1 00:00:03,400 --> 00:00:05,130 Voi pojat. 2 00:00:06,132 --> 00:00:07,132 Mitä? 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,133 En voi kommentoida rikkomatta sopimustamme, 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,134 etten kritisoi työtäsi. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,860 No mitä "Voi pojat" sitten oli? 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,160 Suurta pidättäytymistä minun osaltani. 7 00:00:18,230 --> 00:00:20,760 Ei tässä tieteessä ole mitään vikaa. 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,200 Ehkä tarkoitat eri asiaa kuin minä, 9 00:00:23,260 --> 00:00:25,530 kun sanot, "Tiede." 10 00:00:31,930 --> 00:00:33,600 Okei, entä nyt? 11 00:00:33,660 --> 00:00:36,360 Se oli itseasiassa oikein alunperin 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 Jälleen kerran sorruit 13 00:00:38,860 --> 00:00:42,160 yhteen klassisista piloistani. 14 00:00:42,230 --> 00:00:43,300 Bazinga! 15 00:00:48,930 --> 00:00:51,060 Tämäpä on kummallinen sähköposti. 16 00:00:51,130 --> 00:00:53,430 Yliopiston johtaja haluaa tavata minut 17 00:00:53,500 --> 00:00:55,560 toimistossaan huomisaamuna kello 8. 18 00:00:55,630 --> 00:00:56,560 Miksi? Ei tässä sanota. 19 00:00:56,630 --> 00:00:58,400 Sen on oltava hätätapaus. 20 00:00:58,460 --> 00:01:01,100 Jokainen yliopistolla tietää, että syön aamupalaa klo 8 21 00:01:01,160 --> 00:01:03,660 ja liikutan suoliani 8:20. 22 00:01:03,730 --> 00:01:07,860 Aivan, kuinka elimmekään ennen Twitteriä? 23 00:01:09,530 --> 00:01:11,330 Kai saat aamulla selville mistä on kyse. 24 00:01:11,400 --> 00:01:14,160 Siihen on 14 tuntia. 25 00:01:14,230 --> 00:01:15,560 Seuraavan 840 minuutin ajan, 26 00:01:15,630 --> 00:01:18,000 olen periaatteessa yksi Heisenbergin partikkeleista; 27 00:01:18,060 --> 00:01:20,500 Tiedän missä olen, tai kuinka nopeasti liikun, 28 00:01:20,560 --> 00:01:21,660 mutta en voi tietää molempia. 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,400 Joten miten pystyisin jatkamaan, 30 00:01:23,460 --> 00:01:26,430 kun tämä suuri ärsyttävä asia leijuu pääni yläpuolella? 31 00:01:26,500 --> 00:01:29,330 Joo, tiedän tunteen. 32 00:01:29,400 --> 00:01:32,760 * Our whole universe was in a hot, dense state * 33 00:01:32,830 --> 00:01:36,300 * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 34 00:01:36,360 --> 00:01:37,860 * The Earth began to cool 35 00:01:37,930 --> 00:01:40,560 * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * 36 00:01:40,630 --> 00:01:42,730 * We built the Wall * We built the pyramids * 37 00:01:42,800 --> 00:01:45,700 * Math, Science, History, unraveling the mystery * 38 00:01:45,760 --> 00:01:47,630 * That all started with a big bang * 38 00:01:47,960 --> 00:01:50,630 Suomennos : TimoNator 39 00:01:53,260 --> 00:01:55,430 Leonard? Leonard? 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,200 Leonard? 42 00:01:58,360 --> 00:02:00,030 Sheldon, kello on 2 yöllä. 43 00:02:00,100 --> 00:02:03,600 Miksi kaikki kertovat minulle, mitä kello on? 44 00:02:03,660 --> 00:02:04,700 Kaikki? 45 00:02:04,760 --> 00:02:05,900 Sinä, yliopiston johtaja, 46 00:02:05,960 --> 00:02:07,730 hänen vaimonsa, 47 00:02:07,800 --> 00:02:09,560 heidän nyrpeä teini-ikäinen tyttärensä. 48 00:02:09,630 --> 00:02:12,430 Se koko perhe on täysin lumoutunut siitä paljonko kello on 49 00:02:12,500 --> 00:02:15,030 ja tietävätkö ihmiset sen. 50 00:02:15,100 --> 00:02:16,700 Sinä menit johtaja Seibertin kotiin 51 00:02:16,760 --> 00:02:18,300 keskellä yötä? 52 00:02:18,360 --> 00:02:20,130 Hän ei vastannut sähköpostiini, 53 00:02:20,200 --> 00:02:21,360 hänen puhelinnumeronsa ei ollut luettelossa. 54 00:02:21,430 --> 00:02:24,000 Kerro mitä muita vaihtoehtoja minulla oli. 55 00:02:24,060 --> 00:02:26,400 Olisit voinut odottaa aamuun. 56 00:02:26,460 --> 00:02:28,060 Tiedän, katso ensin kenelle puhut. 57 00:02:30,000 --> 00:02:32,700 Muistatko sen apurahaehdotuksen, jonka lähetin 58 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 Kansalliseen tiedetutkimuslaitokseen 59 00:02:34,460 --> 00:02:35,530 tunnistamaan hitaasti liikkuvia monopoleja 60 00:02:35,600 --> 00:02:37,330 magneettisella pohjoisnavalla? 62 00:02:38,760 --> 00:02:41,200 Tuskin on päivää, jolloin en ajattele sitä. 63 00:02:41,260 --> 00:02:42,900 Ai, kuinka mukavaa. 64 00:02:42,960 --> 00:02:45,200 No, paikka aukeni 65 00:02:45,260 --> 00:02:48,900 viime hetkellä laitoksen tutkimusretkelle pohjoiselle napapiirille. 66 00:02:48,960 --> 00:02:51,600 Hetkinen. 67 00:02:53,030 --> 00:02:55,260 Hän tarjoutui lähettämään sinut pohjoisnavalle? 68 00:02:55,330 --> 00:02:56,430 Kyllä. 69 00:02:56,500 --> 00:02:58,560 Itse asiassa, hän oli melko innoissaan. 70 00:02:58,630 --> 00:02:59,860 Hän sanoi, "Suoraan sanottuna, 71 00:02:59,930 --> 00:03:02,530 jos voisin lähettää sinut tänä yönä, niin lähettäisin". 72 00:03:02,600 --> 00:03:05,830 Okei, no, haluatko mennä? 73 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 En tietenkään. 74 00:03:07,960 --> 00:03:09,330 Olen teoreettinen fyysikko. 75 00:03:09,400 --> 00:03:12,630 Ura, jonka valinnassa sisätyö oli suuri vaikutin, 76 00:03:12,700 --> 00:03:14,300 mutta jos onnistun tunnistamaan 77 00:03:14,360 --> 00:03:17,560 hitaasti liikkuvia magneettisia monopoleja siellä, 78 00:03:17,630 --> 00:03:20,330 minusta tulee tiedemies, joka vahvisti säieteorian. 79 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 Ihmiset kirjoittavat kirjoja minusta. 80 00:03:22,460 --> 00:03:24,860 Kolmosluokkalaiset tekevät makarooneista tilannekuvia, 81 00:03:24,930 --> 00:03:27,860 joissa esitellään elämäni vaiheita. 82 00:03:27,930 --> 00:03:32,530 Toki, ehkä kuvaelma siitä, kun yritän nuijia sinut hengiltä. 83 00:03:32,600 --> 00:03:34,200 Sarkasmia? 84 00:03:34,260 --> 00:03:35,900 Ehkä. 85 00:03:37,900 --> 00:03:40,100 Olen kahden tulen välissä. 86 00:03:40,160 --> 00:03:44,030 Voitko kuvitella minut, Sheldon Cooperin, pohjoisnavalla? 87 00:03:44,100 --> 00:03:46,130 Hyvinkin helposti, teen sitä juuri nyt 88 00:03:46,200 --> 00:03:49,360 En pärjää hyvin kylmyyden kanssa, Leonard. 89 00:03:49,430 --> 00:03:51,500 Kuinka usein meidän on täytynyt lähteä elokuvateatterista, 90 00:03:51,560 --> 00:03:52,660 koska sain päänsäryn 91 00:03:52,730 --> 00:03:54,360 kun join Icee:ni liian nopeasti? 92 00:03:54,430 --> 00:03:56,460 En voi lähteä. 93 00:03:56,560 --> 00:03:57,660 No, älä sitten mene. 94 00:03:57,730 --> 00:04:00,130 Miten voit sanoa noin? 95 00:04:00,200 --> 00:04:02,260 Elämäni mahdollisuus tieteelliseen läpimurtoon 96 00:04:02,330 --> 00:04:04,600 näyttäytyy ja paras ystäväni sanoo "älä mene". 97 00:04:04,660 --> 00:04:05,830 Hyvä on, mene sitten. 98 00:04:05,900 --> 00:04:09,200 Kuuntele nyt itseäsi. 99 00:04:09,260 --> 00:04:11,560 Kuinka voisin mennä? 100 00:04:11,630 --> 00:04:14,030 Sheldon, mitkä ovat ne sanat, jotka voin sanoa nyt, 101 00:04:14,100 --> 00:04:16,660 lopettaakseni tämän keskustelun ja päästäkseni takaisin nukkumaan? 102 00:04:16,730 --> 00:04:22,730 Outoa, Johtaja Seibert kysyi aivan saman kysymyksen. 103 00:04:22,800 --> 00:04:24,730 Kuinka se selvitettiin? 104 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Ei sitä selvitetty. Hänen vaimonsa lähetti koirat perääni 105 00:04:26,660 --> 00:04:29,430 ja teki kysymyksen tarpeettomaksi. 106 00:04:30,830 --> 00:04:33,560 Kuvittele nyt vain. Jos hän sanoo kyllä, 107 00:04:33,630 --> 00:04:38,000 meillä on kokonainen kesä ilman SHeldonia. 108 00:04:38,060 --> 00:04:40,560 Voisimme oleilla ulkona. 109 00:04:41,700 --> 00:04:43,330 Voisimme istua vasemmalla puolen 110 00:04:43,400 --> 00:04:44,330 sohvaa. 111 00:04:44,400 --> 00:04:47,230 Minä voisin käyttää vessaa 8:20. 112 00:04:51,400 --> 00:04:53,860 Unelmamme ovat hyvin pieniä, eikö? 113 00:04:55,730 --> 00:04:59,360 Hyviä uutisia, herrat, Olen alustavasti hyväksynyt... 114 00:04:59,430 --> 00:05:00,930 JEEE!! 115 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 Whoo-hoo! 116 00:05:05,260 --> 00:05:08,460 ...kutsun liittyä Arktiseen tutkimusretkeen. 117 00:05:08,530 --> 00:05:11,000 Asiat eivät ole samanlaisia ilman sinua. Onnea matkaan. 118 00:05:11,060 --> 00:05:12,100 Kiitos, 119 00:05:12,160 --> 00:05:15,160 mutta tuntemuksenne voivat olla ennenaikaisia. 120 00:05:15,230 --> 00:05:17,760 Oi, en pidä siitä mihin tämä johtaa. 121 00:05:17,830 --> 00:05:20,630 Tahtoisin ehdottaa... 122 00:05:20,700 --> 00:05:22,300 että te kolme lähdette mukaani. 123 00:05:23,230 --> 00:05:25,660 Pohjoisnavalle? 124 00:05:25,730 --> 00:05:26,960 Niin. 125 00:05:27,030 --> 00:05:28,960 Johtuuko tämä siitä, ettemme vaan koskisi tavaroihisi 126 00:05:29,030 --> 00:05:30,300 sillä aikaa, kun olet poissa? 127 00:05:30,360 --> 00:05:34,000 Myönnän, että se oli huolenaihe. 128 00:05:34,060 --> 00:05:35,130 Mutta tosiasiassa, 129 00:05:35,200 --> 00:05:36,800 tarvitsen aputiimin. 130 00:05:36,860 --> 00:05:39,060 Ja te kolme olette ensimmäinen valintani 132 00:05:39,200 --> 00:05:40,460 Ihanko totta? 133 00:05:40,530 --> 00:05:42,400 No, on muita, jotka olisivat ehkä paremmin soveltuvia, 134 00:05:42,460 --> 00:05:44,660 mutta ajatus heidän haastattelemisestaan antoi minulle vatsavaivoja. 135 00:05:44,730 --> 00:05:48,400 No, tiedän, että ehdotan suurta projektia, 136 00:05:48,460 --> 00:05:51,200 joten miksette keskustelisi siitä hetken? 137 00:05:53,430 --> 00:05:55,300 Emme oikeasti aio lähteä pohjoisnavalle 138 00:05:55,360 --> 00:05:56,500 hänen kanssaan, emmehän? 139 00:05:56,560 --> 00:05:59,660 Olen edelleen kuuloetäisyydellä! 140 00:05:59,730 --> 00:06:02,260 Saatatte haluta odottaa, että oveni sulkeutuu. 142 00:06:03,860 --> 00:06:05,030 Emme oikeasti aio lähteä pohjoisnavalle 143 00:06:05,100 --> 00:06:07,030 hänen kanssaan, emmehän? 144 00:06:07,100 --> 00:06:08,700 Hetkinen. Puhutaan siitä. 145 00:06:08,760 --> 00:06:10,230 Tämä on Kansallisen TiedetutkimusLaitoksen tutkimusretki. 146 00:06:10,300 --> 00:06:13,260 En tiedä miten voimme kieltäytyä siitä. 147 00:06:13,330 --> 00:06:17,360 Helposti. Sen sijaan, että sanoisimme "Ei, emme halua lähteä KTL:n tutkimusretkelle," 148 00:06:17,430 --> 00:06:18,600 sanomme, "Ei, emme halua viettää 149 00:06:18,660 --> 00:06:21,360 "kolmea kuukautta lukittuna mökkiin pohjoisnavalla 150 00:06:21,430 --> 00:06:23,500 hullun sekopään kanssa." 151 00:06:23,560 --> 00:06:28,060 Mutta jos olisimme osa ryhmää, joka vahvistaa säieteorian, 152 00:06:28,130 --> 00:06:31,360 voisimme juoda ilmaiseksi missä tahansa baarissa, missä tahansa yliopistokaupungissa, 153 00:06:31,430 --> 00:06:36,360 jonka yliopistolla on vahva tiedeohjelma. 154 00:06:36,430 --> 00:06:37,760 Howard, tämä on korkeaa tiedettä. 155 00:06:37,830 --> 00:06:39,800 Sinä voisit olla se insinööri, joka rakentaa laitteiston, 156 00:06:39,860 --> 00:06:41,660 jonka ansiosta pääsemme lehtien kansiin. 157 00:06:41,730 --> 00:06:43,860 Voisin olla myös insinööri, 158 00:06:43,930 --> 00:06:46,930 joka rakentaa varsijousen, joka tappaa Sheldonin. 159 00:06:50,260 --> 00:06:53,700 Saattaisit silti päästä lehteen. 160 00:06:53,760 --> 00:06:57,030 Eli te jätkät oikeasti harkitsette tätä? 161 00:06:57,100 --> 00:06:59,630 Kyllä. Ja luulette kestävänne Sheldonia? 162 00:06:59,700 --> 00:07:02,530 No, minä olen Hindu. 163 00:07:02,600 --> 00:07:05,260 Uskontoni opettaa, että jos kärsimme tässä elämässä, 164 00:07:05,330 --> 00:07:06,960 meidät palkitaan seuraavassa. 165 00:07:07,030 --> 00:07:09,200 Kolme kuukautta pohjoisnavalla Sheldonin kanssa, 166 00:07:09,260 --> 00:07:13,030 niin synnyn uudelleen hyvin varustettuna miljardöörinä, jolla on siivet 167 00:07:18,860 --> 00:07:23,260 No, hyvät herrat. Oletteko tehneet päätöksenne? 168 00:07:23,330 --> 00:07:24,800 Minä olen mukana. 169 00:07:24,860 --> 00:07:26,430 Niin minäkin. 170 00:07:28,500 --> 00:07:30,400 Voi paska. Vertaispaine. Hyvä on. 171 00:07:30,460 --> 00:07:32,160 Loistavaa. 172 00:07:32,230 --> 00:07:33,330 Tiedoksenne, 173 00:07:33,400 --> 00:07:36,030 koska olen tutkimusretken ryhmän johtaja, 174 00:07:36,100 --> 00:07:38,060 protokollan mukaan, sen pitäisi olla "Selvä, herra." 175 00:07:38,130 --> 00:07:39,930 Mutta älä huoli, 176 00:07:40,000 --> 00:07:41,100 siitä pidetään tiedotustilaisuus. 178 00:07:50,200 --> 00:07:51,730 Penny. 179 00:07:51,800 --> 00:07:53,830 Sheldon. 180 00:07:59,930 --> 00:08:01,660 Penny. 181 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 Sheldon. 182 00:08:04,830 --> 00:08:05,760 Penny. 183 00:08:05,830 --> 00:08:06,760 Sheldon. 184 00:08:06,830 --> 00:08:07,760 Penny. 185 00:08:07,830 --> 00:08:08,760 Sheldon. 186 00:08:08,830 --> 00:08:09,760 Penny! 187 00:08:09,830 --> 00:08:10,760 Sheldon! 188 00:08:10,830 --> 00:08:11,760 Penny! 189 00:08:12,760 --> 00:08:14,200 Mitä sinä haluat? 190 00:08:14,260 --> 00:08:17,000 Minun täytyy päästä Cheesecake Factoryn isoon kylmiöön. 191 00:08:17,060 --> 00:08:22,460 Kultaseni, kerroin jo sinulle, että hampurilaisten liha on tuoretta ja se säilytetään turvallisessa lämpötilassa. 192 00:08:22,530 --> 00:08:28,130 Ei. Tämä on harjoittelua kolmen kuukauden tutkimusretkelle magneettiselle pohjoisnavalle. 193 00:08:28,200 --> 00:08:29,300 Mitä? 194 00:08:29,360 --> 00:08:31,400 En tiedä miten tuo lause 195 00:08:31,460 --> 00:08:33,500 voisi mitenkään sekoittaa sinua... 196 00:08:34,960 --> 00:08:38,000 mutta selventääkseni, olen menossa napapiirille 197 00:08:38,060 --> 00:08:39,860 Leonardin, Wolowitzin ja Koothrappalin kanssa. 198 00:08:39,930 --> 00:08:41,060 Olette kaikki menossa? 199 00:08:41,130 --> 00:08:42,700 Kyllä. Kolmeksi kuukaudeksi? 200 00:08:42,760 --> 00:08:43,400 Kyllä. 201 00:08:43,460 --> 00:08:44,860 Anteeksi. 202 00:08:47,900 --> 00:08:50,300 Onko tuo kyllä vai ei sen kylmiön suhteen? 203 00:08:50,360 --> 00:08:53,530 Tuolla naisella on hyttysen keskittymiskyky. 204 00:08:53,600 --> 00:08:55,330 Hei, Leonard. Hei. 205 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Sheldon kertoi, että olet menossa napapiirille. 206 00:08:57,460 --> 00:08:58,930 Joo. Aika siistiä, eikö? 207 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Joo. Olen vain hieman yllättynyt, että et kertonut minulle. 208 00:09:02,060 --> 00:09:04,200 no, se kaikki tapahtui niin nopeasti. 209 00:09:04,260 --> 00:09:06,900 Meidän täytyi käydä lääkärin testeissä ja käydä ostamssa lämpöalusvaatteita 210 00:09:06,960 --> 00:09:09,900 ja opiskella, tiedät kyllä, lumesta ja sellaisesta. 211 00:09:11,000 --> 00:09:12,930 Anteeksi, aioin kyllä kertoa sinulle. 212 00:09:13,000 --> 00:09:14,930 Ai, hei, ei sinun tarvitse pyydellä anteeksi. 213 00:09:15,000 --> 00:09:16,660 Ei ole mitään syytä, miksi sinun täytyisi kertoa minulle. 214 00:09:16,730 --> 00:09:18,400 Olin vain... tiedät kyllä, yllättynyt. 215 00:09:18,460 --> 00:09:19,830 Kyllä, kyllä, olit kiireinen, 216 00:09:19,900 --> 00:09:21,100 olit yllättynyt, ja kaikkea hyvin mielenkiintoista. 217 00:09:21,160 --> 00:09:22,900 Mutta mikä on tilanteemme sen kylmiön kanssa? 218 00:09:23,830 --> 00:09:25,200 Onko hän tosissaan? 219 00:09:25,260 --> 00:09:27,060 Itse asiassa, siitä olisi kyllä apua. 220 00:09:27,130 --> 00:09:29,830 Hyvä on, Katson mitä voin tehdä. 221 00:09:29,900 --> 00:09:33,360 Eli, kolme kuukautta pohjoisnavalla. 222 00:09:33,430 --> 00:09:34,960 Wau, se on... 223 00:09:35,030 --> 00:09:35,700 mahtavaa. 224 00:09:35,760 --> 00:09:36,830 Niinpä. 225 00:09:36,900 --> 00:09:39,130 Olen pahoillani, mutta missä vaiheessa laitat tämän 226 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 "Katson mitä voin tehdä" suunnitelmasi toimintaan? 227 00:09:42,060 --> 00:09:44,730 Ihan vain varoituksena, Sheldon-- 228 00:09:44,730 --> 00:09:47,530 Kylmiö lukitaan ulkopuolelta. 229 00:09:53,100 --> 00:09:54,730 Tuntuiko hän sinusta järkyttyneeltä? Ei. 230 00:09:54,731 --> 00:09:57,731 Tuntuiko hän sinusta järkyttyneeltä? Ei. 231 00:09:57,800 --> 00:09:59,630 Ai, hyvä, Tajusin sen oikein. 232 00:10:01,860 --> 00:10:03,930 Oletko sinä järkyttynyt? 233 00:10:04,000 --> 00:10:06,260 Hieman. 234 00:10:06,330 --> 00:10:10,430 Kaksi kahdesta. Olen liekeissä. 235 00:10:10,500 --> 00:10:12,960 Tarkoitan vain, tiedän, että hän ei ole tyttöystäväni tai mitään, 236 00:10:13,030 --> 00:10:15,000 mutta etkö luulisikin, että hänestä tuntuisi hieman pahalta, 237 00:10:15,060 --> 00:10:17,100 että olen poissa koko kesän? 238 00:10:17,160 --> 00:10:20,100 Tuo vaikuttaa lisäkysymykseltä. 239 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 Lopetan tähän kun olen vielä voitolla, 240 00:10:21,761 --> 00:10:22,761 mutta minulla oli todella hauskaa. 242 00:10:37,760 --> 00:10:39,060 Tämän tarkoitus on totuttaa meidät työkalujen käyttöön 243 00:10:39,130 --> 00:10:40,330 äärimmäisissä lämpötiloissa, 244 00:10:40,400 --> 00:10:42,330 jollaisia kohtaamme napapiirillä. 245 00:10:42,400 --> 00:10:43,930 Missä sinun työkalusi ovat? 246 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 Täällä näin. 247 00:10:46,660 --> 00:10:50,030 Hyvä on, ryhmä. Avatkaa harjoittelulaukkunne. 248 00:10:50,100 --> 00:10:51,860 Koska yliopisto ei antanut minulle lupaa 249 00:10:51,930 --> 00:10:53,500 tuoda varsinaisia laitteita joita käytämme 250 00:10:53,560 --> 00:10:55,960 Cheesecake Factoryyn, koska ilmeisesti 251 00:10:56,030 --> 00:10:58,200 olen "naurettava," 252 00:10:58,260 --> 00:11:00,060 Olen kehitellyt korvikkeet, 253 00:11:00,130 --> 00:11:01,960 jotka harjoittavat koordinaatiokykyjänne. 254 00:11:02,030 --> 00:11:04,300 Leonard, sinä teet sarjan 255 00:11:04,360 --> 00:11:06,300 vaativia matemaattisia ongelmia 256 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 Casion 1175 vuosikertamallilla, 257 00:11:07,860 --> 00:11:10,130 laskinkellolla, jonka sain, 258 00:11:10,200 --> 00:11:13,660 kun voitin Maan Tiede-mitalin kolmannella luokalla. 259 00:11:14,530 --> 00:11:17,300 Käytä sitä kunnioituksella. 260 00:11:17,360 --> 00:11:19,730 Raj, sinä maalaat 261 00:11:19,800 --> 00:11:21,460 pulisongit ja Van Dyken 262 00:11:21,530 --> 00:11:24,360 kuuden tuuman figuuriin Legolaksesta. 263 00:11:24,430 --> 00:11:25,730 Ja muista, 264 00:11:25,800 --> 00:11:28,700 Van Dyke on sama kuin pukinparta, mutta ilman viiksiä. 265 00:11:29,560 --> 00:11:32,130 Wolowitz, sinä suoritat 266 00:11:32,200 --> 00:11:34,530 sarjan herkkiä kirurgisia toimenpiteitä 267 00:11:34,600 --> 00:11:37,260 klassisessa lastenpelissä "Operation". 268 00:11:40,860 --> 00:11:43,730 Aluksi sinun täytyy 269 00:11:43,800 --> 00:11:47,660 "poistaa hassu luu 200 dollarista." 270 00:11:47,730 --> 00:11:51,100 Tämän takia kävin MIT:n. 271 00:11:51,160 --> 00:11:52,430 Ja alkaa. 273 00:11:57,530 --> 00:12:00,460 Luulen, että nielasin hieman maalia! 274 00:12:00,530 --> 00:12:03,100 En pysty painamaan mitään napeista hanskoillani. 275 00:12:04,830 --> 00:12:07,560 Voi hyvä Jumala! 276 00:12:07,630 --> 00:12:09,160 Vastoinkäymiset ovat odotettuja. 277 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 Jatkakaa. 278 00:12:10,430 --> 00:12:13,860 Voi pojat, että saan haasteita. 279 00:12:13,930 --> 00:12:15,900 Okei, en pysty tähän. 280 00:12:15,960 --> 00:12:17,030 En minäkään. 281 00:12:17,100 --> 00:12:18,700 Hyvät herrat, käyttäkää mielikuvitustanne. 282 00:12:18,760 --> 00:12:19,860 Keksikää. 283 00:12:19,930 --> 00:12:22,500 Antoiko Han Solo Luke Skywalkerin 284 00:12:22,560 --> 00:12:24,400 jäätyä kuoliaaksi Hothin jääplaneetalla? 285 00:12:24,460 --> 00:12:25,700 Ei. 286 00:12:25,760 --> 00:12:27,600 Hän leikkasi Tauntaunin auki 287 00:12:27,660 --> 00:12:29,900 ja käytti sen ruumiinlämpöä pitämään hänet lämpimänä. 288 00:12:29,960 --> 00:12:31,430 Kuulitte mitä hän sanoi. 289 00:12:31,500 --> 00:12:33,060 Pidelkää häntä kiinni ja minä leikkaan hänet auki. 290 00:12:33,130 --> 00:12:36,660 Hetkinen, tiedän etten omista johtajan aineksia, 291 00:12:36,730 --> 00:12:38,800 mutta en ymmärrä miksemme voi koota laitteistoa 292 00:12:38,860 --> 00:12:40,700 mökissä ja sitten viedä sitä ulos. 293 00:12:43,260 --> 00:12:44,930 En ajatellut tuota. 294 00:12:46,160 --> 00:12:48,100 Kai tämä oli sitten tässä. 295 00:12:53,680 --> 00:12:57,250 Tässä, juokaa/syökää tämä. 296 00:12:57,310 --> 00:12:58,750 Mitä se on? 297 00:12:58,810 --> 00:13:01,010 Kuumaa kaakaota, jossa on voitikku. 298 00:13:01,080 --> 00:13:04,480 Okei, miksi? 299 00:13:04,550 --> 00:13:06,550 Koska napapiirin jäätävissä lämpötiloissa, 300 00:13:06,610 --> 00:13:08,750 meidän tulee syödä vähintään 5000 kaloria päivässä 301 00:13:08,810 --> 00:13:10,350 vain säilyttääksemme painomme. 302 00:13:10,410 --> 00:13:12,010 Sheldon, tiedät etten voi syödä voita. 303 00:13:12,080 --> 00:13:13,180 Olen laktoosi-intolerantti. 304 00:13:13,250 --> 00:13:14,550 Otin sen jo huomioon, tuo on 305 00:13:14,610 --> 00:13:16,050 "En Voi Uskoa, Että Se Ei Ole Voita"-tikku. 306 00:13:18,350 --> 00:13:19,910 Mutta kaikki muut jätkät ovat menossa pohjoisnavalle. 307 00:13:19,980 --> 00:13:22,250 Ei minua kiinnosta mitä muut jätkät ovat tekemässä. 308 00:13:22,310 --> 00:13:23,810 Jos ne muut jätkät hyppäisivät Bengalinlahteen 309 00:13:23,880 --> 00:13:25,750 ja yrittäisivät uida Sri Lankaan, 310 00:13:25,810 --> 00:13:27,150 menisitkö sinä heidän perässään? 311 00:13:27,210 --> 00:13:30,310 Jos sinä seisoisit takanani nalkuttamassa, saattaisin mennäkin. 312 00:13:30,380 --> 00:13:32,180 Älä väitä vastaan äidillesi. 313 00:13:32,250 --> 00:13:33,780 Tämä reissu on aivan liian vaarallinen, Rajesh. 314 00:13:33,850 --> 00:13:35,250 Ei, eikä ole. 315 00:13:35,310 --> 00:13:37,380 Howard, kerro heille. 316 00:13:37,450 --> 00:13:41,110 Tohtori ja Rouva Koothrappali, namaste. 317 00:13:42,310 --> 00:13:43,550 Ymmärrän huolestuneisuutenne, 318 00:13:43,610 --> 00:13:45,180 mutta jos se yhtään lohduttaa, 319 00:13:45,250 --> 00:13:46,610 niin minun äidilleni sopii hyvin, että menen. 320 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 Ja tämä on nainen, joka piti turvakaidetta 321 00:13:48,750 --> 00:13:51,850 sängyssäni siihen asti kun olin 17. 322 00:13:51,910 --> 00:13:53,210 Eli häntä ei haittaa, 323 00:13:53,280 --> 00:13:55,750 että mursu syö hänen poikansa? 324 00:13:55,810 --> 00:13:57,580 Se on hyvin epätodennäköistä, Rouva Koothrappali. 325 00:13:57,680 --> 00:13:58,910 Jos Raj kuolee, 326 00:13:58,980 --> 00:14:01,880 se johtuu paleltumasta, kuoliosta, voimakkaasta auringonpalosta 327 00:14:01,950 --> 00:14:05,880 tai siitä, että 800 kiloinen jääkarhu repii hänet kappaleiksi. 328 00:14:05,950 --> 00:14:07,550 Äiti, laitan sinut kaiuttimeen 329 00:14:07,610 --> 00:14:09,250 Rajin vanhempien kanssa. 330 00:14:09,310 --> 00:14:10,750 Voitko kertoa heille, että sinulle sopii, 331 00:14:10,810 --> 00:14:12,980 että lähden napapiirille? 332 00:14:13,050 --> 00:14:14,210 Napapiirille?! 333 00:14:14,280 --> 00:14:18,080 Luulin, että sanoit Arkansasiin! 334 00:14:18,150 --> 00:14:19,750 En sanonut niin. 335 00:14:19,810 --> 00:14:21,150 Et koskaan kuuntele minua! 336 00:14:21,210 --> 00:14:23,250 Hän ei kerro minulle mitään! 337 00:14:23,310 --> 00:14:27,450 Hän elää salaista elämää, koska on häpeissään! 338 00:14:27,510 --> 00:14:29,850 Hei, Leonard, voinko jutella hetken? 339 00:14:29,910 --> 00:14:31,710 Toki, mutta mennään ulos, 340 00:14:31,780 --> 00:14:34,680 jossa on hieman vähemmän huutoa ja syyllisyyttä. 341 00:14:34,750 --> 00:14:36,510 Mitä asiaa? 342 00:14:36,580 --> 00:14:39,010 No, ostin sinulle pienen läksiäislahjan. 343 00:14:39,080 --> 00:14:40,850 Oh, peitto. 344 00:14:40,910 --> 00:14:42,380 Ai, ei, ei, ei, ei ainoastaan peitto. 345 00:14:42,450 --> 00:14:46,310 Katso, siinä on hiat. 346 00:14:46,380 --> 00:14:50,910 Niinpä! 347 00:14:50,980 --> 00:14:54,450 Niin, että voit, tiedät kyllä, kiertyä peittoihisi 348 00:14:54,510 --> 00:14:55,810 samalla kun teet tiedejuttujasi. 349 00:14:55,880 --> 00:14:59,750 Ai, wau, siistiä. 350 00:14:59,810 --> 00:15:02,180 Voi minun tulee sinua ikävä. 351 00:15:10,050 --> 00:15:11,910 Nähdään myöhemmin. Moi. 352 00:15:16,350 --> 00:15:18,150 Minä sanoin ei! 353 00:15:18,210 --> 00:15:19,610 Mikset usko minua? 354 00:15:19,680 --> 00:15:22,510 Koska siinä ei ole järkeä! 355 00:15:22,580 --> 00:15:25,580 Kuinka on mahdollista, että koko Intian maassa 356 00:15:25,650 --> 00:15:28,150 ei ole yhtään Outback Steakhousea?! 358 00:15:36,250 --> 00:15:38,450 Sheldon... Sheldon? 359 00:15:38,510 --> 00:15:40,850 Haluan keksin, Meemaw. 360 00:15:43,480 --> 00:15:44,580 Sheldon, se olen minä. 361 00:15:44,650 --> 00:15:47,150 Mutta Meemaw teki juuri keksejä. 362 00:15:47,210 --> 00:15:51,180 En tiedä voinko lähteä tutkimusretkelle. 363 00:15:52,250 --> 00:15:53,680 Mitä? 364 00:15:53,750 --> 00:15:55,480 En usko, että voin lähteä pohjoisnavalle. 365 00:15:55,550 --> 00:15:57,310 Okei, Leonard, 366 00:15:57,380 --> 00:16:00,350 Tiedän, että et halua pettää minua, 367 00:16:00,410 --> 00:16:02,980 mutta voit ottaa lohtua tiedosta, 368 00:16:03,050 --> 00:16:06,480 että minun odotukseni sinusta ovat hyvin alhaiset. 369 00:16:06,550 --> 00:16:09,510 Joo, se on hyvin lohduttavaa. 370 00:16:09,580 --> 00:16:11,410 Lohdutus on osa johtajuutta. 371 00:16:11,480 --> 00:16:14,610 Se ei ole osa, josta piittaan, mutta sellainen on taakkani. 372 00:16:14,680 --> 00:16:15,780 Loistavaa, asia on vain niin, 373 00:16:15,850 --> 00:16:18,480 että uskon, että Penny ei halua minun lähtevän. 374 00:16:18,550 --> 00:16:22,780 Olettaen, että se on pätevä syy olla menemättä, mitä se ei ole, 375 00:16:22,850 --> 00:16:24,480 mistä tiedät tämän? 376 00:16:24,550 --> 00:16:26,010 Sanoiko hän niin? 377 00:16:26,080 --> 00:16:28,180 Ei varsinaisesti. 378 00:16:28,250 --> 00:16:31,210 Mutta hän sanoi, että hänen tulee ikävä minua ja hän antoi tämän. 379 00:16:33,610 --> 00:16:35,580 Mikä se on? 380 00:16:35,650 --> 00:16:36,980 Se on peitto, jossa on hiat. 381 00:16:37,050 --> 00:16:40,110 Ai, se on nokkelaa. 382 00:16:42,150 --> 00:16:43,810 Katsotaas ymmärsinkö tämän oikein. 383 00:16:43,880 --> 00:16:46,910 Se, että hän ikävöi sinua, on tunteellinen tila, 384 00:16:46,980 --> 00:16:48,150 josta nautit? 385 00:16:48,210 --> 00:16:50,480 Kyllä, luonnollisesti. Hyvä on. 386 00:16:50,550 --> 00:16:54,380 No, ottaen huomioon, että sinun ikävöimisesi perustuu sinun lähtemiseesi, 387 00:16:54,450 --> 00:16:57,980 logiikan mukaan sinun on lähdettävä. 388 00:16:58,050 --> 00:17:02,310 Joo, okei, mutta olen poissa kolme kuukautta. 389 00:17:02,380 --> 00:17:05,410 Mitä jos hän ei ikävöi minua niin kauan ja tapaa jonkun toisen? 390 00:17:05,480 --> 00:17:09,450 Hänellä on kyllä lyhyt keskittymiskyky. 391 00:17:09,510 --> 00:17:10,710 Joten, en voi lähteä. 392 00:17:10,780 --> 00:17:12,980 Leonard, saatat olla oikeassa. 393 00:17:13,050 --> 00:17:14,850 Vaikuttaisi siltä, että Penny salaisesti haluaa sinut 394 00:17:14,910 --> 00:17:18,050 elämäänsä hyvin intiimissä ja lihallisessa mielessä. 395 00:17:18,110 --> 00:17:20,210 Luuletko todella niin? 396 00:17:20,280 --> 00:17:21,980 En tietenkään. 397 00:17:24,510 --> 00:17:26,510 Jopa univajeisessa tilassani, onnistuin 398 00:17:26,580 --> 00:17:29,780 yhdessä klassisista piloistani. 399 00:17:29,850 --> 00:17:33,180 Bazinga! 400 00:17:39,480 --> 00:17:41,510 Ai, Leonard, mitä kello on? 401 00:17:41,580 --> 00:17:43,250 Se on 7:00. Olen pahoillani, on varhaista, 402 00:17:43,310 --> 00:17:45,510 mutta olemme lähdössä pian ja minun täytyi puhua kanssasi. 403 00:17:45,580 --> 00:17:47,080 Okei. 404 00:17:47,150 --> 00:17:50,750 Mitä sinä tarkoitit, kun sanoit, että sinä aiot ikävöidä minua? 405 00:17:50,810 --> 00:17:53,910 Um, En minä tiedä. 406 00:17:53,980 --> 00:17:57,480 Sinä olet poissa ja minä huomaan sen. 407 00:17:57,550 --> 00:18:01,450 Okei, nol, um, entä tämä? 408 00:18:01,510 --> 00:18:02,850 Mitä tämä tarkoittaa? 409 00:18:02,910 --> 00:18:06,010 Viini, luottokortti ja myöhäisillan televisio-ohjelmat 410 00:18:06,080 --> 00:18:08,480 ovat huono yhdistelmä. 411 00:18:09,510 --> 00:18:11,180 Hyvä on, selvä. 412 00:18:11,250 --> 00:18:13,150 Entä se todella pitkä halaus? 413 00:18:13,210 --> 00:18:14,310 Mitä se tarkoitti? 414 00:18:14,380 --> 00:18:16,810 Se ei ollut pitkä halaus. 415 00:18:16,880 --> 00:18:20,910 Siinä kerkesi laskemaan vähintään viiteen. 416 00:18:20,980 --> 00:18:26,450 Normaalissa halauksessa kerkeää kahteen, maksimissaan. 417 00:18:26,510 --> 00:18:29,480 Leonard, en tiedä mitä sanoa. 418 00:18:29,550 --> 00:18:30,880 Se oli vain halaus. 419 00:18:30,950 --> 00:18:33,050 Hyvä että selvitimme sen. 420 00:18:33,110 --> 00:18:34,610 Joo. 421 00:18:34,680 --> 00:18:35,480 No, me kai näemme myöhemmin. 422 00:18:35,550 --> 00:18:37,710 Okei, turvallista matkaa. 423 00:18:37,780 --> 00:18:39,750 Kiitos. Hei. 424 00:18:39,810 --> 00:18:40,880 Okei, hei. 426 00:18:46,451 --> 00:18:50,451 Se tarkoittaa, että toivon ettet olisi lähdössä. 427 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Piru vie. 428 00:18:59,310 --> 00:19:00,380 Mitä? 429 00:19:00,450 --> 00:19:03,510 Meillä on jäät loppu. 430 00:19:03,580 --> 00:19:05,780 Hyvä on, miehet, aloitamme alustavan kokoamisen 431 00:19:05,850 --> 00:19:07,450 ja testilaitteistojen asennuksen 432 00:19:07,510 --> 00:19:10,010 huomenaamulla klo 7, 433 00:19:10,080 --> 00:19:12,580 mutta siihen asti, olette kaikki vapaalla. 434 00:19:12,650 --> 00:19:13,910 Ehdotan, että pidätte 435 00:19:13,980 --> 00:19:15,710 kepposet minimissään, 436 00:19:15,780 --> 00:19:19,050 koska lääketieteellinen apu on 18 tunnin päässä koiravaljakon kanssa. 437 00:19:19,110 --> 00:19:21,010 Mitä sinä rakennat? 438 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 Kaarijousta. 439 00:19:25,080 --> 00:19:27,350 Hei, jätkät, voinko sanoa jotain? 440 00:19:27,410 --> 00:19:28,880 Mitä jos mietimme hetken sitä, 441 00:19:28,950 --> 00:19:30,350 missä olemme juuri nyt? 442 00:19:30,410 --> 00:19:31,710 Tämä on kirjaimellisesti 443 00:19:31,780 --> 00:19:33,550 maailman katolla. 444 00:19:33,610 --> 00:19:36,080 Vain kourallinen ihmisiä koko ihmiskunnan historiassa 445 00:19:36,150 --> 00:19:38,210 näkevät koskaan sitä, mitä me näemme. 446 00:19:38,280 --> 00:19:40,150 Hän on oikeassa. 447 00:19:40,210 --> 00:19:41,410 Joo, wau. 448 00:19:41,480 --> 00:19:44,080 Se on merkittävää. 449 00:19:44,150 --> 00:19:46,680 No, kukaa haluaa katsoa leffaa? 450 00:19:47,650 --> 00:19:49,080 Hyvä idea, mitä mieltä olette? 451 00:19:49,150 --> 00:19:52,580 Jääasema Zebra vai John Carpenterin The Thing? 452 00:19:52,650 --> 00:19:53,780 Minä sanon molemmat. 453 00:19:53,850 --> 00:19:55,550 Päivällinen on valmis! 454 00:19:55,610 --> 00:19:57,280 Mitä me syömme? 455 00:19:57,350 --> 00:19:59,850 Thai ruokaa muonapakkauksista luotuna. 456 00:19:59,910 --> 00:20:01,680 Toitko kuivatetun vähänatriumisen 457 00:20:01,750 --> 00:20:03,250 soijan? Löytyy. 458 00:20:03,310 --> 00:20:04,980 Jäädyttämällä kuivatetun tulisen sinapin? Löytyy. 459 00:20:05,050 --> 00:20:06,780 Pikajäädytetyn ruskean riisin, ei valkoista? 460 00:20:06,850 --> 00:20:10,710 Uh, oh, anteeksi. 461 00:20:10,780 --> 00:20:12,110 Ei hätää. 462 00:20:12,180 --> 00:20:14,580 Piilotin sen. 463 00:20:15,450 --> 00:20:17,780 Bazinga! 464 00:20:21,380 --> 00:20:23,710 Sinä olet minun paikallani. 465 00:20:31,750 --> 00:20:33,980 Ei ole aikaa rakentaa kaarijousta. 466 00:20:34,050 --> 00:20:36,050 Etsi minulle jääpuikko. 467 00:20:39,880 --> 00:20:42,410 Kolme kuukautta. Tästä tulee hauskaa!