1 00:00:21,354 --> 00:00:24,068 Bom dia, Sheldon! Dança comigo? 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,572 Não. 3 00:00:28,448 --> 00:00:30,694 -Por que não? -Penny... 4 00:00:30,695 --> 00:00:33,596 Mesmo sendo adepto da teoria dos vários universos, 5 00:00:33,597 --> 00:00:37,817 em que há infinitos Sheldons em infinitos universos, 6 00:00:37,818 --> 00:00:41,156 te asseguro que em nenhum deles estou dançando. 7 00:00:42,109 --> 00:00:44,520 Você é divertido em algum deles? 8 00:00:45,457 --> 00:00:49,197 A matemática sugere que em alguns sou um palhaço feito de doces. 9 00:00:51,153 --> 00:00:52,691 Mas não danço. 10 00:00:53,559 --> 00:00:56,646 -Tá bem, quer torradas? -É o dia da aveia. 11 00:00:57,789 --> 00:01:01,098 Tá, no dia próximo das torradas, te farei uma aveia. 12 00:01:01,099 --> 00:01:04,681 Santo Deus, ainda estará aqui no dia das torradas? 13 00:01:08,841 --> 00:01:10,139 Bom dia! 14 00:01:10,140 --> 00:01:12,650 Veja, Leonard. A Penny fez torradas. 15 00:01:12,651 --> 00:01:15,331 Desculpa, ainda não mostrei sua agenda a ela. 16 00:01:15,332 --> 00:01:18,814 É um arquivo iCal, poderia ter posto no celular dela. 17 00:01:19,591 --> 00:01:21,180 Achei que concordamos das 18 00:01:21,181 --> 00:01:23,359 suas visitas conjugais serem na casa dela. 19 00:01:23,360 --> 00:01:26,346 Concordamos, mas houve circunstâncias atenuantes. 20 00:01:26,347 --> 00:01:30,720 Entendo. O terrível asseio dela finalmente chegou ao intolerável? 21 00:01:32,139 --> 00:01:35,174 Não, a cama dela meio que quebrou. 22 00:01:37,202 --> 00:01:38,890 Não parece provável... 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,765 A cama dela tinha uma boa estrutura. 24 00:01:41,766 --> 00:01:45,303 Mesmo a adição de um homem mediano não causaria um colapso, 25 00:01:45,304 --> 00:01:47,960 muito menos um homúnculo como você. 26 00:01:48,962 --> 00:01:50,470 Um "homúnculo"? 27 00:01:50,471 --> 00:01:53,275 Miniatura perfeita de um ser humano. 28 00:01:55,066 --> 00:01:57,953 Você é o meu pequeno homúnculo. 29 00:01:58,891 --> 00:02:00,973 -Não faça isso. -Desculpa. 30 00:02:00,974 --> 00:02:02,896 Querem calda ou açúcar e canela? 31 00:02:02,897 --> 00:02:04,964 -Quero aveia. -Tá bom, então... 32 00:02:04,965 --> 00:02:08,136 Quero um namorado cujo colega não é um pé no saco. 33 00:02:08,821 --> 00:02:11,081 Tenho certeza que isso não irá tardar. 34 00:02:12,159 --> 00:02:14,625 Mas, enquanto isso, ainda quero aveia. 35 00:02:15,368 --> 00:02:17,642 Quer saber? Desisto. Ele é impossível. 36 00:02:17,643 --> 00:02:20,718 Não posso ser impossível, eu existo! 37 00:02:20,719 --> 00:02:24,547 Creio que quis dizer: "Desisto, ele é improvável". 38 00:02:30,695 --> 00:02:33,960 Sheldon, precisa achar um jeito melhor de tratar a Penny. 39 00:02:33,961 --> 00:02:35,287 O que devo fazer? 40 00:02:35,288 --> 00:02:39,187 Comer torradas numa segunda? Isso sim seria impossível. 41 00:02:40,129 --> 00:02:43,712 Só dizendo, poderia conseguir mais moscas com mel que vinagre. 42 00:02:43,713 --> 00:02:46,794 Conseguiria mais moscas com estrume, e aí? 43 00:02:47,710 --> 00:02:48,743 É que... 44 00:02:52,765 --> 00:02:55,439 Bom, está cheirando bem. 45 00:02:55,440 --> 00:02:57,162 Pena que seja segunda. 46 00:02:59,382 --> 00:03:02,640 Todo universo estava quente e denso, 47 00:03:02,641 --> 00:03:05,837 há uns 14 bilhões de anos a expansão começou. 48 00:03:05,838 --> 00:03:07,808 Espera... A Terra começou a esfriar, 49 00:03:07,809 --> 00:03:10,781 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 50 00:03:10,782 --> 00:03:12,780 construímos a muralha e as pirâmides. 51 00:03:12,781 --> 00:03:15,919 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 52 00:03:15,920 --> 00:03:18,554 que tudo começou com o Big Bang! 53 00:03:18,555 --> 00:03:20,475 DarkSide www.darksite.tv 54 00:03:20,476 --> 00:03:23,861 vRasia | Tio Chico | Jessy | Jeska | Kevão 55 00:03:23,862 --> 00:03:25,963 S03E03 "The Gothowitz Deviation" 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,350 Kim, a gerente noturna, saiu de licença maternidade, 57 00:03:29,351 --> 00:03:31,245 e o nome do seu marido é Sandy, tá? 58 00:03:31,246 --> 00:03:34,690 Vejam isso, a substituta é uma mulher chamada Sandy, 59 00:03:34,691 --> 00:03:37,044 cujo nome do marido é Kim. 60 00:03:41,587 --> 00:03:45,398 -Pois é, quais as chances? -Facilmente calculáveis. 61 00:03:45,399 --> 00:03:48,719 Começamos identificando grupos de casais com nomes unissex. 62 00:03:48,720 --> 00:03:51,521 Então tiramos os inaptos para trabalhar com comida, 63 00:03:51,522 --> 00:03:54,045 os ex-prisioneiros e deficientes, por exemplo. 64 00:03:54,046 --> 00:03:56,045 -Depois, olhamos... -Sheldon! 65 00:03:56,046 --> 00:03:59,332 É uma coincidência incrível, podemos deixar assim? 66 00:04:00,399 --> 00:04:01,898 Me desculpem... 67 00:04:02,762 --> 00:04:07,025 Penny, é como se a lanchonete fosse controlada por bruxas. 68 00:04:10,073 --> 00:04:13,382 Sheldon, é como se você não achasse que vou te socar. 69 00:04:15,150 --> 00:04:17,097 Vamos lá, pessoal, esqueçam isso. 70 00:04:17,098 --> 00:04:18,308 Tá, que seja. 71 00:04:19,281 --> 00:04:20,574 Já terminou? 72 00:04:21,360 --> 00:04:24,181 Obrigado, quanta gentileza. 73 00:04:24,182 --> 00:04:26,232 Gostaria de um chocolate? 74 00:04:27,198 --> 00:04:28,410 Sim, claro. 75 00:04:31,271 --> 00:04:32,424 Obrigada. 76 00:04:35,154 --> 00:04:36,676 O que foi isso? 77 00:04:37,966 --> 00:04:40,023 Você disse para ser legal com a Penny. 78 00:04:40,024 --> 00:04:43,694 Creio que oferecer chocolate bate com a definição de "legal". 79 00:04:44,406 --> 00:04:48,125 Bate. Mas, na minha experiência, você não bate. 80 00:04:49,177 --> 00:04:51,837 "Há mais coisas entre o céu e a terra, Horácio, 81 00:04:51,838 --> 00:04:53,882 do que supõe tua vã filosofia". 82 00:04:53,883 --> 00:04:56,941 Agora, esse é você, insolente e insuportável. 83 00:05:04,331 --> 00:05:06,200 Como vão, habitantes do dia? 84 00:05:07,150 --> 00:05:11,200 O Exército do Kiss baniu o "Não pergunte, não fale?" 85 00:05:12,300 --> 00:05:16,058 Não. Eu e o Raj iremos a um clube gótico em Hollywood 86 00:05:16,059 --> 00:05:18,300 para socializar com o povo da noite. 87 00:05:19,462 --> 00:05:20,913 Alguém quer vir? 88 00:05:20,914 --> 00:05:23,516 Vai mesmo sair vestido assim? 89 00:05:23,517 --> 00:05:24,979 Não. 90 00:05:24,980 --> 00:05:26,685 Vou assim... 91 00:05:29,422 --> 00:05:32,686 -Howard, o que fez? -São mangas tatuadas. 92 00:05:32,687 --> 00:05:34,276 Veja. 93 00:05:34,900 --> 00:05:37,366 Comprei na internet. Raj também. 94 00:05:40,834 --> 00:05:42,201 Fantástico, não? 95 00:05:42,202 --> 00:05:45,405 Ponho, faço sexo com uma louca cheia de piercings, 96 00:05:45,406 --> 00:05:48,839 tiro, e ainda posso ser enterrado em cemitério judeu. 97 00:05:50,277 --> 00:05:52,974 Sempre quis ir a uma boate gótica. 98 00:05:52,975 --> 00:05:55,214 -Sério? -Bazinga! 99 00:05:57,150 --> 00:06:00,360 Nunca percebem quando minhas piadas vão vir, não? 100 00:06:01,004 --> 00:06:05,014 E vocês dois? Tenho algumas mangas extras. 101 00:06:05,806 --> 00:06:07,293 Por que carrega extras? 102 00:06:07,294 --> 00:06:11,249 No caso de enroscar no piercing de mamilo de alguém. 103 00:06:11,250 --> 00:06:12,998 Nós passamos. 104 00:06:14,772 --> 00:06:18,070 A senhorita fala pelo casal agora? 105 00:06:18,671 --> 00:06:20,878 Neste caso, pode apostar que sim. 106 00:06:23,143 --> 00:06:25,778 Sim, ela é controladora, e sim, ele é açoitado, 107 00:06:25,779 --> 00:06:28,200 mas isso não faz nenhum trocadilho. 108 00:06:31,724 --> 00:06:35,200 Vamos, quero parar no Walgreens e pegar mais delineador. 109 00:06:40,100 --> 00:06:42,600 Eles serão espancados naquele clube. 110 00:06:43,300 --> 00:06:45,700 Serão espancados no Walgreens. 111 00:06:49,186 --> 00:06:52,318 Me desculpe, Sheldon. Quase sentei no seu lugar. 112 00:06:52,319 --> 00:06:54,807 Sentou? Nem percebi. 113 00:06:54,808 --> 00:06:56,675 Pegue um chocolate. 114 00:06:58,310 --> 00:06:59,810 Obrigada. 115 00:07:12,325 --> 00:07:15,000 Acho que estamos nos encaixando bem. 116 00:07:16,562 --> 00:07:19,615 Ajudaria se não tomasse cerveja light. 117 00:07:19,616 --> 00:07:22,835 O que tem de gótico em vodca e suco de oxicoco? 118 00:07:22,836 --> 00:07:25,638 Alô? Parece sangue. 119 00:07:25,639 --> 00:07:29,435 Ao menos leu o link da Wikipédia que te mandei sobre ser gótico? 120 00:07:29,436 --> 00:07:31,750 Não, estou atrasado nas leituras da Wiki. 121 00:07:31,751 --> 00:07:34,375 Estou num momento John Grisham agora. 122 00:07:34,776 --> 00:07:35,814 O quê? 123 00:07:35,815 --> 00:07:37,782 Terminei de ler O Dossiê Pelicano 124 00:07:37,783 --> 00:07:40,085 e adorei tanto que li todos os outros. 125 00:07:40,086 --> 00:07:42,671 Ele era advogado, então seus livros são precisos 126 00:07:42,672 --> 00:07:44,356 assim como divertidos. 127 00:07:45,539 --> 00:07:50,568 Só se lembre que somos caras perdidos, crianças da noite. 128 00:07:50,569 --> 00:07:53,387 Ótimo. Perdidos, crianças da noite. 129 00:07:53,388 --> 00:07:55,053 Entendi. 130 00:07:55,054 --> 00:07:57,507 Podem me passar os petiscos, por favor? 131 00:07:59,105 --> 00:08:00,605 Obrigado. 132 00:08:03,991 --> 00:08:05,799 Nós somos uns perdidos! 133 00:08:08,088 --> 00:08:09,581 Bom para você. 134 00:08:09,582 --> 00:08:12,784 Sou muito mais perdido do que ele. 135 00:08:14,807 --> 00:08:16,892 Bonita tatuagem. 136 00:08:16,893 --> 00:08:18,072 Obrigado. 137 00:08:18,073 --> 00:08:20,100 Podemos pagar uma bebida? 138 00:08:20,760 --> 00:08:22,365 2 cervejas light. 139 00:08:22,366 --> 00:08:25,600 Cervejas light? Wiki tal essa? 140 00:08:26,945 --> 00:08:28,868 -Quais seus nomes? -Howard. 141 00:08:28,869 --> 00:08:30,434 -Raj. -Sou Bethany. 142 00:08:30,435 --> 00:08:31,703 Prazer em conhecê-la. 143 00:08:31,704 --> 00:08:34,948 -Sim, muito prazer. -Prazer em conhecê-los. 144 00:08:34,949 --> 00:08:38,110 Sou a Sarah. Não que alguém se importe. 145 00:08:41,854 --> 00:08:45,386 As senhoritas gostam dos livros de John Grisham? 146 00:08:54,897 --> 00:08:56,815 Como se chama mesmo este desenho? 147 00:08:56,816 --> 00:08:59,100 Oshikuru: O samurai demoníaco. 148 00:09:00,633 --> 00:09:03,300 E não é desenho. É anime. 149 00:09:04,387 --> 00:09:06,012 Anime. 150 00:09:06,013 --> 00:09:08,874 Conheci uma garota no colegial chamada Anna May. 151 00:09:09,547 --> 00:09:11,500 Anna May Fletcher. 152 00:09:12,579 --> 00:09:15,301 Nasceu com só uma narina. 153 00:09:15,302 --> 00:09:19,101 Depois fez uma péssima cirurgia no nariz e ficou com três. 154 00:09:24,307 --> 00:09:26,107 Já ficou bastante aqui. 155 00:09:28,092 --> 00:09:30,695 Estou falando muito? Me desculpe. 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,443 Obrigado. 157 00:09:32,444 --> 00:09:34,466 Chocolate? 158 00:09:34,467 --> 00:09:35,967 Sim, por favor. 159 00:09:42,989 --> 00:09:44,493 Oi, Kim. 160 00:09:44,494 --> 00:09:46,378 Sim, eu... 161 00:09:46,379 --> 00:09:49,197 Espere um pouco. Vou falar no corredor. 162 00:09:56,257 --> 00:09:59,500 Nunca adivinhará quem te substituiu no trabalho. 163 00:10:02,156 --> 00:10:03,721 Tudo bem. 164 00:10:04,322 --> 00:10:05,864 Sei o que está fazendo. 165 00:10:05,865 --> 00:10:07,863 -Sabe? -Sei! 166 00:10:07,864 --> 00:10:10,019 Está usando chocolate como recompensa 167 00:10:10,020 --> 00:10:13,129 para o que considera comportamento correto. 168 00:10:15,482 --> 00:10:17,776 Muito bem. 169 00:10:18,778 --> 00:10:21,124 -Chocolate? -Não quero chocolate! 170 00:10:25,304 --> 00:10:29,381 Não pode treinar minha namorada como um rato de laboratório. 171 00:10:30,551 --> 00:10:32,667 Na verdade, parece que posso. 172 00:10:33,664 --> 00:10:36,013 Não deveria. 173 00:10:36,014 --> 00:10:38,272 Não há como agradá-lo, não é mesmo? 174 00:10:38,273 --> 00:10:40,816 Não estava feliz com meu relacionamento com ela, 175 00:10:40,817 --> 00:10:43,802 então decidi implementar técnicas de condicionamento, 176 00:10:43,803 --> 00:10:46,330 embasada nos trabalhos de Thorndike e B.F. Skinner. 177 00:10:46,331 --> 00:10:47,819 A esta altura, semana que vem, 178 00:10:47,820 --> 00:10:50,029 acredito que a faço pular em uma piscina 179 00:10:50,030 --> 00:10:52,495 equilibrando uma bola de praia no nariz. 180 00:10:53,679 --> 00:10:56,327 Não, isto deve parar agora! 181 00:10:56,328 --> 00:11:00,081 Não estou sugerindo que a façamos pular de fato. 182 00:11:00,882 --> 00:11:03,826 Pensei que o "Bazinga" estivesse implícito. 183 00:11:03,827 --> 00:11:05,515 Só ajustaremos sua personalidade. 184 00:11:05,516 --> 00:11:10,029 -Polindo, se preferir. -Não vai polir a Penny! 185 00:11:10,730 --> 00:11:13,577 Está me proibindo 186 00:11:13,578 --> 00:11:16,770 de aplicar um inofensivo protocolo científico válido, 187 00:11:16,771 --> 00:11:18,704 que melhorará nossas vidas? 188 00:11:18,705 --> 00:11:21,797 Sim, está proibido. 189 00:11:24,543 --> 00:11:26,211 Leonard mau. 190 00:11:34,768 --> 00:11:36,117 O que vocês fazem? 191 00:11:36,118 --> 00:11:38,308 Coisas góticas. 192 00:11:38,309 --> 00:11:40,474 Revistas góticas, músicas góticas. 193 00:11:40,475 --> 00:11:42,700 Comida gótica. 194 00:11:42,701 --> 00:11:44,630 O que é comida gótica? 195 00:11:46,682 --> 00:11:48,781 Comida queimada? 196 00:11:49,801 --> 00:11:52,321 Não, quero dizer, em que trabalham? 197 00:11:52,322 --> 00:11:53,816 Somos cientistas. 198 00:11:53,817 --> 00:11:56,686 Sabe como é, as ciências obscuras. 199 00:11:56,687 --> 00:11:59,175 Quais são as ciências obscuras? 200 00:12:00,092 --> 00:12:04,717 Sou um astrofísico, e muito do trabalho é feito de noite. 201 00:12:05,766 --> 00:12:10,359 Onde há vampiros e criaturas da noite por todos os lados. 202 00:12:11,634 --> 00:12:13,425 Minha nossa. 203 00:12:14,529 --> 00:12:16,375 Parece muito legal. 204 00:12:17,189 --> 00:12:19,833 Parece? Se gostar de coisas espaciais, desenho 205 00:12:19,834 --> 00:12:22,302 componentes para a Estação Especial Internacional, 206 00:12:22,303 --> 00:12:23,360 que é no espaço! 207 00:12:23,361 --> 00:12:26,420 Onde, como deve saber, ninguém pode ouvi-la gritar. 208 00:12:29,676 --> 00:12:32,503 -O que vocês fazem? -Trabalho na Gap. 209 00:12:32,504 --> 00:12:36,591 -Sério? Já estive lá. -Também já estive lá. 210 00:12:36,592 --> 00:12:39,449 Gosto de suas camisetas com os pequenos bolsos. 211 00:12:40,150 --> 00:12:41,558 Também trabalho lá... 212 00:12:41,559 --> 00:12:43,513 Não que alguém se importe. 213 00:12:45,693 --> 00:12:48,675 Este lugar está muito entediante. 214 00:12:48,676 --> 00:12:52,578 Por que não vamos para outro lugar nos divertir? 215 00:12:52,579 --> 00:12:54,736 -Vamos. -Claro, nos divertiremos. 216 00:12:54,737 --> 00:12:58,708 -Somos pessoas divertidas. -Obscuras e divertidas. 217 00:12:58,709 --> 00:13:01,396 Vamos, sei de um lugar que irão gostar. 218 00:13:04,241 --> 00:13:06,536 -Trouxe as camisinhas pretas? -Bem aqui. 219 00:13:06,537 --> 00:13:08,164 Vamos lá. 220 00:13:15,368 --> 00:13:17,206 Está feliz agora? 221 00:13:19,244 --> 00:13:21,122 Particularmente não. 222 00:13:25,043 --> 00:13:27,030 Meu Deus! Não acredito! 223 00:13:28,847 --> 00:13:31,967 Sobre o que ela pode estar falando há tanto tempo? 224 00:13:31,968 --> 00:13:34,504 Obviamente ser garçonete de lanchonete é 225 00:13:34,505 --> 00:13:36,790 uma complexa atividade socioeconômica 226 00:13:36,791 --> 00:13:40,138 que requer muita análise e planejamento. 227 00:13:42,772 --> 00:13:44,519 Bazinga. 228 00:13:45,887 --> 00:13:49,231 Usando a técnica de recompensas, 229 00:13:49,232 --> 00:13:52,207 posso tirar este comportamento dela em uma semana. 230 00:13:52,208 --> 00:13:53,252 Não. 231 00:13:53,253 --> 00:13:56,672 Se deixar usar a de punições, termino antes de irmos dormir. 232 00:13:57,310 --> 00:14:00,027 Não irá borrifar água na cara dela. 233 00:14:00,028 --> 00:14:02,208 Não, claro que não. 234 00:14:02,209 --> 00:14:04,500 Estou falando de leves choques elétricos. 235 00:14:05,104 --> 00:14:07,089 Sem danos à pele. 236 00:14:08,188 --> 00:14:10,528 -Esqueça. -Vamos... 237 00:14:10,529 --> 00:14:12,937 Não me diga que não está intrigado com a 238 00:14:12,938 --> 00:14:15,153 possibilidade de fazer uma namorada melhor. 239 00:14:15,154 --> 00:14:17,131 Não estou. 240 00:14:17,132 --> 00:14:19,748 As qualidades dela, tanto as boas quanto as ruins, 241 00:14:19,749 --> 00:14:22,101 são o que a tornam o que é. 242 00:14:25,181 --> 00:14:28,052 Como esta risada esganiçada e irritante? 243 00:14:29,096 --> 00:14:30,281 É. 244 00:14:30,282 --> 00:14:33,484 Não prefere uma rouca e suave? 245 00:14:33,485 --> 00:14:35,787 Não irá mudar a risada dela. 246 00:14:35,788 --> 00:14:38,534 Não, isto seria incongruente. 247 00:14:38,535 --> 00:14:41,593 Abaixaria o tom de voz para um registro mais agradável. 248 00:14:42,389 --> 00:14:44,033 Desculpem-me. 249 00:14:44,034 --> 00:14:46,343 Aquela garota é louca. 250 00:14:47,733 --> 00:14:50,544 -Pode repetir? -Louca. 251 00:14:50,545 --> 00:14:53,082 -Louca? -É, uma louca. 252 00:15:01,394 --> 00:15:03,930 Pegue um chocolate. 253 00:15:03,931 --> 00:15:05,918 Obrigada. 254 00:15:13,617 --> 00:15:15,261 Vai mesmo profanar seu corpo 255 00:15:15,262 --> 00:15:17,530 só pela possibilidade de ter sexo barato 256 00:15:17,531 --> 00:15:19,915 com uma estranha que conheceu no bar? 257 00:15:20,834 --> 00:15:22,602 Vou! 258 00:15:23,233 --> 00:15:24,839 O que sua mãe vai dizer? 259 00:15:24,840 --> 00:15:26,540 Ela não vai saber. 260 00:15:26,541 --> 00:15:29,192 Ela tira minha temperatura oralmente agora. 261 00:15:32,412 --> 00:15:33,712 Qual será, Howard? 262 00:15:33,713 --> 00:15:35,698 Não consigo decidir 263 00:15:35,699 --> 00:15:38,561 entre o diabo gritante, a pequena e malvada caveira, 264 00:15:38,562 --> 00:15:40,686 ou o sapo Caco. 265 00:15:41,293 --> 00:15:43,054 -O sapo Caco? -Bem assim... 266 00:15:43,055 --> 00:15:45,992 Oi, estou na bunda do Howard. 267 00:15:47,127 --> 00:15:50,561 Faça a caveirinha malvada, e verei se posso fazê-la sorrir. 268 00:15:50,562 --> 00:15:52,691 Gostaria da caveira, por favor. 269 00:15:53,997 --> 00:15:56,290 Vai pegar o quê, Raj? 270 00:15:56,291 --> 00:15:58,441 Com minha sorte, hepatite. 271 00:16:00,202 --> 00:16:02,091 Tudo bem, aqui vamos nós. 272 00:16:03,290 --> 00:16:05,681 Isso é só algodão com álcool. 273 00:16:05,682 --> 00:16:07,513 Eu sei, mas é gelado. 274 00:16:09,816 --> 00:16:11,216 Estou colocando o modelo. 275 00:16:11,217 --> 00:16:13,399 O quem vem após o modelo? 276 00:16:13,400 --> 00:16:15,037 Isso. 277 00:16:19,276 --> 00:16:20,632 Tudo bem, chega. 278 00:16:20,633 --> 00:16:22,548 Sem agulhas, sem dor e sem tatuagem. 279 00:16:22,549 --> 00:16:25,031 Qual o problema? Já fez isso antes. 280 00:16:25,032 --> 00:16:27,720 Não, não fiz. Olha. 281 00:16:28,793 --> 00:16:31,612 Sinto muito, sou uma fraude. Ele é uma fraude. 282 00:16:31,613 --> 00:16:34,081 -Ambos somos fraudes. -Já expliquei isso. 283 00:16:34,082 --> 00:16:36,200 Mas eu estava enfatizando. 284 00:16:38,086 --> 00:16:41,192 Não somos góticos, somos apenas... 285 00:16:41,193 --> 00:16:44,179 -Caras. -Caras muito espertos. 286 00:16:44,180 --> 00:16:46,761 Então estavam nos enganando? 287 00:16:46,762 --> 00:16:48,352 Sim. 288 00:16:48,353 --> 00:16:52,920 E não a culpo se partir e nunca mais quiser nos ver. 289 00:16:53,527 --> 00:16:57,225 A menos que nossa honestidade tenha nos tornado atraentes. 290 00:16:57,226 --> 00:16:59,346 Sentiu algo? Qualquer coisinha? 291 00:17:01,737 --> 00:17:03,430 Estou indo. 292 00:17:07,372 --> 00:17:11,040 Também estou indo. Não que alguém se importe. 293 00:17:18,360 --> 00:17:21,837 Quando contarmos essa história, usamos um final diferente. 294 00:17:22,438 --> 00:17:25,562 No que pensou? Talvez um grande número musical? 295 00:17:29,044 --> 00:17:30,289 Bom... 296 00:17:30,290 --> 00:17:34,222 Vou fazer um leite morno e ir dormir. 297 00:17:34,223 --> 00:17:37,434 Posso confiar que se planejarem atividades amorosas, 298 00:17:37,435 --> 00:17:39,919 manterão o nível de decibéis no mínimo? 299 00:17:39,920 --> 00:17:41,635 Claro. 300 00:17:41,636 --> 00:17:43,690 Obrigado. 301 00:17:45,118 --> 00:17:47,861 São tão gostosos. 302 00:17:49,301 --> 00:17:51,163 Inacreditável. 303 00:17:52,377 --> 00:17:53,584 O quê? 304 00:17:53,585 --> 00:17:56,888 Estava pensando em irmos deitar também. 305 00:17:56,889 --> 00:17:58,481 Minha nova cama chegou, 306 00:17:58,482 --> 00:18:01,319 se me ajudar a arrumá-la, pode ficar na minha casa. 307 00:18:01,320 --> 00:18:03,589 Sério? É muito trabalhoso e está tarde. 308 00:18:03,590 --> 00:18:05,739 É, mas lá não precisamos fazer silêncio. 309 00:18:05,740 --> 00:18:07,548 Vamos. 310 00:18:10,081 --> 00:18:12,111 Interessante. 311 00:18:12,112 --> 00:18:16,322 Sexo é melhor que chocolate para modificação de comportamento. 312 00:18:18,794 --> 00:18:21,441 Imagino se mais alguém teve essa conclusão. 313 00:18:29,179 --> 00:18:33,345 Tudo bem, que tal isso: Dizemos que tinham 4 góticas. 314 00:18:33,346 --> 00:18:35,456 As garotas do clube tinham 2 amigas. 315 00:18:35,457 --> 00:18:37,303 Estou gostando, muito. 316 00:18:37,304 --> 00:18:39,998 Cheiravam bem apesar da cultura gótica? 317 00:18:40,712 --> 00:18:42,358 O que tem a ver com a história? 318 00:18:42,359 --> 00:18:45,094 Usar meu olfato me ajuda a torna real. 319 00:18:45,095 --> 00:18:46,590 Tudo bem, elas cheiram bem. 320 00:18:46,591 --> 00:18:49,983 Cheiram como jasmim e madressilva. 321 00:18:50,943 --> 00:18:52,034 Tanto faz. 322 00:18:52,035 --> 00:18:56,011 Elas deram as mãos e fizeram uma dança sensual endiabrada. 323 00:18:56,012 --> 00:18:57,930 Não. Deixe-me contar minha história, 324 00:18:57,931 --> 00:19:00,331 depois você conta a sua, e então escolheremos. 325 00:19:00,332 --> 00:19:01,681 Sinto muito, prossiga. 326 00:19:01,682 --> 00:19:05,035 Fizemos tatuagens e as 4 garotas nos levaram para a casa delas. 327 00:19:05,036 --> 00:19:08,429 Mas não temos tatuagens, e se pedirem para ver? 328 00:19:08,430 --> 00:19:11,620 Dizemos que estão em uma área muito íntima. 329 00:19:11,621 --> 00:19:14,240 Somos garotos malvados, não somos? 330 00:19:14,908 --> 00:19:17,026 Isso. 331 00:19:17,027 --> 00:19:20,947 Fomos à casa delas e acabamos os 6 em uma banheira. 332 00:19:20,948 --> 00:19:22,365 Mas fizemos tatuagens. 333 00:19:22,366 --> 00:19:25,468 Não deveríamos nos preocupar com infecção por bactéria? 334 00:19:26,269 --> 00:19:28,564 Verdade. Tudo bem, esquece da banheira. 335 00:19:28,565 --> 00:19:33,359 A questão é que fizemos um ménage com gatas góticas. 336 00:19:36,256 --> 00:19:38,664 Que ótima noite. 337 00:19:38,665 --> 00:19:40,750 É. 338 00:19:46,590 --> 00:19:48,853 Quer ir ao Country Bar amanhã à noite? 339 00:19:48,854 --> 00:19:51,845 Talvez tenhamos sorte com umas deliciosas cowgirls. 340 00:19:51,846 --> 00:19:53,329 Pode acontecer. 341 00:19:56,024 --> 00:19:57,965 Imagino como elas devem cheirar. 342 00:19:58,720 --> 00:20:02,039 www.darksite.tv