1 00:00:03,820 --> 00:00:05,978 Åh, du godeste. 2 00:00:07,156 --> 00:00:08,189 Hvad? 3 00:00:08,366 --> 00:00:13,326 Jeg kan ikke sige det uden at bryde vores aftale om, jeg ikke må kritisere. 4 00:00:13,495 --> 00:00:18,490 - Hvad var "Åh, du godeste" så? - Beherskelse fra min side. 5 00:00:18,877 --> 00:00:21,083 Der er intet galt med videnskaben her. 6 00:00:21,254 --> 00:00:25,834 Måske mener du noget andet, end jeg gør, når du siger "videnskab." 7 00:00:32,681 --> 00:00:33,927 Okay, hvad så nu? 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,676 Det var faktisk rigtigt før. 9 00:00:38,105 --> 00:00:42,185 Du har endnu engang hoppet på en af mine klassiske narrestreger. 10 00:00:49,033 --> 00:00:51,157 Her er en underlig e-mail. 11 00:00:51,328 --> 00:00:55,407 Lederen af universitetet vil tale med mig på hans kontor kl. 8 i morgen. 12 00:00:55,581 --> 00:00:58,665 - Hvorfor? - Det må være et nødstilfælde. 13 00:00:58,835 --> 00:01:01,504 Alle der ved, jeg spiser morgenmad kl. 8 - 14 00:01:01,670 --> 00:01:03,913 - og renser ud i systemet kl. 8:20. 15 00:01:05,090 --> 00:01:08,174 Ja, hvad gjorde vi dog før Twitter? 16 00:01:09,970 --> 00:01:12,378 Du finder vel ud af det i morgen. 17 00:01:12,556 --> 00:01:14,217 Det er om 14 timer. 18 00:01:14,391 --> 00:01:18,341 I de næste 840 minutter er jeg en af Heisenbergs partikler. 19 00:01:18,520 --> 00:01:21,641 Jeg ved, hvor jeg er, og hvor hurtigt jeg bevæger mig. 20 00:01:21,817 --> 00:01:23,725 Men hvordan skal jeg leve - 21 00:01:23,901 --> 00:01:26,773 - med at have noget belastende hængende over hovedet? 22 00:01:27,238 --> 00:01:28,648 Jeg kender følelsen. 23 00:01:54,350 --> 00:01:57,267 Leonard. Leonard. 24 00:01:57,435 --> 00:01:58,467 Leonard. 25 00:01:59,313 --> 00:02:01,351 Sheldon, klokken er 2 om natten. 26 00:02:01,522 --> 00:02:04,893 Hvorfor fortæller alle mig, hvad klokken er? 27 00:02:05,069 --> 00:02:07,938 - Alle? - Dig, lederen af universitetet, - 28 00:02:08,112 --> 00:02:10,270 - hans kone, deres bitre teenagedatter. 29 00:02:10,447 --> 00:02:16,322 Hele familie går op i, hvad klokken er, og om folk ved det. 30 00:02:16,538 --> 00:02:19,574 Besøgte du Seibert midt om natten? 31 00:02:19,750 --> 00:02:22,667 Han svarede ikke på min mail og har hemmeligt nummer. 32 00:02:22,836 --> 00:02:25,244 Hvad skulle jeg ellers gøre? 33 00:02:25,422 --> 00:02:27,710 Have ventet til i morgen. 34 00:02:27,884 --> 00:02:30,634 Ja, hvem taler jeg lige med. 35 00:02:31,845 --> 00:02:35,546 Kan du huske forslaget, jeg gav National Science Foundation - 36 00:02:35,723 --> 00:02:38,725 - om at opdage monopoler i den magnetiske nordpol? 37 00:02:38,894 --> 00:02:42,477 Jeg tænker på det hver eneste dag. 38 00:02:42,690 --> 00:02:44,149 Det er sødt af dig. 39 00:02:44,316 --> 00:02:46,688 Der er blevet plads - 40 00:02:46,861 --> 00:02:50,230 - på NSF ekspeditionen til den nordlige polarkreds. 41 00:02:50,406 --> 00:02:51,984 Ven lige lidt. 42 00:02:55,078 --> 00:02:57,035 Vil han sende dig til nordpolen? 43 00:02:57,204 --> 00:02:59,873 Ja. Han var ret entusiastisk. 44 00:03:00,374 --> 00:03:03,825 Han sagde: " Stod det til mig, røg du af sted i nat." 45 00:03:05,671 --> 00:03:07,710 Okay. Vil du gerne af sted? 46 00:03:07,881 --> 00:03:10,634 Selvfølgelig ikke. Jeg er teoretiker. 47 00:03:10,801 --> 00:03:14,669 En karriere, jeg valgte, fordi det foregår indendørs. 48 00:03:15,264 --> 00:03:18,800 Hvis jeg opdager langsomme, magnetiske monopoler der, - 49 00:03:18,976 --> 00:03:21,645 - er det mig, der beviste streng-teorien. 50 00:03:21,813 --> 00:03:23,723 Folk vil skrive bøger om mig. 51 00:03:23,899 --> 00:03:29,140 Skoleelever vil lave makaroni-kunst, der afspejler scener fra mit liv. 52 00:03:29,737 --> 00:03:33,818 Ja. Måske den, hvor jeg prøver at slå dig ihjel. 53 00:03:34,618 --> 00:03:36,326 Sarkasme? 54 00:03:36,495 --> 00:03:38,202 Måske. 55 00:03:39,080 --> 00:03:41,157 Jeg står over for et dilemma. 56 00:03:41,333 --> 00:03:45,331 Kan du forestille mig, Sheldon Cooper, på nordpolen? 57 00:03:45,503 --> 00:03:47,460 Sagtens. Jeg gør det lige nu. 58 00:03:48,715 --> 00:03:50,671 Jeg kan ikke klare kulde, Leonard. 59 00:03:50,841 --> 00:03:53,167 Hvor ofte er vi gået fra biografen, - 60 00:03:53,344 --> 00:03:56,714 - fordi jeg får hovedpine af den kolde sodavand? 61 00:03:56,973 --> 00:03:58,966 - Jeg kan ikke. - Så lad være. 62 00:03:59,142 --> 00:04:03,554 Hvordan kan du sige det? Mit livs mulighed åbner sig for mig, - 63 00:04:03,729 --> 00:04:05,888 - og min ven siger: "Lad være." 64 00:04:06,066 --> 00:04:09,102 - Okay, så tag af sted. - Hør dig selv. 65 00:04:11,237 --> 00:04:13,231 Hvordan kan jeg tage af sted? 66 00:04:13,407 --> 00:04:15,150 Hvad kan jeg sige - 67 00:04:15,325 --> 00:04:17,994 - for at afslutte samtalen og sove videre? 68 00:04:18,496 --> 00:04:23,453 Underligt. Rektor Seibert stillede akkurat samme spørgsmål. 69 00:04:24,794 --> 00:04:26,039 Hvad var svaret? 70 00:04:26,210 --> 00:04:30,672 Hans kone slap hundene løs, inden jeg nåede at svare. 71 00:04:32,509 --> 00:04:34,751 Tænk, hvis han siger ja, - 72 00:04:34,929 --> 00:04:38,511 - får vi en hel sommer uden Sheldon. 73 00:04:39,475 --> 00:04:41,846 Vi kunne lege udendørs. 74 00:04:43,062 --> 00:04:45,635 Vi kunne sidde på venstre side af sofaen. 75 00:04:45,814 --> 00:04:48,518 Jeg kunne gå på wc kl. 8:20. 76 00:04:52,446 --> 00:04:55,152 Vi har ikke ret store drømme, vel? 77 00:04:57,160 --> 00:05:00,694 Gode nyheder, de herrer. Jeg har accepteret... 78 00:05:06,837 --> 00:05:09,754 ...invitationen om at tage med på ekspeditionen. 79 00:05:10,172 --> 00:05:13,339 - Det bliver ikke det samme uden dig. - Vi vil savne dig. 80 00:05:13,509 --> 00:05:17,008 Tak, men I er måske for tidligt ude. 81 00:05:17,179 --> 00:05:19,587 Åh, det her lyder ikke godt. 82 00:05:19,764 --> 00:05:21,723 Jeg vil foreslå... 83 00:05:22,644 --> 00:05:25,015 ...at I tre tager med mig. 84 00:05:25,187 --> 00:05:28,807 - Til nordpolen? - Ja. 85 00:05:28,983 --> 00:05:32,150 Er det bare fordi, vi så ikke kan røre dine ting imens? 86 00:05:33,779 --> 00:05:36,104 Det var en af mine bekymringer. 87 00:05:36,281 --> 00:05:40,945 Men jeg skal bruge nogle folk, og I tre er mit førstevalg. 88 00:05:41,121 --> 00:05:43,741 - Virkelig? - Andre er nok mere kvalificerede, - 89 00:05:43,914 --> 00:05:47,035 - men tanken om dem gav mig mavepine. 90 00:05:47,878 --> 00:05:50,248 Jeg ved, det er et vildt forslag, - 91 00:05:50,422 --> 00:05:53,458 - så jeg synes, I skal tale om det sammen. 92 00:05:55,384 --> 00:05:58,338 Vi tager da ikke til nordpolen med ham, vel? 93 00:05:58,513 --> 00:06:00,970 Jeg kan stadig høre jer. 94 00:06:01,433 --> 00:06:04,599 Måske skulle I vente, til jeg lukker døren. 95 00:06:05,812 --> 00:06:08,898 Vi tager da ikke til nordpolen med ham, vel? 96 00:06:09,066 --> 00:06:12,979 Lad os lige tænke over det. Det er med National Science Foundation. 97 00:06:13,153 --> 00:06:15,110 Hvordan kan vi afvise det? 98 00:06:15,281 --> 00:06:19,278 I stedet for at sige: " Nej, vi vil ikke på NSF ekspedition" siger vi: 99 00:06:19,451 --> 00:06:23,070 "Nej, vi vil ikke tilbringe 3 måneder på polarkredsen - 100 00:06:23,246 --> 00:06:25,323 - med et fjols." 101 00:06:25,958 --> 00:06:29,292 Men hvis vi er en del af holdet bag streng-teorien, - 102 00:06:29,460 --> 00:06:32,796 - kan vi drikke gratis i alle barer i byer, - 103 00:06:32,965 --> 00:06:36,879 - hvor universitetet har gode videnskabslinjer. 104 00:06:37,428 --> 00:06:40,132 Howard, du kan være ingeniøren bag udstyret, - 105 00:06:40,306 --> 00:06:43,508 - som får os på forsiden af bladene. 106 00:06:43,682 --> 00:06:48,725 Jeg kan også være ingeniøren bag armbrøsten, der dræber Sheldon. 107 00:06:52,151 --> 00:06:54,855 Du kommer stadig med i bladet. 108 00:06:56,071 --> 00:06:59,655 - Overvejer I det seriøst? - Ja. 109 00:06:59,826 --> 00:07:03,822 - Kan I udstå Sheldon så længe? - Jeg er Hindu. 110 00:07:03,996 --> 00:07:08,824 Min religion siger, at lider man i dette liv, bliver man belønnet i næste. 111 00:07:09,001 --> 00:07:11,622 Tre måneder på Nordpolen med Sheldon - 112 00:07:11,796 --> 00:07:15,579 - og jeg bliver genfødt som millionær med en stor snabel. 113 00:07:22,431 --> 00:07:25,102 Nå, de herrer, har I besluttet jer? 114 00:07:25,809 --> 00:07:28,930 - Jeg er med. - Også mig. 115 00:07:30,439 --> 00:07:32,231 Satans. Gruppepres. Fint nok. 116 00:07:33,859 --> 00:07:37,478 Godt. Men siden jeg er ekspeditionens holdleder, - 117 00:07:37,656 --> 00:07:40,904 - hedder det faktisk: "Fint nok, sir." 118 00:07:41,076 --> 00:07:44,197 Men bare rolig, I skal nok høre nærmere. 119 00:07:52,712 --> 00:07:53,792 Penny? 120 00:07:53,963 --> 00:07:55,756 Sheldon? 121 00:08:02,764 --> 00:08:05,681 - Penny? - Sheldon? 122 00:08:07,186 --> 00:08:08,559 - Penny. - Sheldon. 123 00:08:08,727 --> 00:08:10,520 - Penny. - Sheldon. 124 00:08:10,689 --> 00:08:12,598 - Penny. - Sheldon. 125 00:08:12,774 --> 00:08:14,518 Penny! 126 00:08:14,735 --> 00:08:16,441 - Hvad? - Jeg må have adgang - 127 00:08:16,611 --> 00:08:18,852 - til Cheesecake Factorys store fryser. 128 00:08:19,031 --> 00:08:20,276 Nej, som sagt - 129 00:08:20,449 --> 00:08:24,315 - er hamburgerne friske og opbevaret i frossen tilstand. 130 00:08:24,744 --> 00:08:29,953 Nej, jeg skal træne til en tre måneder lang ekspedition på nordpolen. 131 00:08:30,500 --> 00:08:31,698 Hvad? 132 00:08:31,876 --> 00:08:35,292 Jeg ved ikke, hvad det forvirrende ved sætningen var, - 133 00:08:36,839 --> 00:08:39,463 - men jeg skal til nordpolen - 134 00:08:39,635 --> 00:08:41,710 - med Leonard, Wolowitz, og Koothrappali. 135 00:08:41,886 --> 00:08:43,678 - Skal I alle af sted? - Ja. 136 00:08:43,848 --> 00:08:45,259 - I tre måneder? - Ja. 137 00:08:46,058 --> 00:08:48,014 Undskyld mig. 138 00:08:49,727 --> 00:08:51,767 Er det et ja eller nej med fryseren? 139 00:08:51,939 --> 00:08:55,391 Den kvinde er ikke opmærksom ret længe. 140 00:08:56,025 --> 00:08:59,313 Hej, Leonard. Sheldon siger, du skal til nordpolen. 141 00:08:59,487 --> 00:09:00,768 Ja. Fedt, ikke? 142 00:09:00,947 --> 00:09:03,819 Jo, men hvorfor fortalte du ikke mig det. 143 00:09:03,993 --> 00:09:05,653 Det skete så hurtigt. 144 00:09:05,828 --> 00:09:08,745 Og vi skulle til læge og købe termoundertøj - 145 00:09:08,913 --> 00:09:11,702 - og læse om sne og sådan noget. 146 00:09:13,294 --> 00:09:16,379 - Undskyld. Jeg ville sige det. - Undskyld ikke. 147 00:09:16,547 --> 00:09:19,796 Du behøver ikke sige det til mig. Jeg er bare overrasket. 148 00:09:19,966 --> 00:09:22,719 Du havde travlt, du er overrasket, fascinerende. 149 00:09:22,886 --> 00:09:24,679 Hvad siger du til fryseren? 150 00:09:25,766 --> 00:09:27,011 Mener han det? 151 00:09:27,391 --> 00:09:28,885 Det ville faktisk hjælpe. 152 00:09:29,603 --> 00:09:31,760 Okay, jeg ser, hvad jeg kan gøre. 153 00:09:31,938 --> 00:09:35,021 Så, tre måneder på Nordpolen. 154 00:09:35,190 --> 00:09:38,643 - Wow, det er fantastisk. - Ja. 155 00:09:38,819 --> 00:09:43,815 Undskyld, men hvornår "ser du, hvad du kan gøre"? 156 00:09:45,077 --> 00:09:50,071 Jeg advarer dig, Sheldon. Fryseren låses udefra. 157 00:09:54,502 --> 00:09:58,881 - Virkede hun oprevet? - Nej. Synes du det? 158 00:09:59,049 --> 00:10:01,422 - Nej. - Godt, jeg gættede rigtigt. 159 00:10:03,720 --> 00:10:04,751 Er du oprørt? 160 00:10:06,055 --> 00:10:07,087 En smule. 161 00:10:07,266 --> 00:10:09,838 To ud af to. Det kører for mig. 162 00:10:11,936 --> 00:10:15,804 Hun er ikke min kæreste, men skulle hun ikke være ked af, - 163 00:10:15,983 --> 00:10:18,473 - jeg er væk hele sommeren? 164 00:10:18,651 --> 00:10:20,893 Det føles som et bonusspørgsmål. 165 00:10:21,988 --> 00:10:25,607 Jeg stopper, mens legen er god, men det var sjovt. 166 00:10:37,130 --> 00:10:42,419 Meningen med denne øvelse er at blive vant til at bruge redskaberne - 167 00:10:42,592 --> 00:10:45,927 - i de temperaturer, vi vil opleve på nordpolen. 168 00:10:46,097 --> 00:10:47,506 Hvor er redskaberne? 169 00:10:47,680 --> 00:10:49,840 Lige her. 170 00:10:50,767 --> 00:10:53,140 Okay, åben jeres øvelses-kasser. 171 00:10:53,313 --> 00:10:57,060 Universitetet ville ikke tillade, jeg tog det rigtige udstyr med - 172 00:10:57,232 --> 00:11:01,776 - til Cheesecake Factory, fordi jeg åbenbart er latterlig, - 173 00:11:01,945 --> 00:11:05,529 - er jeg erstatninger med, som I kan øve jeres finmotorik på. 174 00:11:05,700 --> 00:11:09,566 Leonard, du skal udregne komplekse matematiske stykker - 175 00:11:09,744 --> 00:11:13,695 - på et gammelt Casio model 1175 lommeregnerur, - 176 00:11:13,875 --> 00:11:17,208 - som jeg vandt i tredje klasse. 177 00:11:18,213 --> 00:11:20,537 Behandl det med respekt. 178 00:11:21,049 --> 00:11:25,047 Raj, du maler bakkenbarter og fipskæg - 179 00:11:25,220 --> 00:11:28,220 - på en lille figur af alfen Legolas. 180 00:11:28,389 --> 00:11:32,222 Husk på, kun et fipskæg, ikke noget med overskæg. 181 00:11:33,226 --> 00:11:37,689 Wolowitz, du skal udføre svære kirurgiske procedurer - 182 00:11:37,858 --> 00:11:41,521 - med børnespillet Operation. 183 00:11:44,280 --> 00:11:50,651 Du begynder med at fjerne et snurreben til $200. 184 00:11:51,621 --> 00:11:54,325 Og jeg gik på MIT. 185 00:11:54,874 --> 00:11:55,989 Begynd. 186 00:12:01,255 --> 00:12:04,043 Jeg slugte vist noget maling. 187 00:12:04,218 --> 00:12:07,800 Jeg kan ikke trykke på knapperne med handsker på. 188 00:12:08,137 --> 00:12:11,140 For satan da. 189 00:12:11,306 --> 00:12:13,928 Modgang er forventet. Fortsæt. 190 00:12:14,436 --> 00:12:17,438 Åh, jeg bliver sagsøgt. 191 00:12:18,148 --> 00:12:20,022 - Jeg kan ikke. - Heller ikke mig. 192 00:12:20,191 --> 00:12:23,028 Brug jeres fantasi. Prøv andre ting. 193 00:12:23,195 --> 00:12:27,988 Lod Han Solo Luke Skywalker fryse ihjel på isplaneten Hoth? 194 00:12:28,159 --> 00:12:33,497 Nej, han sprættede en tauntaun op brugte dens indre kropsvarme. 195 00:12:33,957 --> 00:12:36,627 I hørte ham. Hold ham, så skærer jeg. 196 00:12:36,791 --> 00:12:40,742 Vent. Jeg ved, jeg ikke er leder, men jeg forstår ikke, - 197 00:12:40,922 --> 00:12:45,298 - hvorfor vi ikke kan samle udstyret i hytten og så tage det med ud. 198 00:12:46,595 --> 00:12:48,467 Det havde jeg ikke tænkt på. 199 00:12:50,763 --> 00:12:52,889 Vi er vist færdige her. 200 00:12:56,896 --> 00:12:59,980 Her, drik-skråstreg-spis dette. 201 00:13:00,692 --> 00:13:03,775 - Hvad er det? - Varm kakao med smør. 202 00:13:05,781 --> 00:13:07,238 Okay, hvorfor? 203 00:13:07,405 --> 00:13:09,483 I de kolde temperaturer - 204 00:13:09,660 --> 00:13:13,194 - må vi indtage 5000 kalorier om dagen for at holde på vægten. 205 00:13:13,370 --> 00:13:16,039 Jeg kan ikke spise smør. Jeg har allergi. 206 00:13:16,207 --> 00:13:19,789 Det har jeg tænkt på. Det er ikke ægte smør. 207 00:13:20,294 --> 00:13:23,164 Men, mor, de andre skal til Nordpolen. 208 00:13:23,340 --> 00:13:25,498 Jeg er ligeglad med de andre. 209 00:13:25,675 --> 00:13:27,963 Hvis de andre prøvede at svømme fra Bengal - 210 00:13:28,135 --> 00:13:30,425 - til Sri Lanka, ville du så også? 211 00:13:30,596 --> 00:13:33,763 Hvis du brokkede dig bag mig, ville jeg nok. 212 00:13:34,309 --> 00:13:37,595 Tal ikke sådan til din mor. Den rejse er for farlig. 213 00:13:37,770 --> 00:13:40,937 Nej. Howard, fortæl dem det. 214 00:13:41,233 --> 00:13:44,851 Dr. Og mrs. Koothrappali, namaste. 215 00:13:46,195 --> 00:13:47,655 Jeg forstår bekymringen. 216 00:13:47,822 --> 00:13:50,859 I skal bare vide, min mor har det fint med det. 217 00:13:51,034 --> 00:13:55,659 Og hun lod mig ikke sove uden sengehest, til jeg blev 17. 218 00:13:55,830 --> 00:13:59,531 Og hun er ligeglad med, hendes søn bliver spist af en hvalros? 219 00:13:59,709 --> 00:14:01,667 Det er meget usandsynligt. 220 00:14:01,836 --> 00:14:05,336 Dør Raj, er det af frost, koldbrand, ekstrem solskoldning - 221 00:14:05,507 --> 00:14:09,339 - eller fordi han bliver flænset af en isbjørn på 700 kilo. 222 00:14:09,970 --> 00:14:12,805 Mor, du skal lige tale med Rajs forældre. 223 00:14:12,973 --> 00:14:16,390 Fortæl dem, du har det fint med, jeg skal til nordpolen. 224 00:14:16,560 --> 00:14:21,102 Nord? Jeg troede, du sagde Polen. 225 00:14:22,441 --> 00:14:24,895 Det sagde jeg ikke. Du lytter aldrig efter. 226 00:14:25,069 --> 00:14:26,610 Han fortæller mig aldrig noget. 227 00:14:26,778 --> 00:14:30,942 Han lever et hemmeligt liv, fordi han skammer sig. 228 00:14:31,742 --> 00:14:33,733 Leonard, kan vi lige tale sammen? 229 00:14:33,911 --> 00:14:38,573 Ja, lad os gå fra alt dette råben og skyldfølelse. 230 00:14:39,166 --> 00:14:40,410 Hvad så? 231 00:14:40,584 --> 00:14:42,910 Jeg har en afskedsgave til dig. 232 00:14:43,087 --> 00:14:46,290 - Åh, et tæppe. - Nej, ikke bare et tæppe. 233 00:14:46,464 --> 00:14:49,383 Det har ærmer. 234 00:14:51,012 --> 00:14:53,004 Ja. 235 00:14:55,808 --> 00:14:59,722 Så er du godt pakket inde, mens du laver det videnskabsarbejde. 236 00:15:01,398 --> 00:15:03,271 Fedt nok. 237 00:15:04,191 --> 00:15:06,065 Jeg vil savne dig. 238 00:15:13,701 --> 00:15:15,776 - Vi ses senere. - Farvel. 239 00:15:20,624 --> 00:15:23,495 Jeg sagde nej. Hvorfor tror du mig ikke? 240 00:15:23,668 --> 00:15:26,078 Fordi det ikke giver mening. 241 00:15:26,256 --> 00:15:29,210 Hvordan kan der i et land som Indien - 242 00:15:29,384 --> 00:15:33,049 - ikke være ét Outback bøfhus? 243 00:15:40,103 --> 00:15:41,561 Sheldon. 244 00:15:41,729 --> 00:15:45,230 - Sheldon? - Giv mig en kage, Meemaw. 245 00:15:47,484 --> 00:15:51,068 - Sheldon, det er mig. - Men Meemaw har bagt kager. 246 00:15:52,824 --> 00:15:55,909 Jeg tror ikke, jeg kan tage med på ekspeditionen. 247 00:15:56,077 --> 00:15:59,363 - Hvad? - Jeg kan ikke tage til nordpolen. 248 00:15:59,540 --> 00:16:03,951 Okay. Leonard, jeg ved, du er bange for at skuffe mig, - 249 00:16:04,128 --> 00:16:06,796 - men du kan trøste dig med, - 250 00:16:06,963 --> 00:16:10,379 - at mine forventninger til dig er meget lave. 251 00:16:11,301 --> 00:16:13,423 Ja, det trøster mig meget. 252 00:16:13,596 --> 00:16:15,302 En leder skal kunne trøste. 253 00:16:15,471 --> 00:16:18,508 Jeg bryder mig ikke om det, men sådan er det. 254 00:16:18,684 --> 00:16:22,384 Fantastisk. Jeg tror bare ikke, Penny ønsker, jeg tager af sted. 255 00:16:22,896 --> 00:16:26,680 Hvis det var en god nok grund, hvilket det ikke er, - 256 00:16:27,234 --> 00:16:29,904 - hvordan ved du det så? Sagde hun det? 257 00:16:30,237 --> 00:16:31,696 Lkke direkte. 258 00:16:31,863 --> 00:16:35,067 Men hun sagde, hun ville savne mig og gav mig dette. 259 00:16:38,286 --> 00:16:40,859 - Hvad er det? - Et tæppe med ærmer. 260 00:16:41,040 --> 00:16:43,957 Det var smart. 261 00:16:45,877 --> 00:16:47,704 Lad mig forstå dig ret. 262 00:16:47,880 --> 00:16:52,043 Det, at hun savner dig, er en følelse, du kan lide. 263 00:16:52,717 --> 00:16:54,379 - Ja, selvfølgelig. - Okay. 264 00:16:54,555 --> 00:16:58,385 Men hun kan kun savne dig, hvis du rejser, - 265 00:16:58,557 --> 00:17:01,891 - så derfor må du rejse. 266 00:17:02,853 --> 00:17:05,938 Ja, okay, men jeg skal være væk i tre måneder. 267 00:17:06,106 --> 00:17:09,310 Hvis hun nu ikke savner mig så lang tid og møder en anden? 268 00:17:10,068 --> 00:17:13,356 Hun er ikke opmærksom så længe. 269 00:17:13,532 --> 00:17:16,365 - Jeg kan ikke rejse. - Du har måske ret. 270 00:17:16,534 --> 00:17:19,155 Penny vil hemmeligt have dig i sit liv - 271 00:17:19,329 --> 00:17:21,902 - på en meget intim og følelsesmæssig måde. 272 00:17:22,957 --> 00:17:25,828 - Tror du virkelig? - Selvfølgelig ikke. 273 00:17:28,088 --> 00:17:29,747 Selv halvt i søvne - 274 00:17:29,923 --> 00:17:33,541 - kan jeg finde på en klassisk narrestreg. 275 00:17:43,435 --> 00:17:46,770 - Åh, Leonard, hvad er klokken? - Den er 7. Undskyld. 276 00:17:46,939 --> 00:17:49,395 Men vi må tale, inden jeg tager af sted. 277 00:17:49,567 --> 00:17:50,943 Okay. 278 00:17:51,612 --> 00:17:54,612 Hvad mente du, da du sagde, du ville savne mig? 279 00:17:56,575 --> 00:18:00,987 Det ved jeg ikke. Jeg vil lægge mærke til, du er væk. 280 00:18:02,705 --> 00:18:06,751 Okay. Hvad med det her? Hvad betyder det? 281 00:18:07,544 --> 00:18:12,252 Vin, et kreditkort og tv sent på natten er en dårlig kombination? 282 00:18:13,758 --> 00:18:14,790 Okay, fint nok. 283 00:18:14,968 --> 00:18:18,172 Hvad med det lange knus? Hvad betød det? 284 00:18:19,264 --> 00:18:20,675 Det var ikke langt. 285 00:18:21,224 --> 00:18:24,807 Det var fem Mississippier. 286 00:18:25,479 --> 00:18:30,307 Et normalt knus er højst to Mississippier. 287 00:18:31,776 --> 00:18:34,778 Leonard, hvad skal jeg sige? Det var bare et knus. 288 00:18:35,822 --> 00:18:37,731 - Godt vi fik styr på det. - Ja. 289 00:18:37,909 --> 00:18:39,984 - Vi ses vel engang. - Okay. 290 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 - Hav en god tur. - Tak. 291 00:18:43,206 --> 00:18:44,700 - Farvel. - Okay, farvel. 292 00:18:50,253 --> 00:18:53,005 Det betyder, du ikke må rejse. 293 00:19:03,309 --> 00:19:05,136 - Satans. - Hvad? 294 00:19:05,312 --> 00:19:07,303 Vi har ikke mere is. 295 00:19:08,439 --> 00:19:12,271 Okay, vi begynder i morgen med at teste udstyret - 296 00:19:12,442 --> 00:19:17,319 - kl. 0700, men indtil da har I fri. 297 00:19:17,907 --> 00:19:20,279 Hold festlighederne på et minimum, - 298 00:19:20,452 --> 00:19:23,785 - da lægehjælpen er 18 timer væk med hundeslæde. 299 00:19:24,539 --> 00:19:27,410 - Hvad arbejder du på? - Armbrøst. 300 00:19:29,919 --> 00:19:32,077 Må jeg sige noget? 301 00:19:32,254 --> 00:19:35,091 Lad os tænke på, hvor vi er? 302 00:19:35,258 --> 00:19:38,092 Det er bogstaveligt talt toppen af verden. 303 00:19:38,262 --> 00:19:40,717 Kun en håndfuld folk i menneskets historie - 304 00:19:40,889 --> 00:19:42,965 - får dette at se. 305 00:19:44,016 --> 00:19:46,174 - Han har ret. - Ja, wow. 306 00:19:46,352 --> 00:19:48,842 Det er utroligt. 307 00:19:50,148 --> 00:19:52,308 Hvem er klar på en film? 308 00:19:52,484 --> 00:19:53,894 God idé. Hvad siger I? 309 00:19:54,069 --> 00:19:57,319 "Ice Station Zebra" eller John Carpenters "The Thing"? 310 00:19:57,489 --> 00:20:00,406 - Jeg stemmer på begge to. - Maden er klar. 311 00:20:00,658 --> 00:20:04,192 - Hvad skal vi have? - Thai mad fra dåse. 312 00:20:04,746 --> 00:20:07,238 Har du dehydreret soya sauce uden sodium med? 313 00:20:07,417 --> 00:20:09,123 - Tjek. - Frysetørret sennep? 314 00:20:09,292 --> 00:20:12,708 - Tjek. - Og brune ris, ikke hvide? 315 00:20:14,505 --> 00:20:16,463 - Beklager. - Bare rolig. 316 00:20:16,633 --> 00:20:18,709 Jeg gemte dem. 317 00:20:26,644 --> 00:20:28,885 Du sidder på min plads. 318 00:20:37,238 --> 00:20:41,104 Der er ikke tid til armbrøsten, find mig en istap. 319 00:20:44,204 --> 00:20:48,201 Tre måneder. Det bliver fantastisk. 320 00:21:14,400 --> 00:21:16,476 [DANISH]