1
00:00:03,820 --> 00:00:05,978
Åh, du godeste.
2
00:00:07,156 --> 00:00:08,189
Hvad?
3
00:00:08,366 --> 00:00:13,326
Jeg kan ikke sige det uden at bryde
vores aftale om, jeg ikke må kritisere.
4
00:00:13,495 --> 00:00:18,490
- Hvad var "Åh, du godeste" så?
- Beherskelse fra min side.
5
00:00:18,877 --> 00:00:21,083
Der er intet galt
med videnskaben her.
6
00:00:21,254 --> 00:00:25,834
Måske mener du noget andet,
end jeg gør, når du siger "videnskab."
7
00:00:32,681 --> 00:00:33,927
Okay, hvad så nu?
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,676
Det var faktisk
rigtigt før.
9
00:00:38,105 --> 00:00:42,185
Du har endnu engang hoppet
på en af mine klassiske narrestreger.
10
00:00:49,033 --> 00:00:51,157
Her er en underlig e-mail.
11
00:00:51,328 --> 00:00:55,407
Lederen af universitetet vil tale med
mig på hans kontor kl. 8 i morgen.
12
00:00:55,581 --> 00:00:58,665
- Hvorfor?
- Det må være et nødstilfælde.
13
00:00:58,835 --> 00:01:01,504
Alle der ved,
jeg spiser morgenmad kl. 8 -
14
00:01:01,670 --> 00:01:03,913
- og renser ud i systemet kl. 8:20.
15
00:01:05,090 --> 00:01:08,174
Ja, hvad gjorde vi dog før Twitter?
16
00:01:09,970 --> 00:01:12,378
Du finder vel ud af det
i morgen.
17
00:01:12,556 --> 00:01:14,217
Det er om 14 timer.
18
00:01:14,391 --> 00:01:18,341
I de næste 840 minutter er jeg
en af Heisenbergs partikler.
19
00:01:18,520 --> 00:01:21,641
Jeg ved, hvor jeg er, og hvor
hurtigt jeg bevæger mig.
20
00:01:21,817 --> 00:01:23,725
Men hvordan skal jeg leve -
21
00:01:23,901 --> 00:01:26,773
- med at have noget belastende
hængende over hovedet?
22
00:01:27,238 --> 00:01:28,648
Jeg kender følelsen.
23
00:01:54,350 --> 00:01:57,267
Leonard. Leonard.
24
00:01:57,435 --> 00:01:58,467
Leonard.
25
00:01:59,313 --> 00:02:01,351
Sheldon, klokken er 2 om natten.
26
00:02:01,522 --> 00:02:04,893
Hvorfor fortæller alle mig,
hvad klokken er?
27
00:02:05,069 --> 00:02:07,938
- Alle?
- Dig, lederen af universitetet, -
28
00:02:08,112 --> 00:02:10,270
- hans kone,
deres bitre teenagedatter.
29
00:02:10,447 --> 00:02:16,322
Hele familie går op i, hvad klokken
er, og om folk ved det.
30
00:02:16,538 --> 00:02:19,574
Besøgte du Seibert
midt om natten?
31
00:02:19,750 --> 00:02:22,667
Han svarede ikke på min mail
og har hemmeligt nummer.
32
00:02:22,836 --> 00:02:25,244
Hvad skulle jeg ellers gøre?
33
00:02:25,422 --> 00:02:27,710
Have ventet til i morgen.
34
00:02:27,884 --> 00:02:30,634
Ja, hvem taler jeg lige med.
35
00:02:31,845 --> 00:02:35,546
Kan du huske forslaget, jeg gav
National Science Foundation -
36
00:02:35,723 --> 00:02:38,725
- om at opdage monopoler
i den magnetiske nordpol?
37
00:02:38,894 --> 00:02:42,477
Jeg tænker på det
hver eneste dag.
38
00:02:42,690 --> 00:02:44,149
Det er sødt af dig.
39
00:02:44,316 --> 00:02:46,688
Der er blevet
plads -
40
00:02:46,861 --> 00:02:50,230
- på NSF ekspeditionen
til den nordlige polarkreds.
41
00:02:50,406 --> 00:02:51,984
Ven lige lidt.
42
00:02:55,078 --> 00:02:57,035
Vil han sende dig
til nordpolen?
43
00:02:57,204 --> 00:02:59,873
Ja.
Han var ret entusiastisk.
44
00:03:00,374 --> 00:03:03,825
Han sagde: " Stod det til mig,
røg du af sted i nat."
45
00:03:05,671 --> 00:03:07,710
Okay. Vil du gerne af sted?
46
00:03:07,881 --> 00:03:10,634
Selvfølgelig ikke.
Jeg er teoretiker.
47
00:03:10,801 --> 00:03:14,669
En karriere, jeg valgte,
fordi det foregår indendørs.
48
00:03:15,264 --> 00:03:18,800
Hvis jeg opdager langsomme,
magnetiske monopoler der, -
49
00:03:18,976 --> 00:03:21,645
- er det mig,
der beviste streng-teorien.
50
00:03:21,813 --> 00:03:23,723
Folk vil skrive bøger om mig.
51
00:03:23,899 --> 00:03:29,140
Skoleelever vil lave makaroni-kunst,
der afspejler scener fra mit liv.
52
00:03:29,737 --> 00:03:33,818
Ja. Måske den,
hvor jeg prøver at slå dig ihjel.
53
00:03:34,618 --> 00:03:36,326
Sarkasme?
54
00:03:36,495 --> 00:03:38,202
Måske.
55
00:03:39,080 --> 00:03:41,157
Jeg står over for et dilemma.
56
00:03:41,333 --> 00:03:45,331
Kan du forestille mig, Sheldon Cooper,
på nordpolen?
57
00:03:45,503 --> 00:03:47,460
Sagtens. Jeg gør det lige nu.
58
00:03:48,715 --> 00:03:50,671
Jeg kan ikke klare kulde, Leonard.
59
00:03:50,841 --> 00:03:53,167
Hvor ofte er vi gået
fra biografen, -
60
00:03:53,344 --> 00:03:56,714
- fordi jeg får hovedpine
af den kolde sodavand?
61
00:03:56,973 --> 00:03:58,966
- Jeg kan ikke.
- Så lad være.
62
00:03:59,142 --> 00:04:03,554
Hvordan kan du sige det?
Mit livs mulighed åbner sig for mig, -
63
00:04:03,729 --> 00:04:05,888
- og min ven siger: "Lad være."
64
00:04:06,066 --> 00:04:09,102
- Okay, så tag af sted.
- Hør dig selv.
65
00:04:11,237 --> 00:04:13,231
Hvordan kan jeg tage af sted?
66
00:04:13,407 --> 00:04:15,150
Hvad kan jeg sige -
67
00:04:15,325 --> 00:04:17,994
- for at afslutte samtalen
og sove videre?
68
00:04:18,496 --> 00:04:23,453
Underligt. Rektor Seibert stillede
akkurat samme spørgsmål.
69
00:04:24,794 --> 00:04:26,039
Hvad var svaret?
70
00:04:26,210 --> 00:04:30,672
Hans kone slap hundene løs,
inden jeg nåede at svare.
71
00:04:32,509 --> 00:04:34,751
Tænk, hvis han siger ja, -
72
00:04:34,929 --> 00:04:38,511
- får vi en hel sommer
uden Sheldon.
73
00:04:39,475 --> 00:04:41,846
Vi kunne lege udendørs.
74
00:04:43,062 --> 00:04:45,635
Vi kunne sidde
på venstre side af sofaen.
75
00:04:45,814 --> 00:04:48,518
Jeg kunne gå på wc kl. 8:20.
76
00:04:52,446 --> 00:04:55,152
Vi har ikke ret store drømme,
vel?
77
00:04:57,160 --> 00:05:00,694
Gode nyheder, de herrer.
Jeg har accepteret...
78
00:05:06,837 --> 00:05:09,754
...invitationen
om at tage med på ekspeditionen.
79
00:05:10,172 --> 00:05:13,339
- Det bliver ikke det samme uden dig.
- Vi vil savne dig.
80
00:05:13,509 --> 00:05:17,008
Tak,
men I er måske for tidligt ude.
81
00:05:17,179 --> 00:05:19,587
Åh, det her lyder ikke godt.
82
00:05:19,764 --> 00:05:21,723
Jeg vil foreslå...
83
00:05:22,644 --> 00:05:25,015
...at I tre
tager med mig.
84
00:05:25,187 --> 00:05:28,807
- Til nordpolen?
- Ja.
85
00:05:28,983 --> 00:05:32,150
Er det bare fordi, vi så ikke kan
røre dine ting imens?
86
00:05:33,779 --> 00:05:36,104
Det var en af mine bekymringer.
87
00:05:36,281 --> 00:05:40,945
Men jeg skal bruge nogle folk,
og I tre er mit førstevalg.
88
00:05:41,121 --> 00:05:43,741
- Virkelig?
- Andre er nok mere kvalificerede, -
89
00:05:43,914 --> 00:05:47,035
- men tanken om dem
gav mig mavepine.
90
00:05:47,878 --> 00:05:50,248
Jeg ved,
det er et vildt forslag, -
91
00:05:50,422 --> 00:05:53,458
- så jeg synes, I skal
tale om det sammen.
92
00:05:55,384 --> 00:05:58,338
Vi tager da ikke
til nordpolen med ham, vel?
93
00:05:58,513 --> 00:06:00,970
Jeg kan stadig høre jer.
94
00:06:01,433 --> 00:06:04,599
Måske skulle I vente,
til jeg lukker døren.
95
00:06:05,812 --> 00:06:08,898
Vi tager da ikke
til nordpolen med ham, vel?
96
00:06:09,066 --> 00:06:12,979
Lad os lige tænke over det. Det er
med National Science Foundation.
97
00:06:13,153 --> 00:06:15,110
Hvordan kan
vi afvise det?
98
00:06:15,281 --> 00:06:19,278
I stedet for at sige: " Nej, vi
vil ikke på NSF ekspedition" siger vi:
99
00:06:19,451 --> 00:06:23,070
"Nej, vi vil ikke tilbringe 3 måneder
på polarkredsen -
100
00:06:23,246 --> 00:06:25,323
- med et fjols."
101
00:06:25,958 --> 00:06:29,292
Men hvis vi er en del af
holdet bag streng-teorien, -
102
00:06:29,460 --> 00:06:32,796
- kan vi drikke gratis i alle
barer i byer, -
103
00:06:32,965 --> 00:06:36,879
- hvor universitetet
har gode videnskabslinjer.
104
00:06:37,428 --> 00:06:40,132
Howard, du kan være
ingeniøren bag udstyret, -
105
00:06:40,306 --> 00:06:43,508
- som får os på forsiden
af bladene.
106
00:06:43,682 --> 00:06:48,725
Jeg kan også være ingeniøren bag
armbrøsten, der dræber Sheldon.
107
00:06:52,151 --> 00:06:54,855
Du kommer stadig med i bladet.
108
00:06:56,071 --> 00:06:59,655
- Overvejer I det seriøst?
- Ja.
109
00:06:59,826 --> 00:07:03,822
- Kan I udstå Sheldon så længe?
- Jeg er Hindu.
110
00:07:03,996 --> 00:07:08,824
Min religion siger, at lider man i
dette liv, bliver man belønnet i næste.
111
00:07:09,001 --> 00:07:11,622
Tre måneder på Nordpolen
med Sheldon -
112
00:07:11,796 --> 00:07:15,579
- og jeg bliver genfødt
som millionær med en stor snabel.
113
00:07:22,431 --> 00:07:25,102
Nå, de herrer,
har I besluttet jer?
114
00:07:25,809 --> 00:07:28,930
- Jeg er med.
- Også mig.
115
00:07:30,439 --> 00:07:32,231
Satans. Gruppepres. Fint nok.
116
00:07:33,859 --> 00:07:37,478
Godt. Men siden
jeg er ekspeditionens holdleder, -
117
00:07:37,656 --> 00:07:40,904
- hedder det faktisk:
"Fint nok, sir."
118
00:07:41,076 --> 00:07:44,197
Men bare rolig,
I skal nok høre nærmere.
119
00:07:52,712 --> 00:07:53,792
Penny?
120
00:07:53,963 --> 00:07:55,756
Sheldon?
121
00:08:02,764 --> 00:08:05,681
- Penny?
- Sheldon?
122
00:08:07,186 --> 00:08:08,559
- Penny.
- Sheldon.
123
00:08:08,727 --> 00:08:10,520
- Penny.
- Sheldon.
124
00:08:10,689 --> 00:08:12,598
- Penny.
- Sheldon.
125
00:08:12,774 --> 00:08:14,518
Penny!
126
00:08:14,735 --> 00:08:16,441
- Hvad?
- Jeg må have adgang -
127
00:08:16,611 --> 00:08:18,852
- til Cheesecake Factorys
store fryser.
128
00:08:19,031 --> 00:08:20,276
Nej, som sagt -
129
00:08:20,449 --> 00:08:24,315
- er hamburgerne friske
og opbevaret i frossen tilstand.
130
00:08:24,744 --> 00:08:29,953
Nej, jeg skal træne til en tre
måneder lang ekspedition på nordpolen.
131
00:08:30,500 --> 00:08:31,698
Hvad?
132
00:08:31,876 --> 00:08:35,292
Jeg ved ikke, hvad
det forvirrende ved sætningen var, -
133
00:08:36,839 --> 00:08:39,463
- men jeg
skal til nordpolen -
134
00:08:39,635 --> 00:08:41,710
- med Leonard, Wolowitz,
og Koothrappali.
135
00:08:41,886 --> 00:08:43,678
- Skal I alle af sted?
- Ja.
136
00:08:43,848 --> 00:08:45,259
- I tre måneder?
- Ja.
137
00:08:46,058 --> 00:08:48,014
Undskyld mig.
138
00:08:49,727 --> 00:08:51,767
Er det et ja eller nej
med fryseren?
139
00:08:51,939 --> 00:08:55,391
Den kvinde er ikke
opmærksom ret længe.
140
00:08:56,025 --> 00:08:59,313
Hej, Leonard. Sheldon siger,
du skal til nordpolen.
141
00:08:59,487 --> 00:09:00,768
Ja. Fedt, ikke?
142
00:09:00,947 --> 00:09:03,819
Jo, men hvorfor fortalte
du ikke mig det.
143
00:09:03,993 --> 00:09:05,653
Det skete så hurtigt.
144
00:09:05,828 --> 00:09:08,745
Og vi skulle til læge
og købe termoundertøj -
145
00:09:08,913 --> 00:09:11,702
- og læse om
sne og sådan noget.
146
00:09:13,294 --> 00:09:16,379
- Undskyld. Jeg ville sige det.
- Undskyld ikke.
147
00:09:16,547 --> 00:09:19,796
Du behøver ikke sige det til mig.
Jeg er bare overrasket.
148
00:09:19,966 --> 00:09:22,719
Du havde travlt, du er overrasket,
fascinerende.
149
00:09:22,886 --> 00:09:24,679
Hvad siger du til
fryseren?
150
00:09:25,766 --> 00:09:27,011
Mener han det?
151
00:09:27,391 --> 00:09:28,885
Det ville faktisk hjælpe.
152
00:09:29,603 --> 00:09:31,760
Okay, jeg ser, hvad jeg kan gøre.
153
00:09:31,938 --> 00:09:35,021
Så, tre måneder
på Nordpolen.
154
00:09:35,190 --> 00:09:38,643
- Wow, det er fantastisk.
- Ja.
155
00:09:38,819 --> 00:09:43,815
Undskyld, men hvornår
"ser du, hvad du kan gøre"?
156
00:09:45,077 --> 00:09:50,071
Jeg advarer dig, Sheldon.
Fryseren låses udefra.
157
00:09:54,502 --> 00:09:58,881
- Virkede hun oprevet?
- Nej. Synes du det?
158
00:09:59,049 --> 00:10:01,422
- Nej.
- Godt, jeg gættede rigtigt.
159
00:10:03,720 --> 00:10:04,751
Er du oprørt?
160
00:10:06,055 --> 00:10:07,087
En smule.
161
00:10:07,266 --> 00:10:09,838
To ud af to. Det kører for mig.
162
00:10:11,936 --> 00:10:15,804
Hun er ikke min kæreste,
men skulle hun ikke være ked af, -
163
00:10:15,983 --> 00:10:18,473
- jeg er væk
hele sommeren?
164
00:10:18,651 --> 00:10:20,893
Det føles som et bonusspørgsmål.
165
00:10:21,988 --> 00:10:25,607
Jeg stopper, mens legen er god,
men det var sjovt.
166
00:10:37,130 --> 00:10:42,419
Meningen med denne øvelse er at
blive vant til at bruge redskaberne -
167
00:10:42,592 --> 00:10:45,927
- i de temperaturer,
vi vil opleve på nordpolen.
168
00:10:46,097 --> 00:10:47,506
Hvor er redskaberne?
169
00:10:47,680 --> 00:10:49,840
Lige her.
170
00:10:50,767 --> 00:10:53,140
Okay,
åben jeres øvelses-kasser.
171
00:10:53,313 --> 00:10:57,060
Universitetet ville ikke tillade,
jeg tog det rigtige udstyr med -
172
00:10:57,232 --> 00:11:01,776
- til Cheesecake Factory,
fordi jeg åbenbart er latterlig, -
173
00:11:01,945 --> 00:11:05,529
- er jeg erstatninger med,
som I kan øve jeres finmotorik på.
174
00:11:05,700 --> 00:11:09,566
Leonard, du skal udregne
komplekse matematiske stykker -
175
00:11:09,744 --> 00:11:13,695
- på et gammelt Casio model 1175
lommeregnerur, -
176
00:11:13,875 --> 00:11:17,208
- som jeg vandt
i tredje klasse.
177
00:11:18,213 --> 00:11:20,537
Behandl det med respekt.
178
00:11:21,049 --> 00:11:25,047
Raj, du maler bakkenbarter
og fipskæg -
179
00:11:25,220 --> 00:11:28,220
- på en lille figur
af alfen Legolas.
180
00:11:28,389 --> 00:11:32,222
Husk på, kun et fipskæg,
ikke noget med overskæg.
181
00:11:33,226 --> 00:11:37,689
Wolowitz, du skal udføre
svære kirurgiske procedurer -
182
00:11:37,858 --> 00:11:41,521
- med børnespillet
Operation.
183
00:11:44,280 --> 00:11:50,651
Du begynder med
at fjerne et snurreben til $200.
184
00:11:51,621 --> 00:11:54,325
Og jeg gik på MIT.
185
00:11:54,874 --> 00:11:55,989
Begynd.
186
00:12:01,255 --> 00:12:04,043
Jeg slugte vist noget maling.
187
00:12:04,218 --> 00:12:07,800
Jeg kan ikke trykke på knapperne
med handsker på.
188
00:12:08,137 --> 00:12:11,140
For satan da.
189
00:12:11,306 --> 00:12:13,928
Modgang er forventet. Fortsæt.
190
00:12:14,436 --> 00:12:17,438
Åh, jeg bliver sagsøgt.
191
00:12:18,148 --> 00:12:20,022
- Jeg kan ikke.
- Heller ikke mig.
192
00:12:20,191 --> 00:12:23,028
Brug jeres fantasi.
Prøv andre ting.
193
00:12:23,195 --> 00:12:27,988
Lod Han Solo Luke Skywalker fryse
ihjel på isplaneten Hoth?
194
00:12:28,159 --> 00:12:33,497
Nej, han sprættede en tauntaun op
brugte dens indre kropsvarme.
195
00:12:33,957 --> 00:12:36,627
I hørte ham.
Hold ham, så skærer jeg.
196
00:12:36,791 --> 00:12:40,742
Vent. Jeg ved, jeg ikke er
leder, men jeg forstår ikke, -
197
00:12:40,922 --> 00:12:45,298
- hvorfor vi ikke kan samle udstyret
i hytten og så tage det med ud.
198
00:12:46,595 --> 00:12:48,467
Det havde jeg ikke tænkt på.
199
00:12:50,763 --> 00:12:52,889
Vi er vist færdige her.
200
00:12:56,896 --> 00:12:59,980
Her, drik-skråstreg-spis dette.
201
00:13:00,692 --> 00:13:03,775
- Hvad er det?
- Varm kakao med smør.
202
00:13:05,781 --> 00:13:07,238
Okay, hvorfor?
203
00:13:07,405 --> 00:13:09,483
I de kolde
temperaturer -
204
00:13:09,660 --> 00:13:13,194
- må vi indtage 5000 kalorier
om dagen for at holde på vægten.
205
00:13:13,370 --> 00:13:16,039
Jeg kan ikke spise smør.
Jeg har allergi.
206
00:13:16,207 --> 00:13:19,789
Det har jeg tænkt på.
Det er ikke ægte smør.
207
00:13:20,294 --> 00:13:23,164
Men, mor, de andre
skal til Nordpolen.
208
00:13:23,340 --> 00:13:25,498
Jeg er ligeglad
med de andre.
209
00:13:25,675 --> 00:13:27,963
Hvis de andre
prøvede at svømme fra Bengal -
210
00:13:28,135 --> 00:13:30,425
- til Sri Lanka,
ville du så også?
211
00:13:30,596 --> 00:13:33,763
Hvis du brokkede dig bag mig,
ville jeg nok.
212
00:13:34,309 --> 00:13:37,595
Tal ikke sådan til din mor.
Den rejse er for farlig.
213
00:13:37,770 --> 00:13:40,937
Nej. Howard, fortæl dem det.
214
00:13:41,233 --> 00:13:44,851
Dr. Og mrs. Koothrappali, namaste.
215
00:13:46,195 --> 00:13:47,655
Jeg forstår bekymringen.
216
00:13:47,822 --> 00:13:50,859
I skal bare vide,
min mor har det fint med det.
217
00:13:51,034 --> 00:13:55,659
Og hun lod mig ikke sove
uden sengehest, til jeg blev 17.
218
00:13:55,830 --> 00:13:59,531
Og hun er ligeglad med,
hendes søn bliver spist af en hvalros?
219
00:13:59,709 --> 00:14:01,667
Det er meget usandsynligt.
220
00:14:01,836 --> 00:14:05,336
Dør Raj, er det af frost,
koldbrand, ekstrem solskoldning -
221
00:14:05,507 --> 00:14:09,339
- eller fordi han bliver flænset
af en isbjørn på 700 kilo.
222
00:14:09,970 --> 00:14:12,805
Mor, du skal lige tale
med Rajs forældre.
223
00:14:12,973 --> 00:14:16,390
Fortæl dem, du har det fint med,
jeg skal til nordpolen.
224
00:14:16,560 --> 00:14:21,102
Nord? Jeg troede, du sagde Polen.
225
00:14:22,441 --> 00:14:24,895
Det sagde jeg ikke.
Du lytter aldrig efter.
226
00:14:25,069 --> 00:14:26,610
Han fortæller mig aldrig noget.
227
00:14:26,778 --> 00:14:30,942
Han lever et hemmeligt liv,
fordi han skammer sig.
228
00:14:31,742 --> 00:14:33,733
Leonard,
kan vi lige tale sammen?
229
00:14:33,911 --> 00:14:38,573
Ja, lad os gå fra alt
dette råben og skyldfølelse.
230
00:14:39,166 --> 00:14:40,410
Hvad så?
231
00:14:40,584 --> 00:14:42,910
Jeg har en
afskedsgave til dig.
232
00:14:43,087 --> 00:14:46,290
- Åh, et tæppe.
- Nej, ikke bare et tæppe.
233
00:14:46,464 --> 00:14:49,383
Det har ærmer.
234
00:14:51,012 --> 00:14:53,004
Ja.
235
00:14:55,808 --> 00:14:59,722
Så er du godt pakket inde,
mens du laver det videnskabsarbejde.
236
00:15:01,398 --> 00:15:03,271
Fedt nok.
237
00:15:04,191 --> 00:15:06,065
Jeg vil savne dig.
238
00:15:13,701 --> 00:15:15,776
- Vi ses senere.
- Farvel.
239
00:15:20,624 --> 00:15:23,495
Jeg sagde nej.
Hvorfor tror du mig ikke?
240
00:15:23,668 --> 00:15:26,078
Fordi det ikke giver mening.
241
00:15:26,256 --> 00:15:29,210
Hvordan kan
der i et land som Indien -
242
00:15:29,384 --> 00:15:33,049
- ikke være ét Outback bøfhus?
243
00:15:40,103 --> 00:15:41,561
Sheldon.
244
00:15:41,729 --> 00:15:45,230
- Sheldon?
- Giv mig en kage, Meemaw.
245
00:15:47,484 --> 00:15:51,068
- Sheldon, det er mig.
- Men Meemaw har bagt kager.
246
00:15:52,824 --> 00:15:55,909
Jeg tror ikke, jeg kan tage med
på ekspeditionen.
247
00:15:56,077 --> 00:15:59,363
- Hvad?
- Jeg kan ikke tage til nordpolen.
248
00:15:59,540 --> 00:16:03,951
Okay. Leonard, jeg ved,
du er bange for at skuffe mig, -
249
00:16:04,128 --> 00:16:06,796
- men du kan trøste
dig med, -
250
00:16:06,963 --> 00:16:10,379
- at mine forventninger til dig
er meget lave.
251
00:16:11,301 --> 00:16:13,423
Ja, det trøster mig meget.
252
00:16:13,596 --> 00:16:15,302
En leder skal kunne trøste.
253
00:16:15,471 --> 00:16:18,508
Jeg bryder mig ikke om det,
men sådan er det.
254
00:16:18,684 --> 00:16:22,384
Fantastisk. Jeg tror bare ikke,
Penny ønsker, jeg tager af sted.
255
00:16:22,896 --> 00:16:26,680
Hvis det var en god nok grund,
hvilket det ikke er, -
256
00:16:27,234 --> 00:16:29,904
- hvordan ved du det så?
Sagde hun det?
257
00:16:30,237 --> 00:16:31,696
Lkke direkte.
258
00:16:31,863 --> 00:16:35,067
Men hun sagde, hun ville savne
mig og gav mig dette.
259
00:16:38,286 --> 00:16:40,859
- Hvad er det?
- Et tæppe med ærmer.
260
00:16:41,040 --> 00:16:43,957
Det var smart.
261
00:16:45,877 --> 00:16:47,704
Lad mig forstå dig ret.
262
00:16:47,880 --> 00:16:52,043
Det, at hun savner dig,
er en følelse, du kan lide.
263
00:16:52,717 --> 00:16:54,379
- Ja, selvfølgelig.
- Okay.
264
00:16:54,555 --> 00:16:58,385
Men hun kan kun savne dig,
hvis du rejser, -
265
00:16:58,557 --> 00:17:01,891
- så derfor må du rejse.
266
00:17:02,853 --> 00:17:05,938
Ja, okay, men jeg skal være væk
i tre måneder.
267
00:17:06,106 --> 00:17:09,310
Hvis hun nu ikke savner mig
så lang tid og møder en anden?
268
00:17:10,068 --> 00:17:13,356
Hun er ikke opmærksom så længe.
269
00:17:13,532 --> 00:17:16,365
- Jeg kan ikke rejse.
- Du har måske ret.
270
00:17:16,534 --> 00:17:19,155
Penny vil hemmeligt
have dig i sit liv -
271
00:17:19,329 --> 00:17:21,902
- på en meget intim
og følelsesmæssig måde.
272
00:17:22,957 --> 00:17:25,828
- Tror du virkelig?
- Selvfølgelig ikke.
273
00:17:28,088 --> 00:17:29,747
Selv halvt i søvne -
274
00:17:29,923 --> 00:17:33,541
- kan jeg finde på
en klassisk narrestreg.
275
00:17:43,435 --> 00:17:46,770
- Åh, Leonard, hvad er klokken?
- Den er 7. Undskyld.
276
00:17:46,939 --> 00:17:49,395
Men vi må tale,
inden jeg tager af sted.
277
00:17:49,567 --> 00:17:50,943
Okay.
278
00:17:51,612 --> 00:17:54,612
Hvad mente du, da du sagde,
du ville savne mig?
279
00:17:56,575 --> 00:18:00,987
Det ved jeg ikke.
Jeg vil lægge mærke til, du er væk.
280
00:18:02,705 --> 00:18:06,751
Okay. Hvad med det her?
Hvad betyder det?
281
00:18:07,544 --> 00:18:12,252
Vin, et kreditkort og tv sent
på natten er en dårlig kombination?
282
00:18:13,758 --> 00:18:14,790
Okay, fint nok.
283
00:18:14,968 --> 00:18:18,172
Hvad med det lange knus?
Hvad betød det?
284
00:18:19,264 --> 00:18:20,675
Det var ikke langt.
285
00:18:21,224 --> 00:18:24,807
Det var fem Mississippier.
286
00:18:25,479 --> 00:18:30,307
Et normalt knus
er højst to Mississippier.
287
00:18:31,776 --> 00:18:34,778
Leonard, hvad skal jeg sige?
Det var bare et knus.
288
00:18:35,822 --> 00:18:37,731
- Godt vi fik styr på det.
- Ja.
289
00:18:37,909 --> 00:18:39,984
- Vi ses vel engang.
- Okay.
290
00:18:40,160 --> 00:18:42,913
- Hav en god tur.
- Tak.
291
00:18:43,206 --> 00:18:44,700
- Farvel.
- Okay, farvel.
292
00:18:50,253 --> 00:18:53,005
Det betyder, du ikke må rejse.
293
00:19:03,309 --> 00:19:05,136
- Satans.
- Hvad?
294
00:19:05,312 --> 00:19:07,303
Vi har ikke mere is.
295
00:19:08,439 --> 00:19:12,271
Okay, vi begynder
i morgen med at teste udstyret -
296
00:19:12,442 --> 00:19:17,319
- kl. 0700,
men indtil da har I fri.
297
00:19:17,907 --> 00:19:20,279
Hold festlighederne
på et minimum, -
298
00:19:20,452 --> 00:19:23,785
- da lægehjælpen er 18 timer væk
med hundeslæde.
299
00:19:24,539 --> 00:19:27,410
- Hvad arbejder du på?
- Armbrøst.
300
00:19:29,919 --> 00:19:32,077
Må jeg sige noget?
301
00:19:32,254 --> 00:19:35,091
Lad os tænke på,
hvor vi er?
302
00:19:35,258 --> 00:19:38,092
Det er bogstaveligt talt
toppen af verden.
303
00:19:38,262 --> 00:19:40,717
Kun en håndfuld folk
i menneskets historie -
304
00:19:40,889 --> 00:19:42,965
- får dette
at se.
305
00:19:44,016 --> 00:19:46,174
- Han har ret.
- Ja, wow.
306
00:19:46,352 --> 00:19:48,842
Det er utroligt.
307
00:19:50,148 --> 00:19:52,308
Hvem er klar på en film?
308
00:19:52,484 --> 00:19:53,894
God idé. Hvad siger I?
309
00:19:54,069 --> 00:19:57,319
"Ice Station Zebra"
eller John Carpenters "The Thing"?
310
00:19:57,489 --> 00:20:00,406
- Jeg stemmer på begge to.
- Maden er klar.
311
00:20:00,658 --> 00:20:04,192
- Hvad skal vi have?
- Thai mad fra dåse.
312
00:20:04,746 --> 00:20:07,238
Har du dehydreret
soya sauce uden sodium med?
313
00:20:07,417 --> 00:20:09,123
- Tjek.
- Frysetørret sennep?
314
00:20:09,292 --> 00:20:12,708
- Tjek.
- Og brune ris, ikke hvide?
315
00:20:14,505 --> 00:20:16,463
- Beklager.
- Bare rolig.
316
00:20:16,633 --> 00:20:18,709
Jeg gemte dem.
317
00:20:26,644 --> 00:20:28,885
Du sidder på min plads.
318
00:20:37,238 --> 00:20:41,104
Der er ikke tid til armbrøsten,
find mig en istap.
319
00:20:44,204 --> 00:20:48,201
Tre måneder. Det bliver fantastisk.
320
00:21:14,400 --> 00:21:16,476
[DANISH]