1
00:00:01,500 --> 00:00:05,365
أنت مخطئ يا (شيلدن) ، (والفرين) لم يولد
بمخالب عظمية
2
00:00:05,436 --> 00:00:10,422
هاورد) ، أنت تعرف أنني رجل ذكي جداً)
ألا تعتقد أنني إن كنت مخطئاً ، كنت سأعرف؟
3
00:00:11,539 --> 00:00:15,268
... حسناً ، أولاً -
استسلم يا صاح ، أنت تجادل شخص مجنون -
4
00:00:16,028 --> 00:00:18,993
أنا لست مجنوناً ، لقد ذهبت بي أمي للفحص
5
00:00:20,575 --> 00:00:22,273
مرحباً يا رفاق -
ما الذي تفعله هنا؟ -
6
00:00:22,559 --> 00:00:26,106
ما الذي تعنيه؟ إنها ليلة القصص المصورة الجديدة -
(أجل ، ولكن بما أنك أخيراً تتسكع مع (بيني -
7
00:00:26,141 --> 00:00:29,533
أعتقدنا أنكما تحظيا بليلة نشاط عاري لذيذ
8
00:00:31,029 --> 00:00:35,480
(هناك الكثير في الحياة غير ممارسة الجنس يا (راج -
"حسناً ، من يعتقد أن "(ليونارد) فشل مع (بيني) في أقل من 24 ساعة؟ -
9
00:00:35,530 --> 00:00:40,941
أنا -
لم أفشل . لن نمارس الجنس كل يوم -
10
00:00:41,155 --> 00:00:45,159
لا يجب عليك هذا ، ولكن هذا موصي به
بشكل كبير
11
00:00:45,171 --> 00:00:49,386
أجل ، استغل ميزة فرصة النافذة هذه
قبل أن تغلق علي أصبعك الصغير
12
00:00:51,025 --> 00:00:55,128
هذه ليست مسألة فرصة . نحن نعرف بعضنا
إنها منحني تعليم
13
00:00:55,213 --> 00:00:58,117
ما الذي أنت بحاجة لتعلمه؟ فقط تعري
وقم بأشياء شقية معها
14
00:00:58,222 --> 00:01:00,797
ثم يعد أحدكما البيض المخفوق والسلماني
بهذه السهولة
15
00:01:01,867 --> 00:01:06,589
ربما ما يشير إليه (ليونارد) بشكل غير مباشر
هو نوعاً ما من العجز الجنسي
16
00:01:07,188 --> 00:01:12,461
"حسناً ، من مع "(ليونارد) لديه قرص مرن؟ -
بارع .. وإن كان بالي .. كناية -
17
00:01:12,518 --> 00:01:15,282
لتدفق الدم غير الكافي إلي العضو الذكري
18
00:01:17,641 --> 00:01:21,544
لم يحدث شئ كهذا ، حسناً ؟
المضاجعة كانت .... لا بأس بها
19
00:01:22,214 --> 00:01:26,641
فقط لا بأس بها؟
يارجل فيلم (هاري بوتر) الرابع كان لا بأس به
20
00:01:28,340 --> 00:01:32,308
لم أقل أن المضاجعة كانت سيئة
فقط أقول أنها ... لم تكن رائعة
21
00:01:32,375 --> 00:01:35,836
حسناً ، عندما قلت "لم تكن رائعة" هل قصدت الحديث
عن كلاكما؟ لأننا يمكننا تفهم أنه لم يكن رائعاً لها كلياً
22
00:01:35,976 --> 00:01:37,053
ألست محقاً؟ -
أجل -
23
00:01:38,749 --> 00:01:42,171
... لإخباركم بالحقيقة .. فأعتقد أن كلانا
لا أعرف
24
00:01:42,295 --> 00:01:44,974
خائب الأمل ؟ خُذل؟ -
محرج؟ مذعور؟ مقهور؟ -
25
00:01:45,910 --> 00:01:51,607
كل ما أعرفه هو أنه لم يكن بالطريقة التي حلمت بها -
المضاجعة لم تكن أبداً بالطريقة التي أحلم بها -
26
00:01:54,503 --> 00:01:57,468
لآن في أحلامك فإن نصفك السفلي
حصان
27
00:01:59,719 --> 00:02:07,150
المعذرة ، (والفرين) الأصلي .. السلسلة الصغيرة
الإصدار الثاني ، الصفحة 22 .. المخالب العظمية القابلة للسحب
28
00:02:07,608 --> 00:02:11,591
إن قضيتم يا قوم وقتاً أقل في التفكير بالمضاجعة
ووقتاً أكبر في التركيز علي القصص المصورة
29
00:02:11,698 --> 00:02:13,916
لكان سيكون لدينا لحظات محرجة أقل
30
00:02:16,461 --> 00:02:23,111
(مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم
(الموسم الثالث) - (الحلقة الثانية)
31
00:02:23,420 --> 00:02:29,658
تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة
Where's your brain get sucked :D
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/
32
00:02:29,911 --> 00:02:37,407
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com
33
00:02:42,711 --> 00:02:45,788
شيلدن) ، العشاء هنا) -
قصر (تاندري)؟ -
34
00:02:45,960 --> 00:02:47,616
كلا ، ذهبنا لمكان جديد
35
00:02:51,394 --> 00:02:56,089
أنت تمزح معي ودياً ، صحيح؟ -
(كلا ، انظر ، قصر (موباي -
36
00:02:56,310 --> 00:03:02,412
لمَ؟ لمَ نغير المكان؟ كان لدينا قصر ممتاز
قصر (تاندري) هو قصرنا
37
00:03:03,833 --> 00:03:08,795
صدقني ، سيكون الأمر لا بأس به -
"أنت حامل براءة إختراع "لا بأس به -
38
00:03:11,174 --> 00:03:16,074
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
"أجل ، بالضبط ، "ليس سيئاً ولكن ليس رائعاً -
39
00:03:18,966 --> 00:03:20,511
ما الذي يتحدثان عنه؟ -
لا أعرف -
40
00:03:20,604 --> 00:03:22,906
.. أنا أعرف ، أنا متأكد أنكِ علي وعي بـ
41
00:03:24,895 --> 00:03:27,048
إن كانت هذه شفرة (موريس) ، فهذا فظيع
42
00:03:28,642 --> 00:03:35,017
كما كنت أقول ، كان بينكِ أنتِ و(ليونارد) لقاء جنسي
"لخيبة الأمر هذا الصباح باكراً ميزة (ليونارد) بأنه "لا بأس به
43
00:03:35,138 --> 00:03:37,889
لذا الذي تريه هنا هو الخدع التي تلي هذا
44
00:03:41,517 --> 00:03:46,519
حسناً ، أجل ، سأذهب لأكل طعامي بمكان آخر
ولربما علي متن طائرة متوجهة إلي سفح الجبل
45
00:03:47,848 --> 00:03:52,843
انتظرِ يا (بيني) ... ما خطبك؟
46
00:03:56,666 --> 00:03:58,860
أشعر أنني قد تخطيت بعض الحدود
47
00:04:00,793 --> 00:04:05,271
... أجل ، أنت -
كلا ، لا تخبره .. دعه يكتشف هذا وحده -
48
00:04:11,214 --> 00:04:13,400
أنا محرجة جداً -
رجاءاً لا تغضبي -
49
00:04:13,722 --> 00:04:17,794
ما الذي أخبرتهم به؟ -
لا شئ سئ ، أن ليلة الأمس كان لا بأس بها -
50
00:04:18,012 --> 00:04:22,163
لا بأس بها؟ قلت لا بأس بها؟ -
أجل ، إنها كلمة جيدة تماماً -
51
00:04:22,251 --> 00:04:25,514
"ضعي مقابله "نبيذ" أو "عشاء
وستحصلين حقاً علي شئ
52
00:04:30,090 --> 00:04:34,548
حسناً ، دعني أسألكِ هذا
كيف كانت ليلة الأمس بالنسبة لكِ؟
53
00:04:35,119 --> 00:04:40,075
لقد كانت .... حسنة -
حسنة؟ -س
54
00:04:40,634 --> 00:04:44,927
أجل ، إنها كلمة جيدة جداً، أعني إن وضعتها
"في مقابل كلمة "معقولة
55
00:04:44,932 --> 00:04:46,063
وستحصل فعلاً علي شئ
56
00:04:48,179 --> 00:04:52,305
حسناً ، اسمعني ، دعنا لا نبالغ في رد فعلنا
للكثير ممن يتواعدا يتطلب الأمر وقتاً لمعرفة إيقاع الأخر
57
00:04:52,347 --> 00:04:56,802
تعلم ما يريده ويحبه الشخص الآخر -
إذاً قد مر بكِ هذا من قبل؟ -
58
00:04:57,200 --> 00:05:01,760
كلا -
حسناً -
59
00:05:03,643 --> 00:05:07,352
أتعرف ، اعتقد أن هذه واحدة من الأشياء التي
يكون فيها التحدث لن يؤدي لتحسن الوضع
60
00:05:07,641 --> 00:05:09,213
أتريد كوباً من النبيذ؟ -
بشدة -
61
00:05:09,248 --> 00:05:15,358
حسناً ، أتري ، كان يجب أن نفعل هذا بالأمس
أن نحظي بالقليل من النبيذ ، مما يخفف من الشدة
62
00:05:15,515 --> 00:05:21,393
في الواقع فإن الكحول الإيثيلي يمنع توصيل الكهرباء في
الخلايا العصبية ويحفز مستقبلات إعادة المنفذ
63
00:05:21,432 --> 00:05:24,654
من الناقلات العصبية المثبطة كحامض
الأمينو
64
00:05:29,240 --> 00:05:31,175
لا تتحدث .. فقط احتسي الشراب
65
00:05:34,084 --> 00:05:38,610
أنت تسيئُ الفهم ، إله الغير عذراء
ليس بإله
66
00:05:39,926 --> 00:05:43,006
نحن لا نصلي لأجله بل ندعو لأجله
67
00:05:44,940 --> 00:05:47,749
(أيا يكن يا صاح ، القصد هو أن (ليونارد
لديه واحده وأنت ليس لديك
68
00:05:49,138 --> 00:05:55,191
أهكذا الأمر؟ انه كان من غير الملائم
مناقشة حياة (ليونارد) و(بيني) الجنسية أمامهما؟
69
00:05:55,627 --> 00:06:01,344
جيد ، الآن يمكنني الأكل
70
00:06:08,641 --> 00:06:10,746
ما كان هذا؟ -
يبدو كصوت صرصور -
71
00:06:10,781 --> 00:06:11,553
مهلاً
72
00:06:16,652 --> 00:06:21,181
بناءً علي عدد الزقزقات في الدقيقة ودرجة حرارة
البيئة في هذه الغرفة ، فهو صرصور شجر ثلجي
73
00:06:23,768 --> 00:06:27,134
ارحني قليلاً ، كيف لك أن تفترض أمر كهذا؟
74
00:06:27,396 --> 00:06:31,620
بعام 1890 قرر (إيميل دولبير) أنه هناك
.. علاقة ثابتة بين عدد
75
00:06:31,617 --> 00:06:34,577
زقزقة الصرصور الشجر الثلجي في الدقيقة
ودرجة حرارة البيئة
76
00:06:34,619 --> 00:06:40,631
علاقة دقيقة والتي ليست في حالة صرصور حقل عادي -
كيف لك أن تعرف درجة حرارة الغرفة بالضبط؟ -
77
00:06:40,635 --> 00:06:44,652
(طبقاً لقواعد شراكة المنزل بيني وبين (ليونارد
فإن لدي السيطرة علي منظم الحرارة
78
00:06:44,811 --> 00:06:51,753
منذ ليلة التعرق لـ 06 -
حسناً ، لقد كنت محق بأمر (الوالفرين) والمخالب العظيمة -
79
00:06:51,812 --> 00:06:57,464
ولكنك مخطئ بأمر الصرصور -
هاورد) لا تحرج نفسك . العلم يزقزق لنفسه) -
80
00:06:58,499 --> 00:07:00,218
مزحة بكلمة مضحكة
81
00:07:02,137 --> 00:07:07,990
كلا ، كلا ، ليس هذه المرة . انا أعرف الحشرات يا صديقي
لقد قضيت العديد من سنوات طفولتي في الإمساك بهم بالشبكات
82
00:07:08,014 --> 00:07:11,904
أضعهم في وعاءات زجاجية وأمرر عبرهم دبابيس
(وأضعهم علي ورق مقوي بعلامات (ديمو
83
00:07:12,218 --> 00:07:16,742
بالأسفل ، وأتعرف علي الجنس والنوع
باللغة اللاتينية
84
00:07:19,739 --> 00:07:23,242
يا صاح ، لن تصل أبداً لإله الفتاة الغير عذراء
85
00:07:26,901 --> 00:07:32,214
هذا صرصور شجر ثلجي
لقد انهيت دراسة اللاتينية في الصف الخامس
86
00:07:34,082 --> 00:07:38,250
حسناً ، سأخبرك بشئ . أود أن أراهنك بأي
شئ أن هذا صرصور حقل عادي
87
00:07:38,288 --> 00:07:41,988
لا يمكنني تقبل أموالك -
ما الخطب ؟ هل جبنت؟ -
88
00:07:42,220 --> 00:07:47,120
دوماً ما أجد إفتراء غير مناسب
والدجاج ليس جميعها حذرة بشكل طبيعي
89
00:07:47,312 --> 00:07:52,536
في الواقع عندما كنت صغير ، هرب دجاج جارتي
وطاردني إلي شجرة كبيرة أمام منزلنا
90
00:07:55,694 --> 00:07:57,805
الدجاج لا يتسلق الأشجار -
حمداً لله علي هذا -
91
00:08:00,597 --> 00:08:03,238
حسناً ، أصدق أن الدجاج جعلك عاهرته
92
00:08:05,672 --> 00:08:12,239
ولكن بالنسبة للصرصور ، فلا أتفق معاك ، راهني -
حسناً ، ما هو الرهان الذي تقدمه؟ -
93
00:08:13,643 --> 00:08:18,470
سأضع مجلتي (الرباعي الخارق) رقم 48 أول إصدار
لراكب الأمواج الفضي
94
00:08:18,777 --> 00:08:22,291
ضد مجلتك (وميض 123) ، الإصدار عن
الوميض القديم لعالمين
95
00:08:23,569 --> 00:08:27,850
حسناً ، عقدنا الرهان -
عظيم -
96
00:08:28,145 --> 00:08:33,095
والآن كيف ستحلوا الأمر؟ من المحال تحديد
نوع الصرصور دون فحصه
97
00:08:42,365 --> 00:08:44,831
أتسائل ما الذي يفعله الأشخاص الغير
مثيرين للشفقة الآن
98
00:08:58,139 --> 00:08:58,969
المزيد من النبيذ؟ -
أجل -
99
00:09:06,303 --> 00:09:07,023
أنا لا أري شيئاً
100
00:09:14,244 --> 00:09:14,930
المدخل
101
00:09:20,059 --> 00:09:21,518
واحد في كل مرة
102
00:09:34,365 --> 00:09:39,749
ما كان هذا؟ -
معدتي ، الطعام الهندي لا يتناسب معي -
103
00:09:42,937 --> 00:09:44,110
إنها مفارقة ، صحيح؟
104
00:09:48,882 --> 00:09:49,719
مكان المصعد
105
00:09:54,495 --> 00:09:59,561
ساعداني في فتحه -
هل أنت مجنون؟ لا يمكننا النزول في مكان مصعد خالي -
106
00:09:59,664 --> 00:10:04,462
حسناً ، إن لم تريد المضي قدماُ فستخسر الرهان
(وسأخذ ملكية مجلتك (الرباعي الخارق
107
00:10:06,292 --> 00:10:07,332
لنفتح الباب
108
00:10:09,286 --> 00:10:13,968
هل أنت منزعج لأنه أمكنني بسهولة التلاعب بك؟ -
(لا تضغط علي يا (شيلدن -
109
00:10:14,440 --> 00:10:18,955
لربما جسدي صغير ، ولكنني أخذت دروس في (الكونغ -فو) عندما
كنت في سن الـ 13 من عمري ، وأذكر أنني أجدت فيه
110
00:10:20,260 --> 00:10:24,436
حقاً ؟ حسناً ، لقد ترعرعت مع أخ أكبر
وأختين توأمين معقدتين
111
00:10:24,731 --> 00:10:28,743
وأعتقد أنه من السهل علي أن أهزمك في أي
(مجابهة جسدية ، سواء مدارس (نوجيز) أو (سويليز
112
00:10:28,843 --> 00:10:30,433
"أو التقليدية " لمَ تضرب نفسك؟
113
00:10:34,235 --> 00:10:37,247
كلام كبير من شخص خاف ذات مرة
من الدجاج
114
00:10:46,857 --> 00:10:50,358
ما الذي نشربه الآن؟ -
نعناع مسكر -
115
00:10:52,637 --> 00:10:59,136
ولمَ تشترين نعناع مسكر؟ -
لأنني أحب النعناع ، ومن المضحك أن تقول مسكر -
116
00:11:02,832 --> 00:11:04,834
يا (ليونارد)؟ -
ماذا؟ -
117
00:11:04,837 --> 00:11:06,042
مسكر
118
00:11:08,097 --> 00:11:11,349
مسكر . أنتِ محقة ، هذا مضحك
119
00:11:14,717 --> 00:11:18,148
كن حذراً -
إن لم أكن حذراً -
120
00:11:18,374 --> 00:11:21,377
فإن قولك لي بأن أحذر سيجعلني
لا أحذر
121
00:11:25,893 --> 00:11:26,840
السلم
122
00:11:28,400 --> 00:11:31,440
ضوء المصباح أُطفئ . أحتاج إلي بطاريات
123
00:11:33,256 --> 00:11:34,183
يا رفاق؟
124
00:11:37,022 --> 00:11:37,785
مرحباً؟
125
00:11:40,886 --> 00:11:42,061
المكان مظلم حقاً هنا
126
00:11:48,257 --> 00:11:52,791
يا عزيزي ، لا تستطيع حقاً أن تتحمل
المشروبات الكحولية ، أليس كذلك؟
127
00:11:54,445 --> 00:11:59,423
أنا بخير ، إنه فقط سأتناول غسول للفم
وسوف أبهركِ
128
00:12:06,317 --> 00:12:07,319
هل أنتِ علي ما يرام؟
129
00:12:15,684 --> 00:12:19,919
توبي) ، ما الذي فعلته في حياتك الماضية)
لتكون بهذا التقزز الآن؟
130
00:12:21,314 --> 00:12:25,109
إسمه ليس (توبي) ، إن (توبي) هو إسم
سخيف لصرصور
131
00:12:25,224 --> 00:12:29,252
ما الذي كنت ستسميه أياه؟ -
(إسم صرصور مناسب ، مثلاً (جيمني -
132
00:12:31,329 --> 00:12:35,630
حسناً يا (شيلدن) ، ها نحن ذا ، دليل حقل
كلينجست إلي حشرات شمال أمريكا
133
00:12:35,849 --> 00:12:36,993
(مرحباً يا (توبي
134
00:12:38,664 --> 00:12:40,990
ها هو ذا .. أتري؟
135
00:12:41,361 --> 00:12:45,098
(صرصور الحقل الشائع بإسم (جريلوس اسيميلس
"الذي ترجمته من اللاتينية هو "تحسر ، خسرت
136
00:12:46,103 --> 00:12:52,948
مهلاً .. صرصور الشجر الثلجي بإسم (اوكانتس
.. (فلتوني
137
00:12:53,089 --> 00:12:58,500
وترجمته من اللاتينية هي "لن أتحسر علي شئ" ، بالطبع
انا أمزح لآن هذا ليس اللاتيني لها
138
00:12:59,904 --> 00:13:04,547
(هذا ليس (توبي) ، هذا (توبي -
راج) ، ما رأيك؟) -
139
00:13:04,916 --> 00:13:07,105
لم أعد أهتم حقاً
140
00:13:09,581 --> 00:13:12,665
رباه ! لقد قضيت أسوء ليلة في حياتي -
ما الذي حدث؟ -
141
00:13:12,937 --> 00:13:16,440
مهزلة جسدية أخري للإله للغير عذراء
142
00:13:17,446 --> 00:13:21,762
انطقها بشكل صحيح -
اعذرني ، لغة الإيديش لم يتحدث بها أحد في شرق تكساس -
143
00:13:22,960 --> 00:13:24,899
وإن كان هذا حدث ، ما كان ليأخذ وقتاً طويلاً
144
00:13:26,516 --> 00:13:31,427
أجل ، أيا يكن ، القصد هو أنك أخطئت مجدداً -
أنت لم تثبت أنني مخطئ مرة -
145
00:13:31,462 --> 00:13:34,631
حسناً ، سأخبرك بشئ ، سنذهب إلي قسم
علم الحشرات
146
00:13:34,787 --> 00:13:40,373
(وندع البروفيسور (كيرلي) يخبرنا بنوع الصرصور (توبي -
(إنه صرصور شجر ثلجي ، وإسمه (جيميني -
147
00:13:42,344 --> 00:13:45,400
اراهن أنه يمكنني أن ألقي حجر في الغرفة
وأحظي بثلاثة أصدقاء أفضل
148
00:13:54,348 --> 00:13:55,530
! سحقاً
149
00:14:00,187 --> 00:14:02,501
إن المكان هنا كصمت الحملان
150
00:14:08,257 --> 00:14:13,151
لا تفعل هذا -
يالك من فتاة ! إنهم مجرد حشرات -
151
00:14:13,578 --> 00:14:16,683
أجل، حسناً ، أنا لا أحب الحشرات ، إنها تخيفني -
مثير -
152
00:14:17,087 --> 00:14:21,714
أنت تخاف من الحشرات والنساء
لابد أن سيدة الحشرة ستجعلك تشل
153
00:14:25,004 --> 00:14:29,662
إنها مزحة .. لقد ابتكرتها كي أخفف إزعاجك
154
00:14:31,320 --> 00:14:31,877
علي الرحب والسعة
155
00:14:38,405 --> 00:14:44,455
لا تطرقوا الباب ، فقط تدخلوا . لمَ نكون مهذبين
لخبير العالم البارز في رث الخنفساء؟
156
00:14:46,154 --> 00:14:50,037
المعذرة ، هل أنت البروفيسور (كرولي)؟ -
من يريد أن يعرف؟ -
157
00:14:51,667 --> 00:14:55,298
أنا د.(كوبر) من قسم الفيزياء -
لم تستطع الإنتظار ، صحيح؟ -
158
00:14:55,807 --> 00:15:00,500
المعذرة؟ -
لم أحزم أشيائي بعد ، وأنت بالفعل تقيس معملي -
159
00:15:00,690 --> 00:15:08,112
لأحد ألاتك لليزر اللعينة -
كلا ، أنت لا تفهم . نريد فقط ان نسألك -
160
00:15:09,208 --> 00:15:14,418
دعني أسألك أنا أولاً . ما الذي يفعله
..عالم حشريات مشهور حامل شهادة الدكتوراة
161
00:15:14,724 --> 00:15:20,629
لديه خبرة 20 عام حينما تقطع الجامعة
ميزانية معمله ؟
162
00:15:21,700 --> 00:15:24,673
يسأل أسئلة بلاغية تزعج الناس؟
163
00:15:29,409 --> 00:15:34,169
ما خطبك؟ هل يخططوا لتصدير عملي
إلي (بانغلور)؟
164
00:15:36,762 --> 00:15:40,513
أنا من (نيودلهي) , لربما يمكنكم إيجاد
عالم حشرات آخر
165
00:15:40,583 --> 00:15:44,697
كلا ، كلا ، نحن هنا ، لننهي هذا
يا بروفيسور ، أيمكنك التعرف علي صرصور؟
166
00:15:45,040 --> 00:15:49,804
بالطبع يمكنني ، يمكنني التعرف علي كل
حشرة وحيوان عنكبوتي علي سطح الكوكب
167
00:15:50,106 --> 00:15:54,597
ليس أن الأمر سيوقفني من الإنتقال إلي
(إبنتي في (أوكسنارد
168
00:15:54,918 --> 00:16:02,043
! ونحن لا نتحدث عن (اوكسنارد) علي الشاطئ ، كلا
نحن نتحدث عن (أوكسنارد) بحقول البصل
169
00:16:06,844 --> 00:16:09,444
حسناً ، هل يمكنك فحص (توبي)؟ -
!توبي)؟) -
170
00:16:11,756 --> 00:16:13,476
! ياله من إسم غبي لصرصور
171
00:16:15,217 --> 00:16:18,520
أخبرتك بهذا -
! إنه صرصور حقل -
172
00:16:18,593 --> 00:16:21,586
! أجل -
كلا ، كلا ، مهلاً د.(كرولي) ، هل أنت واثق؟ -
173
00:16:21,781 --> 00:16:25,671
أيها الشاب ، لقد درست الحشرات منذ أن
كنت بسن الثامنة
174
00:16:25,989 --> 00:16:29,912
أتعرف ما الإسم الذي أطلقوه عليّ في المدرسة؟
كرولي) المخيف)
175
00:16:31,401 --> 00:16:34,017
لربما يكون هذا قاسياً ، ولكن هذا لا يظهر
لك أوراق إعتمادك
176
00:16:36,413 --> 00:16:39,548
دعني أُريك شيئاً .. أتري هذا؟
177
00:16:39,822 --> 00:16:46,409
هذا روث خنفساء (كرولي) التي أكتشفتها بعد أن قضيت
ستة أشهر أكدح في غابات (بورنيان) الإستوائية الممطرة
178
00:16:46,839 --> 00:16:53,095
بينما كانت زوجتي في الوطن تتسكع مع
عالم طيور تافه يعيش في قارب إبحار
179
00:16:53,155 --> 00:17:01,908
ويحب إرتداء بنطال جينيز مفتوح الساقين
لذا عندما أخبرك أن هذا صرصور حقل عادي
180
00:17:02,076 --> 00:17:08,752
يمكنك أن تأخذ هذا للمصرف اللعين ! لأن الله
وحده يعلم أنني لا أستطيع أن أفعل هذا
181
00:17:14,877 --> 00:17:19,384
حسناً ، من الواضح أنني كنت مخطئاً ، تهانيّ
182
00:17:25,953 --> 00:17:31,062
استمتع بـ(أوكسنارد) ، أثق أن إبنتك تتطلع
لقضاء الوقت معك
183
00:17:39,376 --> 00:17:41,888
مرحباً يا (شيلدن) . ما الذي لديك؟
قصة مصورة جديدة؟
184
00:17:41,985 --> 00:17:46,745
قصة مصورة قديمة . لقد أسترجعتها للتو
من صندوق الإيداع المأمن
185
00:17:47,882 --> 00:17:52,401
وما الشئ الذي لديك لتضعه في صندوق إيداع مأمن؟ -
القصص المصورة القديمة -
186
00:17:53,796 --> 00:18:00,095
لقد خسرت هذه القصة لـ(والوايتز) في رهان صرصور متهور -
ماذا؟ ألديكم صرصور (واي) الآن؟ -
187
00:18:02,414 --> 00:18:06,680
لا يمكن أن يشتهروا كثيراً -
بيني) ، أفضل ألا أتحدث حيال هذا) -
188
00:18:06,727 --> 00:18:09,868
حسناً ، إن جعلك هذا تشعر بأي تحسن
فأنا أشعر بالحر الشديد أيضاً
189
00:18:11,499 --> 00:18:15,839
ولمَ قد يجعلني هذا أشعر بتحسن؟ -
لا أعرف .. لربما بسبب التعاطف؟ -
190
00:18:20,559 --> 00:18:23,931
علي كلٍ ، لقد كنت فقط أقول ، أنك تشعر
.. (بالإنزعاج حول شئ مع (هاورد
191
00:18:24,145 --> 00:18:27,577
(وأنا منزعجة حول شئ مع (ليونارد -
أجل ، أجل ، الجنس المحبط -
192
00:18:29,122 --> 00:18:33,195
هذه مقارنة غير متوازية . أنتِ و(ليونارد) يمكنكما
دوماً العودة لتصبحا صديقان
193
00:18:33,593 --> 00:18:38,668
(بينما لا يمكنني أبداً العودة للحالة التي فيها (والويتز
(لا يهزمني فيها مثل دجاج السيدة (رايلي
194
00:18:40,205 --> 00:18:44,988
ما هو دجاج السيدة (رايلي)؟ -
(إنه دجاج تمتلكه السيدة (رايلي -
195
00:18:46,420 --> 00:18:48,763
حسناً ، انس أمر الدجاج -
أتمني لو يمكنني هذا -
196
00:18:51,230 --> 00:18:55,041
(كلا ، كلا ، لربما تكون محقاً بشأني أنا و(ليونارد -
بالطبع أنا محق -
197
00:18:55,142 --> 00:19:00,954
ما الإحتمالات أن أكون مخطئاً مرتين في أسبوع واحد؟ -
كلا ، أعني أنه يمكننا دوماً أن نعود لنصبح صديقان -
198
00:19:01,253 --> 00:19:04,946
لقد قلت هذا للتو . هذه المحادثة بدأت تدور
في دائرة مغلقة . ليؤجل الإجتماع
199
00:19:09,975 --> 00:19:12,683
مرحباً -
مرحباً ، كيف الحال؟ -
200
00:19:15,109 --> 00:19:17,492
أنت تريد أن تطلع علي أحداث اليوم
حسناً
201
00:19:17,894 --> 00:19:21,598
حسناً ، كان هناك فترة إنتظار نصف ساعة
في المصرف لأصل إلي صندوق الودائع خاصتي
202
00:19:21,883 --> 00:19:25,651
وأُجبرت علي التحدث إلي (بيتي) بشأن مشاكلكم
.. الجنسية ، و .. أجل
203
00:19:25,913 --> 00:19:29,786
وفي لحظة ملئية بصدي الكتاب المقس
.. فإن فجري شهد خريفه
204
00:19:29,824 --> 00:19:37,458
(مسبباً في إنتقال قصتي "وميض 123" إلي (والويتز -
مهلاً ، أنت تحدثت مع (بيني) بخصوص حياتنا الجنسية؟ -
205
00:19:37,741 --> 00:19:43,238
ليونارد) ، يدهشني دوماً كيف أنك تلتفت)
(للتوافه .. لقد خسرت رهان لـ(والويتز
206
00:19:44,957 --> 00:19:48,531
أجل ، أجل ، قلت أنك تحدثت مع (بيني)؟ -
أ.. أجل -
207
00:19:48,497 --> 00:19:50,046
هذا مثير -
بالكاد -
208
00:19:51,011 --> 00:19:55,336
المعذرة ، هل تعديت بعض الحدود مجدداً؟ -
قليلاً -
209
00:20:03,800 --> 00:20:05,902
ومن يهتم؟
210
00:20:11,461 --> 00:20:13,574
ما الذي أخبركِ به (شيلدن)؟
211
00:20:14,070 --> 00:20:18,336
ليس بالكثير . فقط أنه لدينا دوماً الخيار لنعود
لنصبح أصدقاء دوماً
212
00:20:19,283 --> 00:20:23,509
أهذا ما تريدينه؟ -
.. لا أعرف ، أعني أنه يجب أن تقر -
213
00:20:23,602 --> 00:20:27,589
أن كل شئ كان أبسط عندما كنا أصدقاء -
أعتقد -
214
00:20:28,646 --> 00:20:31,645
وهذا سيزيل الضغط -
أجل ، سيفعل هذا -
215
00:20:32,973 --> 00:20:37,078
إذاً ، سنصبح مجرد أصدقاء -
جيد .. جيد -
216
00:20:38,500 --> 00:20:39,173
تعال هنا
217
00:20:53,018 --> 00:20:53,967
.. حسناً
218
00:20:54,604 --> 00:20:55,604
تـــرجـــمــــة مـــحـــمــــد الـــمـــنــصـــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/
219
00:20:55,605 --> 00:21:05,605
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com