00:02:21,430 --> 00:02:24,000
Kerro mitä muita vaihtoehtoja minulla oli.
55
00:02:24,060 --> 00:02:26,400
Olisit voinut odottaa aamuun.
56
00:02:26,460 --> 00:02:28,060
Tiedän, katso ensin kenelle puhut.
57
00:02:30,000 --> 00:02:32,700
Muistatko sen apurahaehdotuksen, jonka lähetin
58
00:02:32,760 --> 00:02:34,400
Kansalliseen tiedetutkimuslaitokseen
59
00:02:34,460 --> 00:02:35,530
tunnistamaan hitaasti liikkuvia monopoleja
60
00:02:35,600 --> 00:02:37,330
magneettisella pohjoisnavalla?
62
00:02:38,760 --> 00:02:41,200
Tuskin on päivää, jolloin en ajattele sitä.
63
00:02:41,260 --> 00:02:42,900
Ai, kuinka mukavaa.
64
00:02:42,960 --> 00:02:45,200
No, paikka aukeni
65
00:02:45,260 --> 00:02:48,900
viime hetkellä laitoksen tutkimusretkelle pohjoiselle napapiirille.
66
00:02:48,960 --> 00:02:51,600
Hetkinen.
67
00:02:53,030 --> 00:02:55,260
Hän tarjoutui lähettämään sinut pohjoisnavalle?
68
00:02:55,330 --> 00:02:56,430
Kyllä.
69
00:02:56,500 --> 00:02:58,560
Itse asiassa, hän oli melko innoissaan.
70
00:02:58,630 --> 00:02:59,860
Hän sanoi, "Suoraan sanottuna,
71
00:02:59,930 --> 00:03:02,530
jos voisin lähettää sinut tänä yönä, niin lähettäisin".
72
00:03:02,600 --> 00:03:05,830
Okei, no, haluatko mennä?
73
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
En tietenkään.
74
00:03:07,960 --> 00:03:09,330
Olen teoreettinen fyysikko.
75
00:03:09,400 --> 00:03:12,630
Ura, jonka valinnassa sisätyö oli suuri vaikutin,
76
00:03:12,700 --> 00:03:14,300
mutta jos onnistun tunnistamaan
77
00:03:14,360 --> 00:03:17,560
hitaasti liikkuvia magneettisia monopoleja siellä,
78
00:03:17,630 --> 00:03:20,330
minusta tulee tiedemies, joka vahvisti säieteorian.
79
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
Ihmiset kirjoittavat kirjoja minusta.
80
00:03:22,460 --> 00:03:24,860
Kolmosluokkalaiset tekevät makarooneista tilannekuvia,
81
00:03:24,930 --> 00:03:27,860
joissa esitellään elämäni vaiheita.
82
00:03:27,930 --> 00:03:32,530
Toki, ehkä kuvaelma siitä, kun yritän nuijia sinut hengiltä.
83
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
Sarkasmia?
84
00:03:34,260 --> 00:03:35,900
Ehkä.
85
00:03:37,900 --> 00:03:40,100
Olen kahden tulen välissä.
86
00:03:40,160 --> 00:03:44,030
Voitko kuvitella minut, Sheldon
Cooperin, pohjoisnavalla?
87
00:03:44,100 --> 00:03:46,130
Hyvinkin helposti, teen sitä juuri nyt
88
00:03:46,200 --> 00:03:49,360
En pärjää hyvin kylmyyden kanssa, Leonard.
89
00:03:49,430 --> 00:03:51,500
Kuinka usein meidän on täytynyt
lähteä elokuvateatterista,
90
00:03:51,560 --> 00:03:52,660
koska sain päänsäryn
91
00:03:52,730 --> 00:03:54,360
kun join Icee:ni liian nopeasti?
92
00:03:54,430 --> 00:03:56,460
En voi lähteä.
93
00:03:56,560 --> 00:03:57,660
No, älä sitten mene.
94
00:03:57,730 --> 00:04:00,130
Miten voit sanoa noin?
95
00:04:00,200 --> 00:04:02,260
Elämäni mahdollisuus tieteelliseen läpimurtoon
96
00:04:02,330 --> 00:04:04,600
näyttäytyy ja paras ystäväni sanoo "älä mene".
97
00:04:04,660 --> 00:04:05,830
Hyvä on, mene sitten.
98
00:04:05,900 --> 00:04:09,200
Kuuntele nyt itseäsi.
99
00:04:09,260 --> 00:04:11,560
Kuinka voisin mennä?
100
00:04:11,630 --> 00:04:14,030
Sheldon, mitkä ovat ne sanat,
jotka voin sanoa nyt,
101
00:04:14,100 --> 00:04:16,660
lopettaakseni tämän keskustelun
ja päästäkseni takaisin nukkumaan?
102
00:04:16,730 --> 00:04:22,730
Outoa, Johtaja Seibert kysyi aivan saman kysymyksen.
103
00:04:22,800 --> 00:04:24,730
Kuinka se selvitettiin?
104
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
Ei sitä selvitetty.
Hänen vaimonsa lähetti koirat perääni
105
00:04:26,660 --> 00:04:29,430
ja teki kysymyksen tarpeettomaksi.
106
00:04:30,830 --> 00:04:33,560
Kuvittele nyt vain.
Jos hän sanoo kyllä,
107
00:04:33,630 --> 00:04:38,000
meillä on kokonainen kesä ilman SHeldonia.
108
00:04:38,060 --> 00:04:40,560
Voisimme oleilla ulkona.
109
00:04:41,700 --> 00:04:43,330
Voisimme istua vasemmalla puolen
110
00:04:43,400 --> 00:04:44,330
sohvaa.
111
00:04:44,400 --> 00:04:47,230
Minä voisin käyttää vessaa 8:20.
112
00:04:51,400 --> 00:04:53,860
Unelmamme ovat hyvin pieniä, eikö?
113
00:04:55,730 --> 00:04:59,360
Hyviä uutisia, herrat,
Olen alustavasti hyväksynyt...
114
00:04:59,430 --> 00:05:00,930
JEEE!!
115
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
Whoo-hoo!
116
00:05:05,260 --> 00:05:08,460
...kutsun liittyä Arktiseen tutkimusretkeen.
117
00:05:08,530 --> 00:05:11,000
Asiat eivät ole samanlaisia ilman sinua.
Onnea matkaan.
118
00:05:11,060 --> 00:05:12,100
Kiitos,
119
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
mutta tuntemuksenne voivat olla ennenaikaisia.
120
00:05:15,230 --> 00:05:17,760
Oi, en pidä siitä mihin tämä johtaa.
121
00:05:17,830 --> 00:05:20,630
Tahtoisin ehdottaa...
122
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
että te kolme lähdette mukaani.
123
00:05:23,230 --> 00:05:25,660
Pohjoisnavalle?
124
00:05:25,730 --> 00:05:26,960
Niin.
125
00:05:27,030 --> 00:05:28,960
Johtuuko tämä siitä, ettemme vaan koskisi tavaroihisi
126
00:05:29,030 --> 00:05:30,300
sillä aikaa, kun olet poissa?
127
00:05:30,360 --> 00:05:34,000
Myönnän, että se oli huolenaihe.
128
00:05:34,060 --> 00:05:35,130
Mutta tosiasiassa,
129
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
tarvitsen aputiimin.
130
00:05:36,860 --> 00:05:39,060
Ja te kolme olette ensimmäinen valintani
132
00:05:39,200 --> 00:05:40,460
Ihanko totta?
133
00:05:40,530 --> 00:05:42,400
No, on muita, jotka olisivat ehkä
paremmin soveltuvia,
134
00:05:42,460 --> 00:05:44,660
mutta ajatus heidän haastattelemisestaan
antoi minulle vatsavaivoja.
135
00:05:44,730 --> 00:05:48,400
No, tiedän, että ehdotan suurta projektia,
136
00:05:48,460 --> 00:05:51,200
joten miksette keskustelisi siitä hetken?
137
00:05:53,430 --> 00:05:55,300
Emme oikeasti aio lähteä pohjoisnavalle
138
00:05:55,360 --> 00:05:56,500
hänen kanssaan, emmehän?
139
00:05:56,560 --> 00:05:59,660
Olen edelleen kuuloetäisyydellä!
140
00:05:59,730 --> 00:06:02,260
Saatatte haluta odottaa, että oveni sulkeutuu.
142
00:06:03,860 --> 00:06:05,030
Emme oikeasti aio lähteä pohjoisnavalle
143
00:06:05,100 --> 00:06:07,030
hänen kanssaan, emmehän?
144
00:06:07,100 --> 00:06:08,700
Hetkinen. Puhutaan siitä.
145
00:06:08,760 --> 00:06:10,230
Tämä on Kansallisen
TiedetutkimusLaitoksen tutkimusretki.
146
00:06:10,300 --> 00:06:13,260
En tiedä miten voimme kieltäytyä siitä.
147
00:06:13,330 --> 00:06:17,360
Helposti. Sen sijaan, että sanoisimme
"Ei, emme halua lähteä KTL:n tutkimusretkelle,"
148
00:06:17,430 --> 00:06:18,600
sanomme, "Ei, emme halua viettää
149
00:06:18,660 --> 00:06:21,360
"kolmea kuukautta lukittuna mökkiin pohjoisnavalla
150
00:06:21,430 --> 00:06:23,500
hullun sekopään kanssa."
151
00:06:23,560 --> 00:06:28,060
Mutta jos olisimme osa ryhmää, joka
vahvistaa säieteorian,
152
00:06:28,130 --> 00:06:31,360
voisimme juoda ilmaiseksi missä tahansa
baarissa, missä tahansa yliopistokaupungissa,
153
00:06:31,430 --> 00:06:36,360
jonka yliopistolla on vahva tiedeohjelma.
154
00:06:36,430 --> 00:06:37,760
Howard, tämä on korkeaa tiedettä.
155
00:06:37,830 --> 00:06:39,800
Sinä voisit olla se insinööri,
joka rakentaa laitteiston,
156
00:06:39,860 --> 00:06:41,660
jonka ansiosta pääsemme lehtien kansiin.
157
00:06:41,730 --> 00:06:43,860
Voisin olla myös insinööri,
158
00:06:43,930 --> 00:06:46,930
joka rakentaa varsijousen, joka tappaa Sheldonin.
159
00:06:50,260 --> 00:06:53,700
Saattaisit silti päästä lehteen.
160
00:06:53,760 --> 00:06:57,030
Eli te jätkät oikeasti harkitsette tätä?
161
00:06:57,100 --> 00:06:59,630
Kyllä. Ja luulette kestävänne Sheldonia?
162
00:06:59,700 --> 00:07:02,530
No, minä olen Hindu.
163
00:07:02,600 --> 00:07:05,260
Uskontoni opettaa, että jos kärsimme tässä elämässä,
164
00:07:05,330 --> 00:07:06,960
meidät palkitaan seuraavassa.
165
00:07:07,030 --> 00:07:09,200
Kolme kuukautta pohjoisnavalla Sheldonin kanssa,
166
00:07:09,260 --> 00:07:13,030
niin synnyn uudelleen hyvin varustettuna
miljardöörinä, jolla on siivet
167
00:07:18,860 --> 00:07:23,260
No, hyvät herrat.
Oletteko tehneet päätöksenne?
168
00:07:23,330 --> 00:07:24,800
Minä olen mukana.
169
00:07:24,860 --> 00:07:26,430
Niin minäkin.
170
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
Voi paska.
Vertaispaine. Hyvä on.
171
00:07:30,460 --> 00:07:32,160
Loistavaa.
172
00:07:32,230 --> 00:07:33,330
Tiedoksenne,
173
00:07:33,400 --> 00:07:36,030
koska olen tutkimusretken ryhmän johtaja,
174
00:07:36,100 --> 00:07:38,060
protokollan mukaan, sen pitäisi olla "Selvä, herra."
175
00:07:38,130 --> 00:07:39,930
Mutta älä huoli,
176
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
siitä pidetään tiedotustilaisuus.
178
00:07:50,200 --> 00:07:51,730
Penny.
179
00:07:51,800 --> 00:07:53,830
Sheldon.
180
00:07:59,930 --> 00:08:01,660
Penny.
181
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Sheldon.
182
00:08:04,830 --> 00:08:05,760
Penny.
183
00:08:05,830 --> 00:08:06,760
Sheldon.
184
00:08:06,830 --> 00:08:07,760
Penny.
185
00:08:07,830 --> 00:08:08,760
Sheldon.
186
00:08:08,830 --> 00:08:09,760
Penny!
187
00:08:09,830 --> 00:08:10,760
Sheldon!
188
00:08:10,830 --> 00:08:11,760
Penny!
189
00:08:12,760 --> 00:08:14,200
Mitä sinä haluat?
190
00:08:14,260 --> 00:08:17,000
Minun täytyy päästä Cheesecake Factoryn isoon kylmiöön.
191
00:08:17,060 --> 00:08:22,460
Kultaseni, kerroin jo sinulle, että hampurilaisten
liha on tuoretta ja se säilytetään turvallisessa lämpötilassa.
192
00:08:22,530 --> 00:08:28,130
Ei. Tämä on harjoittelua kolmen kuukauden
tutkimusretkelle magneettiselle pohjoisnavalle.
193
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
Mitä?
194
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
En tiedä miten tuo lause
195
00:08:31,460 --> 00:08:33,500
voisi mitenkään sekoittaa sinua...
196
00:08:34,960 --> 00:08:38,000
mutta selventääkseni, olen menossa napapiirille
197
00:08:38,060 --> 00:08:39,860
Leonardin, Wolowitzin ja Koothrappalin kanssa.
198
00:08:39,930 --> 00:08:41,060
Olette kaikki menossa?
199
00:08:41,130 --> 00:08:42,700
Kyllä.
Kolmeksi kuukaudeksi?
200
00:08:42,760 --> 00:08:43,400
Kyllä.
201
00:08:43,460 --> 00:08:44,860
Anteeksi.
202
00:08:47,900 --> 00:08:50,300
Onko tuo kyllä vai ei sen kylmiön suhteen?
203
00:08:50,360 --> 00:08:53,530
Tuolla naisella on hyttysen keskittymiskyky.
204
00:08:53,600 --> 00:08:55,330
Hei, Leonard.
Hei.
205
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Sheldon kertoi, että olet menossa napapiirille.
206
00:08:57,460 --> 00:08:58,930
Joo. Aika siistiä, eikö?
207
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Joo. Olen vain hieman yllättynyt, että et kertonut minulle.
208
00:09:02,060 --> 00:09:04,200
no, se kaikki tapahtui niin nopeasti.
209
00:09:04,260 --> 00:09:06,900
Meidän täytyi käydä lääkärin testeissä
ja käydä ostamssa lämpöalusvaatteita
210
00:09:06,960 --> 00:09:09,900
ja opiskella, tiedät kyllä, lumesta ja sellaisesta.
211
00:09:11,000 --> 00:09:12,930
Anteeksi, aioin kyllä kertoa sinulle.
212
00:09:13,000 --> 00:09:14,930
Ai, hei, ei sinun tarvitse pyydellä anteeksi.
213
00:09:15,000 --> 00:09:16,660
Ei ole mitään syytä, miksi sinun täytyisi kertoa minulle.
214
00:09:16,730 --> 00:09:18,400
Olin vain...
tiedät kyllä, yllättynyt.
215
00:09:18,460 --> 00:09:19,830
Kyllä, kyllä, olit kiireinen,
216
00:09:19,900 --> 00:09:21,100
olit yllättynyt, ja kaikkea hyvin mielenkiintoista.
217
00:09:21,160 --> 00:09:22,900
Mutta mikä on tilanteemme sen kylmiön kanssa?
218
00:09:23,830 --> 00:09:25,200
Onko hän tosissaan?
219
00:09:25,260 --> 00:09:27,060
Itse asiassa, siitä olisi kyllä apua.
220
00:09:27,130 --> 00:09:29,830
Hyvä on, Katson mitä voin tehdä.
221
00:09:29,900 --> 00:09:33,360
Eli, kolme kuukautta pohjoisnavalla.
222
00:09:33,430 --> 00:09:34,960
Wau, se on...
223
00:09:35,030 --> 00:09:35,700
mahtavaa.
224
00:09:35,760 --> 00:09:36,830
Niinpä.
225
00:09:36,900 --> 00:09:39,130
Olen pahoillani, mutta missä
vaiheessa laitat tämän
226
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
"Katson mitä voin tehdä" suunnitelmasi toimintaan?
227
00:09:42,060 --> 00:09:44,730
Ihan vain varoituksena, Sheldon--
228
00:09:44,730 --> 00:09:47,530
Kylmiö lukitaan ulkopuolelta.
229
00:09:53,100 --> 00:09:54,730
Tuntuiko hän sinusta järkyttyneeltä?
Ei.
230
00:09:54,731 --> 00:09:57,731
Tuntuiko hän sinusta järkyttyneeltä?
Ei.
231
00:09:57,800 --> 00:09:59,630
Ai, hyvä, Tajusin sen oikein.
232
00:10:01,860 --> 00:10:03,930
Oletko sinä järkyttynyt?
233
00:10:04,000 --> 00:10:06,260
Hieman.
234
00:10:06,330 --> 00:10:10,430
Kaksi kahdesta.
Olen liekeissä.
235
00:10:10,500 --> 00:10:12,960
Tarkoitan vain, tiedän, että hän
ei ole tyttöystäväni tai mitään,
236
00:10:13,030 --> 00:10:15,000
mutta etkö luulisikin, että hänestä
tuntuisi hieman pahalta,
237
00:10:15,060 --> 00:10:17,100
että olen poissa koko kesän?
238
00:10:17,160 --> 00:10:20,100
Tuo vaikuttaa lisäkysymykseltä.
239
00:10:20,160 --> 00:10:21,760
Lopetan tähän kun olen vielä voitolla,
240
00:10:21,761 --> 00:10:22,761
mutta minulla oli todella hauskaa.
242
00:10:37,760 --> 00:10:39,060
Tämän tarkoitus on totuttaa meidät työkalujen käyttöön
243
00:10:39,130 --> 00:10:40,330
äärimmäisissä lämpötiloissa,
244
00:10:40,400 --> 00:10:42,330
jollaisia kohtaamme napapiirillä.
245
00:10:42,400 --> 00:10:43,930
Missä sinun työkalusi ovat?
246
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
Täällä näin.
247
00:10:46,660 --> 00:10:50,030
Hyvä on, ryhmä. Avatkaa harjoittelulaukkunne.
248
00:10:50,100 --> 00:10:51,860
Koska yliopisto ei antanut minulle lupaa
249
00:10:51,930 --> 00:10:53,500
tuoda varsinaisia laitteita joita käytämme
250
00:10:53,560 --> 00:10:55,960
Cheesecake Factoryyn, koska ilmeisesti
251
00:10:56,030 --> 00:10:58,200
olen "naurettava,"
252
00:10:58,260 --> 00:11:00,060
Olen kehitellyt korvikkeet,
253
00:11:00,130 --> 00:11:01,960
jotka harjoittavat koordinaatiokykyjänne.
254
00:11:02,030 --> 00:11:04,300
Leonard, sinä teet sarjan
255
00:11:04,360 --> 00:11:06,300
vaativia matemaattisia ongelmia
256
00:11:06,360 --> 00:11:07,800
Casion 1175 vuosikertamallilla,
257
00:11:07,860 --> 00:11:10,130
laskinkellolla, jonka sain,
258
00:11:10,200 --> 00:11:13,660
kun voitin Maan Tiede-mitalin kolmannella luokalla.
259
00:11:14,530 --> 00:11:17,300
Käytä sitä kunnioituksella.
260
00:11:17,360 --> 00:11:19,730
Raj, sinä maalaat
261
00:11:19,800 --> 00:11:21,460
pulisongit ja Van Dyken
262
00:11:21,530 --> 00:11:24,360
kuuden tuuman figuuriin Legolaksesta.
263
00:11:24,430 --> 00:11:25,730
Ja muista,
264
00:11:25,800 --> 00:11:28,700
Van Dyke on sama kuin pukinparta,
mutta ilman viiksiä.
265
00:11:29,560 --> 00:11:32,130
Wolowitz, sinä suoritat
266
00:11:32,200 --> 00:11:34,530
sarjan herkkiä kirurgisia toimenpiteitä
267
00:11:34,600 --> 00:11:37,260
klassisessa lastenpelissä "Operation".
268
00:11:40,860 --> 00:11:43,730
Aluksi sinun täytyy
269
00:11:43,800 --> 00:11:47,660
"poistaa hassu luu 200 dollarista."
270
00:11:47,730 --> 00:11:51,100
Tämän takia kävin MIT:n.
271
00:11:51,160 --> 00:11:52,430
Ja alkaa.
273
00:11:57,530 --> 00:12:00,460
Luulen, että nielasin hieman maalia!
274
00:12:00,530 --> 00:12:03,100
En pysty painamaan mitään napeista hanskoillani.
275
00:12:04,830 --> 00:12:07,560
Voi hyvä Jumala!
276
00:12:07,630 --> 00:12:09,160
Vastoinkäymiset ovat odotettuja.
277
00:12:09,230 --> 00:12:10,360
Jatkakaa.
278
00:12:10,430 --> 00:12:13,860
Voi pojat, että saan haasteita.
279
00:12:13,930 --> 00:12:15,900
Okei, en pysty tähän.
280
00:12:15,960 --> 00:12:17,030
En minäkään.
281
00:12:17,100 --> 00:12:18,700
Hyvät herrat, käyttäkää mielikuvitustanne.
282
00:12:18,760 --> 00:12:19,860
Keksikää.
283
00:12:19,930 --> 00:12:22,500
Antoiko Han Solo Luke Skywalkerin
284
00:12:22,560 --> 00:12:24,400
jäätyä kuoliaaksi Hothin jääplaneetalla?
285
00:12:24,460 --> 00:12:25,700
Ei.
286
00:12:25,760 --> 00:12:27,600
Hän leikkasi Tauntaunin auki
287
00:12:27,660 --> 00:12:29,900
ja käytti sen ruumiinlämpöä pitämään hänet lämpimänä.
288
00:12:29,960 --> 00:12:31,430
Kuulitte mitä hän sanoi.
289
00:12:31,500 --> 00:12:33,060
Pidelkää häntä kiinni ja minä leikkaan hänet auki.
290
00:12:33,130 --> 00:12:36,660
Hetkinen, tiedän etten omista johtajan aineksia,
291
00:12:36,730 --> 00:12:38,800
mutta en ymmärrä miksemme voi koota laitteistoa
292
00:12:38,860 --> 00:12:40,700
mökissä ja sitten viedä sitä ulos.
293
00:12:43,260 --> 00:12:44,930
En ajatellut tuota.
294
00:12:46,160 --> 00:12:48,100
Kai tämä oli sitten tässä.
295
00:12:53,680 --> 00:12:57,250
Tässä, juokaa/syökää tämä.
296
00:12:57,310 --> 00:12:58,750
Mitä se on?
297
00:12:58,810 --> 00:13:01,010
Kuumaa kaakaota, jossa on voitikku.
298
00:13:01,080 --> 00:13:04,480
Okei, miksi?
299
00:13:04,550 --> 00:13:06,550
Koska napapiirin jäätävissä lämpötiloissa,
300
00:13:06,610 --> 00:13:08,750
meidän tulee syödä vähintään 5000 kaloria päivässä
301
00:13:08,810 --> 00:13:10,350
vain säilyttääksemme painomme.
302
00:13:10,410 --> 00:13:12,010
Sheldon, tiedät etten voi syödä voita.
303
00:13:12,080 --> 00:13:13,180
Olen laktoosi-intolerantti.
304
00:13:13,250 --> 00:13:14,550
Otin sen jo huomioon, tuo on
305
00:13:14,610 --> 00:13:16,050
"En Voi Uskoa, Että Se Ei Ole Voita"-tikku.
306
00:13:18,350 --> 00:13:19,910
Mutta kaikki muut jätkät ovat menossa pohjoisnavalle.
307
00:13:19,980 --> 00:13:22,250
Ei minua kiinnosta mitä muut jätkät ovat tekemässä.
308
00:13:22,310 --> 00:13:23,810
Jos ne muut jätkät hyppäisivät Bengalinlahteen
309
00:13:23,880 --> 00:13:25,750
ja yrittäisivät uida Sri Lankaan,
310
00:13:25,810 --> 00:13:27,150
menisitkö sinä heidän perässään?
311
00:13:27,210 --> 00:13:30,310
Jos sinä seisoisit takanani
nalkuttamassa, saattaisin mennäkin.
312
00:13:30,380 --> 00:13:32,180
Älä väitä vastaan äidillesi.
313
00:13:32,250 --> 00:13:33,780
Tämä reissu on aivan liian vaarallinen, Rajesh.
314
00:13:33,850 --> 00:13:35,250
Ei, eikä ole.
315
00:13:35,310 --> 00:13:37,380
Howard, kerro heille.
316
00:13:37,450 --> 00:13:41,110
Tohtori ja Rouva Koothrappali,
namaste.
317
00:13:42,310 --> 00:13:43,550
Ymmärrän huolestuneisuutenne,
318
00:13:43,610 --> 00:13:45,180
mutta jos se yhtään lohduttaa,
319
00:13:45,250 --> 00:13:46,610
niin minun äidilleni sopii hyvin, että menen.
320
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
Ja tämä on nainen, joka piti turvakaidetta
321
00:13:48,750 --> 00:13:51,850
sängyssäni siihen asti kun olin 17.
322
00:13:51,910 --> 00:13:53,210
Eli häntä ei haittaa,
323
00:13:53,280 --> 00:13:55,750
että mursu syö hänen poikansa?
324
00:13:55,810 --> 00:13:57,580
Se on hyvin epätodennäköistä, Rouva Koothrappali.
325
00:13:57,680 --> 00:13:58,910
Jos Raj kuolee,
326
00:13:58,980 --> 00:14:01,880
se johtuu paleltumasta, kuoliosta, voimakkaasta auringonpalosta
327
00:14:01,950 --> 00:14:05,880
tai siitä, että 800 kiloinen jääkarhu repii hänet kappaleiksi.
328
00:14:05,950 --> 00:14:07,550
Äiti, laitan sinut kaiuttimeen
329
00:14:07,610 --> 00:14:09,250
Rajin vanhempien kanssa.
330
00:14:09,310 --> 00:14:10,750
Voitko kertoa heille, että sinulle sopii,
331
00:14:10,810 --> 00:14:12,980
että lähden napapiirille?
332
00:14:13,050 --> 00:14:14,210
Napapiirille?!
333
00:14:14,280 --> 00:14:18,080
Luulin, että sanoit Arkansasiin!
334
00:14:18,150 --> 00:14:19,750
En sanonut niin.
335
00:14:19,810 --> 00:14:21,150
Et koskaan kuuntele minua!
336
00:14:21,210 --> 00:14:23,250
Hän ei kerro minulle mitään!
337
00:14:23,310 --> 00:14:27,450
Hän elää salaista elämää, koska on häpeissään!
338
00:14:27,510 --> 00:14:29,850
Hei, Leonard, voinko jutella hetken?
339
00:14:29,910 --> 00:14:31,710
Toki, mutta mennään ulos,
340
00:14:31,780 --> 00:14:34,680
jossa on hieman vähemmän huutoa ja syyllisyyttä.
341
00:14:34,750 --> 00:14:36,510
Mitä asiaa?
342
00:14:36,580 --> 00:14:39,010
No, ostin sinulle pienen läksiäislahjan.
343
00:14:39,080 --> 00:14:40,850
Oh, peitto.
344
00:14:40,910 --> 00:14:42,380
Ai, ei, ei, ei,
ei ainoastaan peitto.
345
00:14:42,450 --> 00:14:46,310
Katso, siinä on hiat.
346
00:14:46,380 --> 00:14:50,910
Niinpä!
347
00:14:50,980 --> 00:14:54,450
Niin, että voit, tiedät kyllä, kiertyä peittoihisi
348
00:14:54,510 --> 00:14:55,810
samalla kun teet tiedejuttujasi.
349
00:14:55,880 --> 00:14:59,750
Ai, wau, siistiä.
350
00:14:59,810 --> 00:15:02,180
Voi minun tulee sinua ikävä.
351
00:15:10,050 --> 00:15:11,910
Nähdään myöhemmin.
Moi.
352
00:15:16,350 --> 00:15:18,150
Minä sanoin ei!
353
00:15:18,210 --> 00:15:19,610
Mikset usko minua?
354
00:15:19,680 --> 00:15:22,510
Koska siinä ei ole järkeä!
355
00:15:22,580 --> 00:15:25,580
Kuinka on mahdollista, että koko Intian maassa
356
00:15:25,650 --> 00:15:28,150
ei ole yhtään Outback Steakhousea?!
358
00:15:36,250 --> 00:15:38,450
Sheldon... Sheldon?
359
00:15:38,510 --> 00:15:40,850
Haluan keksin, Meemaw.
360
00:15:43,480 --> 00:15:44,580
Sheldon, se olen minä.
361
00:15:44,650 --> 00:15:47,150
Mutta Meemaw teki juuri keksejä.
362
00:15:47,210 --> 00:15:51,180
En tiedä voinko lähteä tutkimusretkelle.
363
00:15:52,250 --> 00:15:53,680
Mitä?
364
00:15:53,750 --> 00:15:55,480
En usko, että voin lähteä pohjoisnavalle.
365
00:15:55,550 --> 00:15:57,310
Okei, Leonard,
366
00:15:57,380 --> 00:16:00,350
Tiedän, että et halua pettää minua,
367
00:16:00,410 --> 00:16:02,980
mutta voit ottaa lohtua tiedosta,
368
00:16:03,050 --> 00:16:06,480
että minun odotukseni sinusta ovat hyvin alhaiset.
369
00:16:06,550 --> 00:16:09,510
Joo, se on hyvin lohduttavaa.
370
00:16:09,580 --> 00:16:11,410
Lohdutus on osa johtajuutta.
371
00:16:11,480 --> 00:16:14,610
Se ei ole osa, josta piittaan,
mutta sellainen on taakkani.
372
00:16:14,680 --> 00:16:15,780
Loistavaa, asia on vain niin,
373
00:16:15,850 --> 00:16:18,480
että uskon, että Penny ei halua minun lähtevän.
374
00:16:18,550 --> 00:16:22,780
Olettaen, että se on pätevä syy
olla menemättä, mitä se ei ole,
375
00:16:22,850 --> 00:16:24,480
mistä tiedät tämän?
376
00:16:24,550 --> 00:16:26,010
Sanoiko hän niin?
377
00:16:26,080 --> 00:16:28,180
Ei varsinaisesti.
378
00:16:28,250 --> 00:16:31,210
Mutta hän sanoi, että hänen tulee
ikävä minua ja hän antoi tämän.
379
00:16:33,610 --> 00:16:35,580
Mikä se on?
380
00:16:35,650 --> 00:16:36,980
Se on peitto, jossa on hiat.
381
00:16:37,050 --> 00:16:40,110
Ai, se on nokkelaa.
382
00:16:42,150 --> 00:16:43,810
Katsotaas ymmärsinkö tämän oikein.
383
00:16:43,880 --> 00:16:46,910
Se, että hän ikävöi sinua,
on tunteellinen tila,
384
00:16:46,980 --> 00:16:48,150
josta nautit?
385
00:16:48,210 --> 00:16:50,480
Kyllä, luonnollisesti.
Hyvä on.
386
00:16:50,550 --> 00:16:54,380
No, ottaen huomioon, että sinun ikävöimisesi
perustuu sinun lähtemiseesi,
387
00:16:54,450 --> 00:16:57,980
logiikan mukaan sinun on lähdettävä.
388
00:16:58,050 --> 00:17:02,310
Joo, okei, mutta olen poissa kolme kuukautta.
389
00:17:02,380 --> 00:17:05,410
Mitä jos hän ei ikävöi minua
niin kauan ja tapaa jonkun toisen?
390
00:17:05,480 --> 00:17:09,450
Hänellä on kyllä lyhyt keskittymiskyky.
391
00:17:09,510 --> 00:17:10,710
Joten, en voi lähteä.
392
00:17:10,780 --> 00:17:12,980
Leonard, saatat olla oikeassa.
393
00:17:13,050 --> 00:17:14,850
Vaikuttaisi siltä, että
Penny salaisesti haluaa sinut
394
00:17:14,910 --> 00:17:18,050
elämäänsä hyvin intiimissä ja lihallisessa mielessä.
395
00:17:18,110 --> 00:17:20,210
Luuletko todella niin?
396
00:17:20,280 --> 00:17:21,980
En tietenkään.
397
00:17:24,510 --> 00:17:26,510
Jopa univajeisessa tilassani, onnistuin
398
00:17:26,580 --> 00:17:29,780
yhdessä klassisista piloistani.
399
00:17:29,850 --> 00:17:33,180
Bazinga!
400
00:17:39,480 --> 00:17:41,510
Ai, Leonard, mitä kello on?
401
00:17:41,580 --> 00:17:43,250
Se on 7:00.
Olen pahoillani, on varhaista,
402
00:17:43,310 --> 00:17:45,510
mutta olemme lähdössä pian ja
minun täytyi puhua kanssasi.
403
00:17:45,580 --> 00:17:47,080
Okei.
404
00:17:47,150 --> 00:17:50,750
Mitä sinä tarkoitit, kun sanoit,
että sinä aiot ikävöidä minua?
405
00:17:50,810 --> 00:17:53,910
Um, En minä tiedä.
406
00:17:53,980 --> 00:17:57,480
Sinä olet poissa ja minä huomaan sen.
407
00:17:57,550 --> 00:18:01,450
Okei, nol, um, entä tämä?
408
00:18:01,510 --> 00:18:02,850
Mitä tämä tarkoittaa?
409
00:18:02,910 --> 00:18:06,010
Viini, luottokortti ja myöhäisillan televisio-ohjelmat
410
00:18:06,080 --> 00:18:08,480
ovat huono yhdistelmä.
411
00:18:09,510 --> 00:18:11,180
Hyvä on, selvä.
412
00:18:11,250 --> 00:18:13,150
Entä se todella pitkä halaus?
413
00:18:13,210 --> 00:18:14,310
Mitä se tarkoitti?
414
00:18:14,380 --> 00:18:16,810
Se ei ollut pitkä halaus.
415
00:18:16,880 --> 00:18:20,910
Siinä kerkesi laskemaan vähintään viiteen.
416
00:18:20,980 --> 00:18:26,450
Normaalissa halauksessa kerkeää kahteen, maksimissaan.
417
00:18:26,510 --> 00:18:29,480
Leonard, en tiedä mitä sanoa.
418
00:18:29,550 --> 00:18:30,880
Se oli vain halaus.
419
00:18:30,950 --> 00:18:33,050
Hyvä että selvitimme sen.
420
00:18:33,110 --> 00:18:34,610
Joo.
421
00:18:34,680 --> 00:18:35,480
No, me kai näemme myöhemmin.
422
00:18:35,550 --> 00:18:37,710
Okei, turvallista matkaa.
423
00:18:37,780 --> 00:18:39,750
Kiitos. Hei.
424
00:18:39,810 --> 00:18:40,880
Okei, hei.
426
00:18:46,451 --> 00:18:50,451
Se tarkoittaa, että toivon ettet olisi lähdössä.
427
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
Piru vie.
428
00:18:59,310 --> 00:19:00,380
Mitä?
429
00:19:00,450 --> 00:19:03,510
Meillä on jäät loppu.
430
00:19:03,580 --> 00:19:05,780
Hyvä on, miehet,
aloitamme alustavan kokoamisen
431
00:19:05,850 --> 00:19:07,450
ja testilaitteistojen asennuksen
432
00:19:07,510 --> 00:19:10,010
huomenaamulla klo 7,
433
00:19:10,080 --> 00:19:12,580
mutta siihen asti, olette kaikki vapaalla.
434
00:19:12,650 --> 00:19:13,910
Ehdotan, että pidätte
435
00:19:13,980 --> 00:19:15,710
kepposet minimissään,
436
00:19:15,780 --> 00:19:19,050
koska lääketieteellinen apu on
18 tunnin päässä koiravaljakon kanssa.
437
00:19:19,110 --> 00:19:21,010
Mitä sinä rakennat?
438
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
Kaarijousta.
439
00:19:25,080 --> 00:19:27,350
Hei, jätkät, voinko sanoa jotain?
440
00:19:27,410 --> 00:19:28,880
Mitä jos mietimme hetken sitä,
441
00:19:28,950 --> 00:19:30,350
missä olemme juuri nyt?
442
00:19:30,410 --> 00:19:31,710
Tämä on kirjaimellisesti
443
00:19:31,780 --> 00:19:33,550
maailman katolla.
444
00:19:33,610 --> 00:19:36,080
Vain kourallinen ihmisiä koko
ihmiskunnan historiassa
445
00:19:36,150 --> 00:19:38,210
näkevät koskaan sitä, mitä me näemme.
446
00:19:38,280 --> 00:19:40,150
Hän on oikeassa.
447
00:19:40,210 --> 00:19:41,410
Joo, wau.
448
00:19:41,480 --> 00:19:44,080
Se on merkittävää.
449
00:19:44,150 --> 00:19:46,680
No, kukaa haluaa katsoa leffaa?
450
00:19:47,650 --> 00:19:49,080
Hyvä idea, mitä mieltä olette?
451
00:19:49,150 --> 00:19:52,580
Jääasema Zebra vai
John Carpenterin The Thing?
452
00:19:52,650 --> 00:19:53,780
Minä sanon molemmat.
453
00:19:53,850 --> 00:19:55,550
Päivällinen on valmis!
454
00:19:55,610 --> 00:19:57,280
Mitä me syömme?
455
00:19:57,350 --> 00:19:59,850
Thai ruokaa muonapakkauksista luotuna.
456
00:19:59,910 --> 00:20:01,680
Toitko kuivatetun vähänatriumisen
457
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
soijan?
Löytyy.
458
00:20:03,310 --> 00:20:04,980
Jäädyttämällä kuivatetun tulisen sinapin?
Löytyy.
459
00:20:05,050 --> 00:20:06,780
Pikajäädytetyn ruskean riisin, ei valkoista?
460
00:20:06,850 --> 00:20:10,710
Uh, oh, anteeksi.
461
00:20:10,780 --> 00:20:12,110
Ei hätää.
462
00:20:12,180 --> 00:20:14,580
Piilotin sen.
463
00:20:15,450 --> 00:20:17,780
Bazinga!
464
00:20:21,380 --> 00:20:23,710
Sinä olet minun paikallani.
465
00:20:31,750 --> 00:20:33,980
Ei ole aikaa rakentaa kaarijousta.
466
00:20:34,050 --> 00:20:36,050
Etsi minulle jääpuikko.
467
00:20:39,880 --> 00:20:42,410
Kolme kuukautta.
Tästä tulee hauskaa!