1 00:00:01,500 --> 00:00:03,001 Sheldon, je hebt geen gelijk. 2 00:00:03,005 --> 00:00:06,008 Wolverine is niet geboren met botten klauwen. 3 00:00:06,017 --> 00:00:07,519 Howard, je kent me als ´n slimme vent. 4 00:00:07,524 --> 00:00:11,528 Denk je niet, dat als ik ´t fout heb, dat ook zou weten? 5 00:00:11,539 --> 00:00:13,541 Oké, als eerste... - Geef 't op, gast. 6 00:00:13,547 --> 00:00:16,049 Je bekvecht met 'n gek. 7 00:00:16,057 --> 00:00:19,064 Ik ben niet gek. M'n moeder heeft me laten testen. 8 00:00:20,575 --> 00:00:22,577 Hé, jongens. - Wat doe jij hier? 9 00:00:22,583 --> 00:00:24,585 Wat bedoel je? Het is nieuwe stripboekdag. 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,593 Ja, maar sinds je eindelijk met Penny gaat, dachten we 11 00:00:26,598 --> 00:00:30,101 dat jullie twee, bonkende naakte jammie nacht zouden hebben. 12 00:00:30,112 --> 00:00:33,115 Er is meer in 't leven dan seks. 13 00:00:33,124 --> 00:00:35,126 Oké, wie had: 'Leonard is gedumpt door Penny 14 00:00:35,131 --> 00:00:37,133 binnen 24 uur?' - Ik. 15 00:00:37,642 --> 00:00:41,149 Niemand is gedumpt. We hoeven niet elke nacht seks te hebben. 16 00:00:41,155 --> 00:00:45,159 Hoeft niet, maar 't is wel aangeraden. 17 00:00:45,171 --> 00:00:50,684 Ja, gebruik het, voordat de kans is verkeken voor je pielemoos. 18 00:00:50,693 --> 00:00:55,708 Het is geen kans. We leren elkaar beter kennen. Er is een leercurve. 19 00:00:55,713 --> 00:00:56,714 Wat moet je nog leren? 20 00:00:56,717 --> 00:01:00,224 Je kleed je uit, doe smerige dingen met elkaar, en dan maakt iemand geklutste eieren met salami. 21 00:01:00,230 --> 00:01:01,231 Makkelijk zat. 22 00:01:01,234 --> 00:01:06,749 Wat Leonard bedoeld, is duidelijk 'n verwijzing naar een seksuele disfunctie. 23 00:01:06,756 --> 00:01:12,772 Oké, wie had: 'Leonard krijgt 'n slappe?' - Slim, weliswaar veroudert, eufemisme 24 00:01:12,780 --> 00:01:15,282 voor onvoldoende bloedstroom naar 't mannelijk geslachtsorgaan. 25 00:01:16,999 --> 00:01:21,009 Dat is niet gebeurd. De seks was...goed. 26 00:01:21,015 --> 00:01:27,027 Goed? Gast, de vierde Harry potter was 'goed'. 27 00:01:27,540 --> 00:01:32,050 Ik zeg niet dat 't slecht was. Het was gewoon niet...geweldig. 28 00:01:32,058 --> 00:01:34,063 Oké, als je zegt, 'niet geweldig', bedoel je dan voor jullie beide? 29 00:01:34,568 --> 00:01:36,070 Want we kunnen voorstellen, dat het voor haar niet geweldig was. 30 00:01:36,576 --> 00:01:38,078 Heb ik gelijk? - Helemaal. 31 00:01:38,082 --> 00:01:41,592 Om de waarheid te zeggen, denk ik dat we beiden 'n beetje... Weet ik veel... 32 00:01:41,595 --> 00:01:45,104 Teleurgesteld? Afgepoeierd? - Beschaamt? Geschokt? Walgend? 33 00:01:45,110 --> 00:01:48,613 Het enige wat ik weet is dat het niet zo was als ik had gehoopt. 34 00:01:49,223 --> 00:01:53,728 Seks is nooit zoals je het hoopt. 35 00:01:54,450 --> 00:01:56,953 Want in jouw dromen ben je een paard van onderen. 36 00:01:59,665 --> 00:02:05,679 Alsjeblieft, Wolverine: Origin. Miniseries deel twee, pagina 22. 37 00:02:05,688 --> 00:02:07,189 Intrekbare botten klauwen. 38 00:02:07,696 --> 00:02:09,698 Als jullie 't eens wat minder over seks zouden hebben 39 00:02:09,704 --> 00:02:11,706 en je meer concentreert op strips, 40 00:02:11,712 --> 00:02:13,714 zouden we veel minder van deze gęnante momenten hebben. 41 00:02:16,229 --> 00:02:19,333 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 42 00:02:19,343 --> 00:02:22,846 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 43 00:02:22,857 --> 00:02:24,359 De aarde begon af te koelen, 44 00:02:24,363 --> 00:02:27,366 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 45 00:02:27,375 --> 00:02:29,377 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 46 00:02:29,384 --> 00:02:31,887 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 47 00:02:32,195 --> 00:02:33,696 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 48 00:02:33,700 --> 00:02:35,702 Vertaling: VakkieE & Tobias Sync: Pielie 49 00:02:35,900 --> 00:02:38,102 www.bierdopje.com 50 00:02:42,500 --> 00:02:44,001 Sheldon, 't eten is er. 51 00:02:44,004 --> 00:02:47,511 Tandoori Palace? - Nee, ergens anders vandaan. 52 00:02:51,022 --> 00:02:56,032 Je bent me aan 't stangen, niet? - Nee, kijk, Mumbai Palace. 53 00:02:56,036 --> 00:02:59,040 Waarom? Waarom zouden we veranderen? 54 00:02:59,044 --> 00:03:03,551 We hadden een perfect goede Palace. Tandoori Palace is ons Palace. 55 00:03:03,556 --> 00:03:05,057 Geloof me, dit is ook goed. 56 00:03:06,062 --> 00:03:10,068 Jij bent de autoriteit op 'goed'. 57 00:03:11,073 --> 00:03:13,075 Wat bedoel je daarmee? 58 00:03:13,078 --> 00:03:17,086 Ja, precies. 'niet slecht, maar niet geweldig.' 59 00:03:18,496 --> 00:03:19,997 Waar hebben ze het over? 60 00:03:20,000 --> 00:03:21,502 Weet ik niet. - Ik wel. 61 00:03:21,504 --> 00:03:22,505 Zoals je misschien weet... 62 00:03:24,512 --> 00:03:27,014 Als dat morse is, is het erg slecht. 63 00:03:28,523 --> 00:03:31,528 Zoals ik al zei, hebben jij en Leonard teleurstellende seks gehad. 64 00:03:31,531 --> 00:03:34,535 Eerder vanavond, beschreef Leonard het als 'goed'. 65 00:03:35,040 --> 00:03:38,545 Dus wat je hier ziet, is 't vervolg van de plagerijen die volgden. 66 00:03:41,660 --> 00:03:46,266 Ik eet mijn diner wel ergens anders. Misschien 'n vliegtuig op ramkoers naar 'n berg. 67 00:03:47,773 --> 00:03:49,274 Penny, wacht. 68 00:03:50,781 --> 00:03:53,283 Wat hebben jullie? 69 00:03:56,797 --> 00:04:00,300 Ik voel, dat ik te ver ben gegaan. 70 00:04:00,306 --> 00:04:02,809 Ja, jij... - Nee, zeg niets. 71 00:04:02,813 --> 00:04:05,816 Misschien komt hij er zelf achter. 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,335 Ik schaam me zo! 73 00:04:12,840 --> 00:04:14,844 Wees niet boos, alsjeblieft. - Wat heb je ze verteld? 74 00:04:14,845 --> 00:04:17,848 Niets ergs, gewoon dat 't gisteravond prima was. 75 00:04:17,853 --> 00:04:22,362 Prima? Jij zei dat 't prima was? - Ja, het is een perfect woord. 76 00:04:22,365 --> 00:04:26,873 Jij zet het voor 'wijn' of 'eten'. en dan heb je ook een woord. 77 00:04:29,885 --> 00:04:34,895 Oké, laat me je dit vragen, Hoe was het voor jou? 78 00:04:34,899 --> 00:04:38,402 Het was... oké. 79 00:04:38,909 --> 00:04:40,410 Oké? 80 00:04:40,413 --> 00:04:42,916 Ja, het is een perfect woord. 81 00:04:42,920 --> 00:04:46,927 Ik bedoel, jij zet het voor 'doké' en dan heb je ook een woord. 82 00:04:48,336 --> 00:04:49,337 Goed, laten we niet overreageren. 83 00:04:49,339 --> 00:04:52,344 Voor veel stellen, duurt het even om elkaars ritme te leren kennen. 84 00:04:52,347 --> 00:04:54,349 Ontdekken wat de ander van houdt en wil. 85 00:04:55,152 --> 00:04:58,658 Heb je dit eerder meegemaakt? - Nee. 86 00:05:00,165 --> 00:05:02,167 Oké-doké. 87 00:05:03,674 --> 00:05:07,682 Dit is één van die dingen waar erover praten het slechter maakt. 88 00:05:07,685 --> 00:05:11,191 Wil je een glas wijn? - Alsjeblieft! 89 00:05:11,195 --> 00:05:13,197 Zie je, dit hadden we gisteren moeten doen. 90 00:05:13,200 --> 00:05:16,203 Beetje wijn, om los te komen. 91 00:05:16,208 --> 00:05:18,710 Eigenlijk, ethylalcohol remt de elektrische geleiding in 92 00:05:18,714 --> 00:05:21,717 de zenuwcellen en stimuleert de receptoren 93 00:05:21,722 --> 00:05:26,727 van remmende neurotransmitters zoals gamma-aminoboterzuur. 94 00:05:29,243 --> 00:05:31,745 Niet praten, maar drinken. 95 00:05:34,256 --> 00:05:39,264 Nee, je begrijpt me verkeerd. Een Shiksa Godin is geen echte Godin 96 00:05:39,269 --> 00:05:44,779 en we bidden niet tegen haar. We bidden op haar. 97 00:05:44,784 --> 00:05:48,790 Wat dan ook, gast. Leonard heeft er één en jij niet. 98 00:05:49,296 --> 00:05:50,397 Is dit het? 99 00:05:50,402 --> 00:05:55,311 Het was ongepast om Leonard en Penny's seksleven te bespreken waar ze bij waren. 100 00:05:55,813 --> 00:05:58,816 Geweldig. 101 00:06:00,326 --> 00:06:01,827 Nu kan ik gaan eten. 102 00:06:08,347 --> 00:06:09,848 Wat is dat? 103 00:06:09,850 --> 00:06:12,353 Klinkt als een krekel. - Wacht even. 104 00:06:16,869 --> 00:06:19,875 Gebaseerd op het aantal sjirps per minuut en de omgevingstemperatuur, 105 00:06:19,877 --> 00:06:22,681 is het een witte boomkrekel. 106 00:06:23,387 --> 00:06:26,995 Alsjeblieft zeg! Hoe kan je dat nou weten? 107 00:06:26,998 --> 00:06:29,604 In 1890, heeft Emile Dolbear vastgesteld dat er sprake is 108 00:06:29,606 --> 00:06:33,311 van 'n relatie tussen het aantal sjirps per minuut van de witte boomkrekel 109 00:06:33,314 --> 00:06:34,816 en de omgevingstemperatuur. 110 00:06:34,819 --> 00:06:38,924 Een precieze relatie die niet aanwezig is bij gewone veldkrekels. 111 00:06:38,928 --> 00:06:41,431 Hoe weet je wat de exacte temperatuur van de kamer is? 112 00:06:41,435 --> 00:06:43,437 Onder de voorwaarden die ik met Leonard heb afgesproken, 113 00:06:43,440 --> 00:06:47,747 heb ik unilaterale controle over de thermostaat, sinds die klamme nacht in 2006. 114 00:06:47,952 --> 00:06:53,865 Oké, je had gelijk over Wolverine's klauwen, maar niet over de krekel. 115 00:06:53,870 --> 00:06:58,477 Howard, zet jezelf niet voor schut. De wetenschap sjirps voor zichzelf. 116 00:06:58,480 --> 00:07:02,484 Humoristische woordgrap. 117 00:07:02,491 --> 00:07:05,396 Nee, deze keer niet. Ik ken m'n insecten, mijn vriend. 118 00:07:05,399 --> 00:07:08,504 Ik spendeerde veel van m'n kindertijd om ze te vangen, 119 00:07:08,507 --> 00:07:10,109 en deed ze in glazen potten, prikten spelden door ze heen, 120 00:07:10,112 --> 00:07:15,322 en plakte ze op karton met Dymo labels eronder, om geslacht en soort te identificeren. 121 00:07:15,928 --> 00:07:17,930 In het Latijns. 122 00:07:19,939 --> 00:07:23,442 Gast, jij krijgt nooit 'n Shiksa Godin. 123 00:07:26,456 --> 00:07:29,963 Dat is de witte boomkrekel. Oecanthus fultoni. 124 00:07:29,966 --> 00:07:33,469 Ik kende al Latijn, in groep zeven. 125 00:07:33,474 --> 00:07:37,985 Oké, weet je wat. Ik ben bereid voor alles te wedden dat 't een gewone veldkrekel is. 126 00:07:38,488 --> 00:07:40,490 Ik kan je geld niet aannemen. 127 00:07:40,493 --> 00:07:41,995 Wat is er, ben je bang? 128 00:07:41,998 --> 00:07:45,001 Dat heb ik altijd al 'n verkeerd spreekwoord gevonden. 129 00:07:45,006 --> 00:07:47,510 Kippen zijn van nature timide. 130 00:07:47,512 --> 00:07:50,517 In feite, toen ik klein was, ontsnapte m'n buurjongens kip 131 00:07:50,520 --> 00:07:53,523 en jaagde me de grote eikenboom in. 132 00:07:55,032 --> 00:07:58,039 Kippen kunnen niet klimmen. - Godzijdank niet. 133 00:08:00,546 --> 00:08:03,551 Oké, Ik geloof dat 'n kip je z'n 'bitch' maakte. 134 00:08:05,559 --> 00:08:08,565 Maar dat krekel gedoe, geloof ik niet. Wed met me. 135 00:08:08,567 --> 00:08:13,075 Eerlijk genoeg. Wat zet je erop? 136 00:08:13,078 --> 00:08:18,591 Ik wed mijn Fantastic Four nummer 48, de eerste verschijning van de Silver Surfer 137 00:08:19,094 --> 00:08:23,102 tegen jouw Flash 123. De klassieke Flash uit het 'twee werelden' deel. 138 00:08:23,105 --> 00:08:26,108 Oké, de weddenschap aangenomen. 139 00:08:28,620 --> 00:08:30,121 Hoe gaan jullie dit oplossen? 140 00:08:30,124 --> 00:08:33,631 Het is niet mogelijk de soort vast te stellen zonder 'm te onderzoeken. 141 00:08:35,000 --> 00:08:41,074 142 00:08:42,156 --> 00:08:46,160 Ik vraag me af, wat niet-zielige mensen doen vanavond. 143 00:08:58,198 --> 00:09:00,200 Meer wijn? - Vul bij. 144 00:09:06,222 --> 00:09:07,223 Ik zie niets. 145 00:09:13,741 --> 00:09:15,243 Gang. 146 00:09:20,259 --> 00:09:22,261 Eén tegelijk. 147 00:09:34,495 --> 00:09:35,997 Wat was dat? 148 00:09:35,999 --> 00:09:38,102 Mijn maag. 149 00:09:38,307 --> 00:09:40,309 Indiaas eten is niet goed voor me. 150 00:09:42,618 --> 00:09:45,120 Ironisch, niet? 151 00:09:49,135 --> 00:09:51,137 Liftschacht. 152 00:09:54,651 --> 00:09:56,153 Help me 't te openen. 153 00:09:56,155 --> 00:09:59,660 Ben je gek? We kunnen niet de liftschacht in gaan. 154 00:09:59,664 --> 00:10:02,670 Prima, als je niet doorgaat, dan verlies je de weddenschap. 155 00:10:02,672 --> 00:10:04,674 En krijg ik je Fantastic Four. 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,182 Open maken dan maar. 157 00:10:09,190 --> 00:10:12,193 Ben je niet geërgerd, dat ik je zo makkelijk kan manipuleren. 158 00:10:12,198 --> 00:10:13,699 Ga niet te ver, Sheldon. 159 00:10:13,701 --> 00:10:17,205 Ik mag dan wat klein uitvallen Maar ik zat op Kung Fu toen ik 13 was. 160 00:10:17,211 --> 00:10:19,713 en ik heb redelijk wat onthouden 161 00:10:19,717 --> 00:10:21,219 O, echt waar? 162 00:10:21,222 --> 00:10:22,723 Ik ben opgegroeid in een gezin met een oudere broer 163 00:10:22,725 --> 00:10:26,233 en een vijandige tweelingzus. Daardoor denk ik dat ik je makkelijk de baas ben 164 00:10:26,235 --> 00:10:28,837 in elke lichamelijke confrontatie, zoals stoeien, okkenootjes geven 165 00:10:29,043 --> 00:10:31,245 of de oude bekende ‘Waarom sla je jezelf?’ 166 00:10:33,254 --> 00:10:37,758 Opschepperij van iemand die ooit de boom is ingejaagd door een kip. 167 00:10:46,789 --> 00:10:50,797 Wat drinken we nu? - Pepermunt schnaps. 168 00:10:51,803 --> 00:10:54,806 Waarom zou je pepermunt schnaps kopen? 169 00:10:54,811 --> 00:10:59,819 Omdat ik van pepermunt hou, en het is grappig om Schnaps te zeggen. 170 00:11:02,832 --> 00:11:04,834 Hé, Leonard? -Wat? 171 00:11:04,837 --> 00:11:07,340 Schnaps. 172 00:11:07,344 --> 00:11:09,346 Schnaps. 173 00:11:09,350 --> 00:11:11,352 Je hebt gelijk Dat is grappig! 174 00:11:14,961 --> 00:11:16,264 Voorzichtig! 175 00:11:16,368 --> 00:11:22,477 Als ik nog niet voorzichtig deed, dan zou ik dat niet opeens worden omdat jij dat zegt. 176 00:11:26,293 --> 00:11:28,796 Trap! 177 00:11:28,800 --> 00:11:33,308 Ojee, de zaklamp is uit. Ik heb batterijen nodig. 178 00:11:33,312 --> 00:11:35,314 Jongens? 179 00:11:40,933 --> 00:11:43,936 Het is echt donker hier beneden... 180 00:11:47,349 --> 00:11:53,360 Oh, schatje. Je kunt niet echt tegen de drank, hé? 181 00:11:54,368 --> 00:12:00,880 Het gaat goed, een mondspoeling, en dan zal ik je flink verwennen. 182 00:12:06,400 --> 00:12:07,902 Gaat het? 183 00:12:15,000 --> 00:12:19,810 Gatver, Toby, wat heb je in een vorig leven gedaan dat je nu zo vies bent? 184 00:12:21,014 --> 00:12:23,016 Hij heet niet Toby 185 00:12:23,019 --> 00:12:26,125 Toby is een belachelijke naam voor een krekel - Hoe zou jij hem noemen dan? 186 00:12:26,127 --> 00:12:30,533 Een passende krekel naam. Jiminy, bijvoorbeeld. 187 00:12:30,536 --> 00:12:35,546 Oké, Sheldon, hier hebben we het. Kleingast’s Veldgids voor insecten. 188 00:12:35,549 --> 00:12:37,050 Hé, Toby! 189 00:12:38,552 --> 00:12:44,565 Hierzo! Zie je dit? De normale krekel, ook bekent als Gryllus assimilis, 190 00:12:44,567 --> 00:12:49,075 wat Latijns is voor: 'Sukkel, jij verliest!' - Wacht even. 191 00:12:49,078 --> 00:12:54,087 Voila! De witte boomkrekel Ook wel bekent als Oecanthus fultoni, 192 00:12:54,089 --> 00:12:56,591 wat Latijns is voor ‘Ik verlies niets!’ 193 00:12:56,595 --> 00:13:00,600 Grapje natuurlijk, want in 't Latijns is dat: 'operor non quisquam perdo.' 194 00:13:00,604 --> 00:13:05,614 Dat is helemaal niet Toby, dit is Toby - Raj, wat denk jij? 195 00:13:05,616 --> 00:13:08,619 O, boeit me niet meer. 196 00:13:09,427 --> 00:13:11,929 Ik had een hele erge slechte nacht. 197 00:13:11,933 --> 00:13:13,435 Wat is er gebeurd? 198 00:13:13,437 --> 00:13:16,440 Beduidend nog zo'n vreselijk fiasco met de Shiksi godin 199 00:13:17,446 --> 00:13:18,947 Shiksa. Shik-sa. 200 00:13:19,451 --> 00:13:23,456 Sorry hoor, Joods werd niet gesproken in Oost-Texas 201 00:13:23,460 --> 00:13:26,463 Zelfs als het wel zo was dan werd het vast niet lang gesproken. 202 00:13:26,968 --> 00:13:29,972 Ja, ja, prima. Wat jij wilt. Het punt nu is, dat je weer fout zit. 203 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 We hebben nog nooit vastgesteld dat ik het fout heb. 204 00:13:32,481 --> 00:13:34,985 Oké, We gaan naar beneden, naar de entomologie afdeling 205 00:13:34,987 --> 00:13:38,493 en vragen Professor Crawley wat voor soort krekel Toby is. 206 00:13:38,495 --> 00:13:41,500 Het is een witte boomkrekel, en hij heet Jiminy 207 00:13:41,502 --> 00:13:47,012 Zelfs met snot uit mijn neus zou ik hier betere vrienden vinden. 208 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Het lijkt wel 'Silence of the Lambs' hier. 209 00:14:08,566 --> 00:14:10,568 Doe dat niet! 210 00:14:11,671 --> 00:14:13,776 Je bent zo'n watje! Het zijn gewoon insecten. 211 00:14:13,778 --> 00:14:16,282 Nou en, ik hou niet van insecten. Ik vind ze eng. 212 00:14:16,785 --> 00:14:20,289 Intrigerend, Je bent bang voor insecten en vrouwen. 213 00:14:20,293 --> 00:14:23,797 Je raakt vast in shock door vrouwelijke insecten. 214 00:14:25,304 --> 00:14:28,307 Het was een grapje. 215 00:14:28,311 --> 00:14:30,814 Om je meer op je gemak te laten voelen. 216 00:14:31,820 --> 00:14:33,321 Graag gedaan! 217 00:14:38,837 --> 00:14:40,741 Ja, klop maar niet! Kom gewoon binnenstormen. 218 00:14:40,742 --> 00:14:45,850 Waarom beleeft doen tegen de grootste expert van de mestkever. 219 00:14:46,354 --> 00:14:51,363 Pardon, bent u professor Crawley? - Wie wil dat weten? 220 00:14:51,867 --> 00:14:54,870 Ik ben Doktor Cooper van de natuurkunde afdeling 221 00:14:54,874 --> 00:14:55,975 Jullie kunnen niet wachten, hč? 222 00:14:56,279 --> 00:14:57,280 Pardon? 223 00:14:57,281 --> 00:15:01,386 Ik heb nog niet ingepakt en jullie komen al mijn lab opmeten 224 00:15:01,389 --> 00:15:04,392 voor zo'n belachelijke goddeloze lasermachine. 225 00:15:05,099 --> 00:15:09,106 Nee, nee. U begrijpt het verkeerd. We willen alleen een vraag stellen. 226 00:15:09,108 --> 00:15:14,117 Laat mij eerst eens. Wat moet een gerenommeerde entomoloog 227 00:15:14,120 --> 00:15:18,126 met een doctoraat en 20 jaar ervaring doen met zijn leven 228 00:15:18,129 --> 00:15:21,633 als de Universiteit stopt met betalen voor zijn lab, hč? 229 00:15:21,638 --> 00:15:26,646 Retorische vragen stellen die mensen erg oncomfortabel maken? 230 00:15:29,254 --> 00:15:31,156 Waar heb jij last van? 231 00:15:31,160 --> 00:15:34,664 Gaan zijn mijn baan uitbesteden naar Bangalore? 232 00:15:36,171 --> 00:15:38,674 Ik kom uit New Delphi 233 00:15:39,179 --> 00:15:40,681 We kunnen beter een andere entomoloog zoeken. 234 00:15:41,183 --> 00:15:42,685 Nee, nee. We zijn nu hier. Laten we dit nu afmaken. 235 00:15:42,687 --> 00:15:45,090 Professor, kunt u ons vertellen wat voor soort krekel dit is? 236 00:15:45,094 --> 00:15:47,195 Natuurlijk kan ik dat. 237 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Ik kan alle soorten insecten en spinachtige herkennen. 238 00:15:50,706 --> 00:15:52,207 Niet dat, dat mij iets helpt 239 00:15:52,209 --> 00:15:55,212 om niet naar mijn dochter in Oxnard te hoeven verhuizen. 240 00:15:55,718 --> 00:15:59,223 En dan niet eens de Oxnard aan het strand, nee! 241 00:15:59,227 --> 00:16:03,733 Het gaat om de Oxnard in de uienvelden. 242 00:16:06,744 --> 00:16:10,751 Maar, kunt u even naar Toby kijken? - Toby? 243 00:16:11,756 --> 00:16:14,259 Wat een debiele naam voor een krekel. 244 00:16:15,265 --> 00:16:17,267 Zei ik toch! 245 00:16:17,270 --> 00:16:18,771 Het is een veldkrekel. 246 00:16:18,773 --> 00:16:19,774 Joepie! -Nee, nee, wacht! 247 00:16:20,277 --> 00:16:21,778 Doktor Crawley, weet u dat zeker? 248 00:16:22,281 --> 00:16:25,787 Jongeman, ik bestudeer al insecten sinds ik 8 jaar oud ben. 249 00:16:25,789 --> 00:16:30,798 Weet je hoe ze me noemde op school? Kruipende Crawley 250 00:16:30,801 --> 00:16:34,808 Dat is heel naar, maar dat zegt niets over uw kennis. 251 00:16:36,313 --> 00:16:38,315 Ik zal jullie iets laten zien. 252 00:16:38,317 --> 00:16:40,319 Zie je dit? 253 00:16:40,322 --> 00:16:42,324 Dat is een Crawley mestkever. 254 00:16:42,327 --> 00:16:44,830 Ik heb deze ontdekt na zes maanden lang 255 00:16:44,833 --> 00:16:46,835 door de bagger te lopen, in een Borneaans regenwoud, 256 00:16:47,339 --> 00:16:51,647 terwijl mijn vrouw thuis tekeer ging met 'n slechte vogeldeskundige 257 00:16:51,650 --> 00:16:56,858 die op een zeilboot woont en van driekwartsbroeken houdt. 258 00:16:56,861 --> 00:17:02,170 Dus als ik zeg, dat is een normale veldkrekel 259 00:17:02,176 --> 00:17:04,678 dan is dat de waarheid als een koe! 260 00:17:04,681 --> 00:17:08,183 Maar die kan ik niet meer kopen. Mijn vrouw heeft alles afgenomen. 261 00:17:14,704 --> 00:17:17,707 Oké, ik had het fout. 262 00:17:17,711 --> 00:17:19,713 Gefeliciteerd 263 00:17:26,230 --> 00:17:27,732 Geniet van Oxnard! 264 00:17:28,639 --> 00:17:31,141 Ik weet zeker dat uw dochter erg blij met u zal zijn. 265 00:17:38,861 --> 00:17:41,467 O, hallo Sheldon! Wat is dat? Een nieuw stripboek? 266 00:17:41,470 --> 00:17:43,472 Een oud stripboek. 267 00:17:43,474 --> 00:17:46,477 Net opgehaald uit de kluis. 268 00:17:47,682 --> 00:17:50,685 Waarvoor heb je een kluis? 269 00:17:50,689 --> 00:17:53,692 Voor oude stripboeken. 270 00:17:53,696 --> 00:17:57,603 Ik heb deze verloren aan Wolowitz in een ziekelijk makende krekelgok. 271 00:17:58,007 --> 00:18:01,010 Wat? Hebben ze nu Wii Krekel? 272 00:18:01,218 --> 00:18:02,420 Dat is vast niet populair. 273 00:18:04,522 --> 00:18:06,524 Penny, ik praat er liever niet over 274 00:18:06,527 --> 00:18:09,533 Nou, als het helpt Ik voel mij ook niet zo goed. 275 00:18:11,038 --> 00:18:13,540 Waarom zou mij dat helpen? 276 00:18:13,543 --> 00:18:16,046 Weet ik veel, empathie? 277 00:18:20,059 --> 00:18:26,071 Maar goed, ik zei dus, jij voelt je naar door iets met Howard en ik iets met Leonard. 278 00:18:26,073 --> 00:18:28,075 Ja, de tegenvallende seks. 279 00:18:29,080 --> 00:18:30,581 Dat is totaal niet vergelijkbaar 280 00:18:30,585 --> 00:18:33,087 Jij en Leonard kunnen weer terug naar vriendschap 281 00:18:33,090 --> 00:18:39,101 Ik kan niet meer terug, zonder door Wolowitz te kijk gezet te worden. Zoals met Ms. Riley's kip. 282 00:18:40,105 --> 00:18:45,614 Wat is Mevrouw Riley's kip? - Een kip van Mevrouw Riley. 283 00:18:46,620 --> 00:18:50,627 Oké, vergeet de kip. - Nou, ik zou wel willen. 284 00:18:52,330 --> 00:18:54,236 Weet je, je zou weleens gelijk kunnen hebben over mij en Leonard. 285 00:18:54,338 --> 00:18:55,840 Natuurlijk heb ik gelijk! 286 00:18:55,842 --> 00:18:58,845 Wat is de kans dat ik twee keer in één week ongelijk heb. 287 00:18:58,849 --> 00:19:01,251 Nee, ik bedoel, we kunnen altijd weer terug naar vriendschap. 288 00:19:01,353 --> 00:19:07,364 Dat zeg ik net. Dit gesprek draait in 'n rondje. Gesprek afgekapt. 289 00:19:12,182 --> 00:19:14,184 Hoe gaat het? 290 00:19:14,687 --> 00:19:17,692 O, je wilt mijn belevenissen van de dag weten? Oké. 291 00:19:17,694 --> 00:19:21,701 Nou, ik moest 30 minuten bij de bank wachten om bij mijn kluis te komen 292 00:19:21,703 --> 00:19:24,206 Ik werd verplicht om met Penny over jouw seksuele problemen te praten. 293 00:19:24,711 --> 00:19:29,720 En, o ja. in 'n ogenblik van Bijbelse wreedheid zorgde trots voor mijn ondergang 294 00:19:30,224 --> 00:19:33,727 waardoor ik mijn Flash 123 verloren ben aan Wolowitz 295 00:19:33,732 --> 00:19:37,738 Wacht eens. Je hebt met Penny over mijn seksleven gepraat? 296 00:19:37,741 --> 00:19:41,248 Leonard, het verbaast mij hoe je altijd fixeert op het onbelangrijkste. 297 00:19:41,251 --> 00:19:43,754 Ik heb 'n weddenschap van Wolowitz verloren! 298 00:19:45,260 --> 00:19:46,762 Maar je zei, dat je met Penny had gepraat? 299 00:19:48,267 --> 00:19:50,771 Interessant - Nauwelijks. 300 00:19:50,773 --> 00:19:51,774 Excuseer me. 301 00:19:52,576 --> 00:19:57,083 Ben ik weer te ver gegaan in iets? - Klein beetje. 302 00:20:03,100 --> 00:20:05,102 Wat maakt het ook uit. 303 00:20:11,871 --> 00:20:14,351 Wat heeft Sheldon tegen jou gezegd? - Niet zoveel. 304 00:20:15,035 --> 00:20:16,336 Gewoon, dat we altijd de optie hebben 305 00:20:16,513 --> 00:20:18,515 om weer terug te gaan naar gewoon vrienden te zijn. 306 00:20:18,883 --> 00:20:20,785 Is dat wat je wilt? 307 00:20:20,854 --> 00:20:22,256 Weet ik niet. 308 00:20:22,333 --> 00:20:23,734 Ik bedoel, je moet toegeven 309 00:20:23,811 --> 00:20:26,714 dat dingen makkelijker leken toen we gewoon vrienden waren. 310 00:20:26,767 --> 00:20:28,169 Ik denk het. 311 00:20:28,246 --> 00:20:30,148 Het zou de druk ervan af nemen 312 00:20:30,217 --> 00:20:32,119 Ja, dat zou het wel doen, ja. 313 00:20:33,173 --> 00:20:35,575 We worden weer gewoon vrienden. 314 00:20:35,636 --> 00:20:36,537 Prima. 315 00:20:52,100 --> 00:20:54,002 Oké-doké! 316 00:20:54,103 --> 00:20:56,103 Vertaling: VakkieE & Tobias. Sync: Pielie. 317 00:20:57,305 --> 00:21:01,566 ropo64