1
00:00:04,567 --> 00:00:06,797
This movie baffles me
every time we watch it.
2
00:00:07,235 --> 00:00:08,235
What do you mean?
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,995
The instructions are very clear:
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,136
"Don't feed the gremlins
after midnight."
5
00:00:13,995 --> 00:00:15,888
"Don't get the gremlins wet."
6
00:00:18,378 --> 00:00:19,686
How hard is that?
7
00:00:21,917 --> 00:00:22,917
Hi, guys.
8
00:00:23,375 --> 00:00:24,492
Hi, honey.
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,692
We're "honey" now, are we?
10
00:00:27,236 --> 00:00:29,354
Yes, since their relationship
became carnal,
11
00:00:29,479 --> 00:00:32,072
Penny has upgraded
his designated term of endearment,
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,622
thus distinguishing him
from those she calls "sweetie,"
13
00:00:34,747 --> 00:00:37,573
usually in an attempt to soften
a thinly-veiled insult.
14
00:00:39,086 --> 00:00:41,100
You're boring people, sweetie.
15
00:00:42,448 --> 00:00:45,172
Although, sometimes,
she omits the veil entirely.
16
00:00:46,386 --> 00:00:49,131
- So, what are you guys doing?
- Celebrating Columbus day.
17
00:00:49,300 --> 00:00:51,592
We're watching Goonies, Gremlins
and Young Sherlock Holmes.
18
00:00:52,804 --> 00:00:55,179
They're all written
by Chris Columbus.
19
00:00:56,881 --> 00:00:59,183
Okay...
What do you watch on Thanksgiving?
20
00:00:59,577 --> 00:01:00,627
The parade.
21
00:01:03,260 --> 00:01:05,949
That reminds me... I usually go back
to Nebraska for Thanksgiving,
22
00:01:06,074 --> 00:01:09,150
but this year they're calling it off
on account of my brother's trial.
23
00:01:09,640 --> 00:01:10,861
What's he on trial for?
24
00:01:11,550 --> 00:01:13,015
Just a big misunderstanding.
25
00:01:13,140 --> 00:01:16,241
You'd actually like my brother.
He's kind of a chemist.
26
00:01:19,689 --> 00:01:21,428
I was thinking
I'd have Thanksgiving here,
27
00:01:21,553 --> 00:01:23,582
- and you are all invited.
- I'll be there.
28
00:01:23,909 --> 00:01:27,389
Will you be serving cranberry jelly
or cranberry sauce?
29
00:01:28,270 --> 00:01:29,545
I guess I could serve both.
30
00:01:29,715 --> 00:01:32,341
You guess? You don't seem
to have much of a handle on this.
31
00:01:35,116 --> 00:01:37,315
Yeah, I really wish I could,
Penny, but every year,
32
00:01:37,440 --> 00:01:39,973
my mother has all the relatives over
and cooks up
33
00:01:40,143 --> 00:01:41,882
her famous tur-briska-fil.
34
00:01:43,265 --> 00:01:44,561
Tur-briska-fil?
35
00:01:45,183 --> 00:01:48,022
Turkey stuffed with a brisket
stuffed with gefilte fish.
36
00:01:50,266 --> 00:01:52,118
It's not as good as it sounds.
37
00:01:53,702 --> 00:01:56,615
- Raj, what about you?
- He usually comes to my house, right?
38
00:02:01,641 --> 00:02:04,957
All right, this year, you don't have
to eat the tur-briska-fil.
39
00:02:06,703 --> 00:02:08,919
I don't even chew it.
I swallow it like pills.
40
00:02:11,840 --> 00:02:14,091
Episode 304: The Pirate Solution
41
00:02:15,573 --> 00:02:17,243
Sync: Golgi, Jess, Loky
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,400
www.subbercafe.fr
43
00:02:37,496 --> 00:02:39,031
So, what's going on with Raj?
44
00:02:39,431 --> 00:02:40,963
Well, the good news is,
45
00:02:41,088 --> 00:02:43,907
he has no problem
with my mother's tur-briska-fil.
46
00:02:44,646 --> 00:02:46,813
Hard to believe, but go on.
47
00:02:47,458 --> 00:02:50,269
The bad news is,
he says he's getting deported.
48
00:02:50,394 --> 00:02:51,878
He's getting deported?
49
00:02:52,271 --> 00:02:55,256
It means that the U.S. Government
is going to expel him from the country.
50
00:02:56,676 --> 00:02:58,483
He could either return
to his native India,
51
00:02:58,608 --> 00:03:00,773
emigrate to another country
that's willing to accept him
52
00:03:00,898 --> 00:03:03,306
or wander the high seas
as a stateless pirate.
53
00:03:06,959 --> 00:03:08,770
Personally, I'd choose pirate.
54
00:03:10,531 --> 00:03:12,649
Would you mind stepping outside
so we can speak to him?
55
00:03:13,960 --> 00:03:14,836
Fine.
56
00:03:14,961 --> 00:03:17,584
But the man really needs to work
on his girl issues.
57
00:03:17,709 --> 00:03:19,684
Another reason to consider
a life of piracy.
58
00:03:19,809 --> 00:03:22,701
Even today, I understand
that's an all-male profession.
59
00:03:25,336 --> 00:03:26,686
Okay, she's gone.
60
00:03:31,648 --> 00:03:33,369
Sorry. I lost my cool.
61
00:03:35,233 --> 00:03:36,923
So, what's going on?
62
00:03:37,396 --> 00:03:38,772
Okay, here's the deal:
63
00:03:38,897 --> 00:03:40,677
six months ago, my research testing
64
00:03:40,847 --> 00:03:43,060
the predicted composition
of trans-neptunian objects
65
00:03:43,185 --> 00:03:44,347
ran into a dead end.
66
00:03:45,505 --> 00:03:48,647
So, my visa's only good as long
as I'm employed at the university.
67
00:03:48,772 --> 00:03:51,104
When they find out I've got squat,
they're going to cut me off.
68
00:03:52,189 --> 00:03:54,957
By the way, when I say squat,
I mean diddly-squat.
69
00:03:56,238 --> 00:03:57,660
I wish I had squat.
70
00:03:59,448 --> 00:04:02,199
So, wait, what have you been doing
for the past six months?
71
00:04:02,409 --> 00:04:04,209
You know, checking e-mail,
72
00:04:04,964 --> 00:04:06,628
updating my Facebook status,
73
00:04:07,212 --> 00:04:09,162
messing up Wikipedia entries.
74
00:04:11,527 --> 00:04:14,703
Did you know Netflix lets you
stream movies on your computer now?
75
00:04:15,297 --> 00:04:17,432
You've continued
to take the university's money
76
00:04:17,557 --> 00:04:18,798
under false pretenses?
77
00:04:19,024 --> 00:04:21,393
Highly unethical
for an astrophysicist.
78
00:04:21,789 --> 00:04:24,079
Although practically mandatory
for a pirate.
79
00:04:26,268 --> 00:04:29,035
I don't want to go back to India.
It's hot and loud,
80
00:04:29,160 --> 00:04:31,324
and there's so many people.
81
00:04:33,205 --> 00:04:35,481
You have no idea...
They're everywhere.
82
00:04:36,959 --> 00:04:40,069
Okay, guys, think.
How do we keep Raj in the country?
83
00:04:45,120 --> 00:04:47,247
Why doesn't he just get another job?
84
00:04:53,213 --> 00:04:57,144
What are you asking me for?
I don't know if you can talk now or not.
85
00:05:02,524 --> 00:05:03,574
Oh, beef...
86
00:05:03,933 --> 00:05:06,074
I'm going to miss you so much.
87
00:05:07,399 --> 00:05:10,151
Do you know, at the Mumbai Mcdonald's,
you can't get a Big Mac?
88
00:05:10,276 --> 00:05:12,352
All you can get
is a Chicken Maharaja Mac.
89
00:05:13,501 --> 00:05:15,384
And the special sauce: curry,
90
00:05:15,509 --> 00:05:18,232
which, in India, believe you me,
is really not that special.
91
00:05:19,750 --> 00:05:21,800
Don't worry,
you'll find another job.
92
00:05:21,925 --> 00:05:23,659
Yeah, let me start
practicing for it.
93
00:05:23,784 --> 00:05:25,573
"Do you want fries with
that Maharaja Mac?"
94
00:05:27,338 --> 00:05:29,160
Hi, Leonard. Hello, Raj.
95
00:05:29,331 --> 00:05:30,654
Hello, Sheldon.
96
00:05:32,369 --> 00:05:34,916
Forgive me, as you know,
I'm not adept at reading facial cues,
97
00:05:35,041 --> 00:05:39,026
but I'm going to take a stab here:
you're either sad or nauseated.
98
00:05:40,439 --> 00:05:41,172
Sad.
99
00:05:41,340 --> 00:05:43,800
I was going to say sad.
I don't know why I hedged.
100
00:05:46,035 --> 00:05:47,201
What are you eating?
101
00:05:47,326 --> 00:05:50,181
Elbow macaroni with ground hamburger
and tomato sauce.
102
00:05:50,530 --> 00:05:51,931
Oh, beefaroni.
103
00:05:52,451 --> 00:05:53,935
I think I'll miss you most of all.
104
00:05:56,024 --> 00:05:58,606
I've always been a little confused.
Why don't Hindus eat beef?
105
00:05:58,777 --> 00:06:01,464
- We believe cows are gods.
- Not technically.
106
00:06:01,589 --> 00:06:04,030
In hinduism,
cattle are thought to be like god.
107
00:06:04,155 --> 00:06:05,966
Do not tell me about my own culture!
108
00:06:06,091 --> 00:06:08,991
In the mood I'm in, I'll take you out...
I swear to cow!
109
00:06:11,715 --> 00:06:12,495
Sorry.
110
00:06:13,340 --> 00:06:15,122
Me, too. I'm...
I'm a little on edge.
111
00:06:15,445 --> 00:06:18,522
Understandable, your entire life seems
to be crumbling around you,
112
00:06:18,647 --> 00:06:20,713
and your future
appears bleak at best.
113
00:06:21,842 --> 00:06:22,838
Thank you.
114
00:06:23,006 --> 00:06:24,708
And you're wrong
about hinduism and cows.
115
00:06:26,582 --> 00:06:28,684
Raj, guess what.
Professor Laughlin is looking
116
00:06:28,809 --> 00:06:30,972
for someone to join
the stellar evolution research team.
117
00:06:31,389 --> 00:06:33,343
You're kidding! That's fantastic!
118
00:06:33,518 --> 00:06:35,309
Call him and set up an interview.
119
00:06:35,480 --> 00:06:36,352
I'm on it.
120
00:06:37,096 --> 00:06:38,366
That's happy, right?
121
00:06:38,491 --> 00:06:39,522
Nailed it.
122
00:06:41,937 --> 00:06:43,567
Dr. Koothrappali, come on in.
123
00:06:43,692 --> 00:06:46,529
I was surprised to hear you were
interested in joining our little team.
124
00:06:46,812 --> 00:06:49,387
Giving up on those
trans-Neptunian objects, are we?
125
00:06:49,512 --> 00:06:51,253
No, it's a very promising area.
126
00:06:51,378 --> 00:06:53,536
In a perfect world,
I'd spend several more years on it.
127
00:06:53,707 --> 00:06:55,628
But I just couldn't pass up
the opportunity
128
00:06:55,753 --> 00:06:58,003
to work with you
on your tremendously exciting
129
00:06:58,128 --> 00:07:00,668
and not yet conclusively
disproved hypothesis.
130
00:07:01,101 --> 00:07:02,067
Splendid.
131
00:07:02,192 --> 00:07:03,492
Please sit down.
132
00:07:03,754 --> 00:07:06,757
- Can I offer you a sherry?
- It's a little early, isn't it?
133
00:07:06,997 --> 00:07:08,697
Not on Proxima Centauri.
134
00:07:09,806 --> 00:07:10,879
That's very good.
135
00:07:11,004 --> 00:07:12,490
Jolly amusing,
136
00:07:12,615 --> 00:07:16,115
but if you don't mind,
I'll hold off until sunset on Titan.
137
00:07:16,666 --> 00:07:17,506
Well done.
138
00:07:17,631 --> 00:07:20,353
I have a feeling
you're going to fit in just fine.
139
00:07:20,525 --> 00:07:21,778
Thank you, sir.
140
00:07:23,508 --> 00:07:24,900
I'm sorry. Am I late?
141
00:07:25,255 --> 00:07:26,402
No, right on time.
142
00:07:26,659 --> 00:07:30,072
Dr. Koothrappali,
may I present Dr. Millstone from MIT.
143
00:07:30,243 --> 00:07:32,241
She'll be heading up
our data analysis team.
144
00:07:32,412 --> 00:07:34,618
It's nice to meet you,
Dr. Koothrappali.
145
00:07:36,291 --> 00:07:39,131
I read your paper on Kuiper belt
object size distribution.
146
00:07:39,256 --> 00:07:41,208
I really enjoyed it.
147
00:07:45,188 --> 00:07:47,339
How did you correct
for the selection bias?
148
00:07:48,261 --> 00:07:49,961
Well, I ran a simulation
149
00:07:50,628 --> 00:07:53,721
that allowed me to correct
for the observational efficiency.
150
00:07:53,950 --> 00:07:55,583
That's just fascinating.
151
00:07:55,708 --> 00:07:56,759
Thank you.
152
00:07:59,074 --> 00:08:02,104
Would you like to hear more about it
in my hot tub?
153
00:08:06,010 --> 00:08:07,510
So, when do I start?
154
00:08:11,121 --> 00:08:14,033
What do you mean you didn't get the job?
How could you not get it?
155
00:08:14,762 --> 00:08:15,850
You know...
156
00:08:15,975 --> 00:08:18,392
He's British; I'm Indian.
157
00:08:19,137 --> 00:08:22,166
Ever since Gandhi,
they haven't liked us very much.
158
00:08:22,723 --> 00:08:24,683
Are you saying
he discriminated against you?
159
00:08:24,808 --> 00:08:26,462
Because we should file a complaint.
160
00:08:26,633 --> 00:08:29,081
That's okay.
A complaint's been filed.
161
00:08:31,488 --> 00:08:33,969
So, that's it.
That was my last hope.
162
00:08:34,722 --> 00:08:37,517
I'm going to be deported,
sent home in disgrace,
163
00:08:37,642 --> 00:08:40,577
exposed to the sardonic barbs
of my cousin Sanjay.
164
00:08:40,702 --> 00:08:43,896
Or, as you may know him,
Dave from AT&T customer service.
165
00:08:49,944 --> 00:08:51,278
I'm really going to miss you.
166
00:08:51,774 --> 00:08:53,874
Will you come visit me in India?
167
00:08:54,391 --> 00:08:56,691
Gee, that's, like, a 17-hour flight.
168
00:08:57,626 --> 00:08:58,777
I'll meet you halfway.
169
00:08:58,954 --> 00:09:01,121
Halfway is 600 miles
off the coast of Japan.
170
00:09:02,518 --> 00:09:04,166
Tell you what, we'll Skype.
171
00:09:07,704 --> 00:09:08,704
Gentlemen.
172
00:09:09,968 --> 00:09:11,757
Did you get the job
with professor Laughlin?
173
00:09:12,842 --> 00:09:14,706
I assumed as much.
But never fear.
174
00:09:14,831 --> 00:09:17,782
Like the subordinate male protagonist
in countless action movies
175
00:09:17,907 --> 00:09:19,932
who disappears halfway
through the second reel,
176
00:09:20,103 --> 00:09:22,407
I have returned to save the day.
177
00:09:26,139 --> 00:09:28,230
Odd.
Usually, he's met by cheers.
178
00:09:30,068 --> 00:09:32,778
I was thinking about exploring
the string theory implications
179
00:09:32,958 --> 00:09:35,019
of gamma rays
from dark matter annihilations.
180
00:09:35,144 --> 00:09:37,533
- And it occurred to me...
- Excuse me, Sheldon.
181
00:09:37,704 --> 00:09:40,786
How many reels before the subordinate
male protagonist gets to his point?
182
00:09:40,957 --> 00:09:42,834
Sorry...
if you didn't cheer at my entrance,
183
00:09:42,959 --> 00:09:45,409
it's too late
to buy into the premise.
184
00:09:47,767 --> 00:09:50,897
Anyway, I got some extra money
from the head of the department,
185
00:09:51,022 --> 00:09:53,346
and Raj can come work for me.
186
00:09:54,554 --> 00:09:56,436
You want me to work with you?
187
00:09:56,834 --> 00:09:57,935
For me.
188
00:09:58,901 --> 00:10:02,224
You're going to have to listen
more carefully when you're on the job.
189
00:10:02,926 --> 00:10:04,838
Please don't take this
the wrong way,
190
00:10:04,963 --> 00:10:07,906
but I'd rather swim buck-naked
across the Ganges
191
00:10:08,031 --> 00:10:09,981
with a paper cut on my nipple
192
00:10:10,334 --> 00:10:12,089
and die a slow, agonizing death
193
00:10:12,214 --> 00:10:14,618
from a viral infection
than work with you.
194
00:10:17,093 --> 00:10:18,093
For me.
195
00:10:28,552 --> 00:10:30,152
Sheldon, are you busy?
196
00:10:30,363 --> 00:10:31,813
Of course I'm busy.
197
00:10:33,242 --> 00:10:35,300
- Shall I wait?
- Yes, please.
198
00:10:48,491 --> 00:10:49,941
How may I help you?
199
00:10:51,615 --> 00:10:53,903
I've reconsidered your offer
to let me work with you.
200
00:10:54,615 --> 00:10:55,615
For me.
201
00:10:56,928 --> 00:10:58,032
Yes, for you.
202
00:10:58,679 --> 00:11:00,284
I do, however,
have a few conditions.
203
00:11:00,743 --> 00:11:02,057
First, at all times,
204
00:11:02,182 --> 00:11:04,281
I am to be treated
as a colleague and an equal.
205
00:11:04,406 --> 00:11:07,307
Second, my contributions shall be noted
in all published materials.
206
00:11:07,432 --> 00:11:08,319
And third,
207
00:11:08,444 --> 00:11:12,018
you are never allowed to lecture me
on Hinduism or my Indian culture.
208
00:11:13,555 --> 00:11:14,757
I'm impressed, Raj.
209
00:11:14,925 --> 00:11:17,348
Those are very cogent
and reasonable conditions.
210
00:11:17,473 --> 00:11:19,673
- Thank you.
- I reject them all.
211
00:11:20,913 --> 00:11:22,747
Then you leave me no choice.
212
00:11:22,872 --> 00:11:24,218
I accept the job.
213
00:11:25,857 --> 00:11:28,328
I'm sorry,
I believe you've misunderstood.
214
00:11:28,453 --> 00:11:30,246
I'm not giving you the job.
215
00:11:30,371 --> 00:11:33,192
I'm simply affording you
the opportunity to apply for it.
216
00:11:35,947 --> 00:11:38,685
Have a seat;
we'll get started with the interview.
217
00:11:38,810 --> 00:11:40,410
You're kidding!
218
00:11:40,724 --> 00:11:41,700
Please.
219
00:11:43,434 --> 00:11:44,434
All right.
220
00:11:47,246 --> 00:11:48,246
So...
221
00:11:51,807 --> 00:11:54,004
That's what you wear
to an interview?
222
00:11:55,277 --> 00:11:56,924
Come on,
we've been friends for years.
223
00:11:57,789 --> 00:11:59,489
Pulling strings, are we?
224
00:12:00,809 --> 00:12:03,555
Sheldon, for God's sakes,
don't make me beg.
225
00:12:04,601 --> 00:12:05,601
Bazinga!
226
00:12:06,991 --> 00:12:10,330
You've fallen victim to another one
of my classic practical jokes.
227
00:12:13,000 --> 00:12:15,734
I'm your boss now.
You may want to laugh at that.
228
00:12:19,874 --> 00:12:23,074
This is nice having the place
to ourselves, isn't it?
229
00:12:23,751 --> 00:12:26,829
Now that Raj is working for Sheldon,
I don't have to chauffeur him around.
230
00:12:26,998 --> 00:12:29,009
Plus, yeah, with them
working late so much,
231
00:12:29,134 --> 00:12:30,952
we get some privacy.
232
00:12:34,936 --> 00:12:36,380
Want to get a little crazy?
233
00:12:36,791 --> 00:12:38,131
What are you thinking?
234
00:12:38,685 --> 00:12:41,426
Let's slide over
to Sheldon's spot and make out.
235
00:12:44,316 --> 00:12:45,866
You are a dirty girl.
236
00:12:49,640 --> 00:12:51,190
God, how did he know?
237
00:12:55,690 --> 00:12:57,067
Am I interrupting?
238
00:12:57,484 --> 00:12:58,777
Little bit, yeah.
239
00:12:59,004 --> 00:13:01,530
- Guess I should have called.
- Yeah, maybe.
240
00:13:10,084 --> 00:13:11,904
Tonight's the night
I usually go line dancing
241
00:13:12,029 --> 00:13:13,779
with Raj at the Palomino.
242
00:13:17,461 --> 00:13:19,006
But he's working with Sheldon.
243
00:13:19,175 --> 00:13:20,321
Yes, we know.
244
00:13:21,496 --> 00:13:22,730
Want me to leave?
245
00:13:23,136 --> 00:13:24,469
You know, whatever.
246
00:13:25,733 --> 00:13:28,183
I guess I can hang
for a little while.
247
00:13:29,585 --> 00:13:31,657
So what are we watching?
248
00:13:32,067 --> 00:13:33,817
Sex and the City.
Yikes.
249
00:13:34,704 --> 00:13:36,656
I happen to love this movie.
250
00:13:36,818 --> 00:13:38,191
Fine, let's watch it.
251
00:13:39,068 --> 00:13:41,568
Maybe all our periods
will synchronize.
252
00:13:46,072 --> 00:13:48,410
All right, we're going to be
designing an experiment
253
00:13:48,579 --> 00:13:50,316
to look
for the annihilation spectrum
254
00:13:50,441 --> 00:13:52,748
resulting from dark matter
collisions in space.
255
00:13:53,629 --> 00:13:56,279
Dark matter.
We better bring a flashlight.
256
00:13:59,609 --> 00:14:01,910
- I was making a joke.
- I'm the boss.
257
00:14:02,035 --> 00:14:03,385
I make the jokes.
258
00:14:05,595 --> 00:14:07,137
Sorry. Go ahead, make your joke.
259
00:14:07,305 --> 00:14:09,405
This is not the time for joking.
260
00:14:10,320 --> 00:14:13,643
We're doing serious research,
which requires complete and utter focus.
261
00:14:14,410 --> 00:14:16,260
Let's buckle down and work.
262
00:14:47,906 --> 00:14:50,406
- I need an aspirin.
- Top desk drawer.
263
00:14:57,212 --> 00:14:58,464
- Thank you.
- All right?
264
00:14:58,589 --> 00:14:59,669
- Yes.
- Good.
265
00:15:08,923 --> 00:15:10,073
That was fun.
266
00:15:10,726 --> 00:15:11,726
Thank you.
267
00:15:11,982 --> 00:15:14,704
You don't have to say thank you
every time we have sex.
268
00:15:17,546 --> 00:15:20,806
Tomorrow you'll get a card in the mail.
Just throw it away.
269
00:15:24,672 --> 00:15:26,383
Top o' the mornin' to ya!
270
00:15:29,265 --> 00:15:30,637
What are you doing here?
271
00:15:30,806 --> 00:15:33,293
Well, usually, on sundays,
I go with Raj
272
00:15:33,418 --> 00:15:35,668
to scam on hippie chicks
at the farmers market,
273
00:15:36,906 --> 00:15:39,541
but he's still working with Sheldon,
so I thought I'd come over here
274
00:15:39,666 --> 00:15:42,023
and make you guys
scrambled eggs and salami.
275
00:15:43,980 --> 00:15:46,530
It's the perfect meal
for après l'amour.
276
00:15:49,236 --> 00:15:50,240
Kill me.
277
00:15:50,686 --> 00:15:53,044
By the way, I couldn't help
overhearing your big finish.
278
00:15:53,169 --> 00:15:54,419
Bravo, Leonard.
279
00:15:57,988 --> 00:15:59,932
If you had killed me
when I said "kill me",
280
00:16:00,057 --> 00:16:02,065
I wouldn't have had to hear that.
281
00:16:02,796 --> 00:16:05,088
Want to take in a matinée,
maybe go rollerblading,
282
00:16:05,619 --> 00:16:07,069
catch a step class?
283
00:16:08,665 --> 00:16:09,815
Do something.
284
00:16:11,952 --> 00:16:13,430
Howard, we need to talk.
285
00:16:13,598 --> 00:16:15,048
Sure. 'sup, Holmes?
286
00:16:17,689 --> 00:16:20,854
Please understand that it's not that
we don't want you around,
287
00:16:21,215 --> 00:16:23,189
but Penny and I
occasionally need some...
288
00:16:24,355 --> 00:16:25,405
Alone time.
289
00:16:29,600 --> 00:16:30,635
I get it,
290
00:16:31,381 --> 00:16:32,796
I'm the third wheel.
291
00:16:32,921 --> 00:16:34,993
Sorry, I should have seen that.
292
00:16:35,300 --> 00:16:36,995
I'll get out of your way.
293
00:16:38,972 --> 00:16:41,457
You're gonna want to eat those eggs
while they're still hot.
294
00:16:44,688 --> 00:16:47,267
There's lox and cream cheese
in the fridge.
295
00:16:47,392 --> 00:16:50,141
The bagels are in the oven.
I was warming them up.
296
00:16:52,042 --> 00:16:53,192
That's great.
297
00:16:54,541 --> 00:16:56,290
I'm just going to hang out
with my mom.
298
00:16:56,415 --> 00:16:57,815
That's always fun.
299
00:17:00,604 --> 00:17:01,604
Good.
300
00:17:08,374 --> 00:17:10,974
- Are we terrible people?
- I don't know.
301
00:17:11,540 --> 00:17:13,340
What do you want me to do?
302
00:17:14,911 --> 00:17:16,326
Get him, bring him back.
303
00:17:16,976 --> 00:17:18,126
Are you sure?
304
00:17:20,833 --> 00:17:23,958
- Howard, come back.
- You guys had me scared for a minute.
305
00:17:28,708 --> 00:17:31,608
That rate is much too low from
what we'd expect from this collision.
306
00:17:31,733 --> 00:17:35,094
Do you understand we're talking about
dark matter colliding in outer space?
307
00:17:35,263 --> 00:17:36,414
Of course.
308
00:17:36,539 --> 00:17:38,848
Who are you to tell me
about outer space?
309
00:17:39,017 --> 00:17:41,559
I'm the astrophysicist.
"Astro" means "space."
310
00:17:42,917 --> 00:17:44,467
"Astro" means "star."
311
00:17:45,978 --> 00:17:47,103
Let me tell you,
312
00:17:47,228 --> 00:17:49,318
if we were having this argument
in my native language,
313
00:17:49,443 --> 00:17:50,887
I'd be kicking your butt.
314
00:17:52,081 --> 00:17:54,181
English is your native language.
315
00:17:56,337 --> 00:17:58,790
You got me there,
but you're wrong about this!
316
00:17:59,538 --> 00:18:01,970
There is a fine line
between wrong and visionary.
317
00:18:02,095 --> 00:18:04,365
Unfortunately, you have to be
a visionary to see it.
318
00:18:06,710 --> 00:18:09,462
You think that every thought
coming out of your head is pure gold.
319
00:18:09,727 --> 00:18:12,340
Let me tell you something.
Some of those thoughts are pure caca.
320
00:18:14,414 --> 00:18:15,676
It means "doo-doo."
321
00:18:17,622 --> 00:18:19,036
First of all, Dr. Koothrappali,
322
00:18:19,161 --> 00:18:21,224
when I first proposed
that you work with me...
323
00:18:21,394 --> 00:18:22,519
I'm working with you?
324
00:18:22,644 --> 00:18:24,936
In this context,
"with me" means "for me".
325
00:18:25,789 --> 00:18:27,281
Well, in this context...
326
00:18:30,200 --> 00:18:31,567
If I'm wrong, prove it.
327
00:18:33,188 --> 00:18:36,823
Here's where we derive the mass
of the dark matter particle.
328
00:18:36,991 --> 00:18:39,314
- You've misstated the atomic weight.
- Let me finish.
329
00:18:39,439 --> 00:18:42,078
- You're defacing my work.
- I'm not defacing it, I'm fixing it.
330
00:18:42,246 --> 00:18:43,871
Give me the eraser.
331
00:18:44,040 --> 00:18:45,248
I said give it to me.
332
00:18:46,079 --> 00:18:47,379
Come and get it.
333
00:18:48,931 --> 00:18:49,931
Fine.
334
00:18:53,857 --> 00:18:54,857
Oh, Lord.
335
00:18:56,994 --> 00:18:58,052
Dr. Koothrappali,
336
00:18:58,221 --> 00:19:00,638
as your superior, I forbid you
from writing on my board!
337
00:19:00,909 --> 00:19:03,474
- You are not my superior.
- I am in every way.
338
00:19:03,644 --> 00:19:04,642
Oh, yeah?
339
00:19:04,861 --> 00:19:06,161
Can you do this?
340
00:19:10,910 --> 00:19:12,510
Nice working with you.
341
00:19:15,528 --> 00:19:17,078
I'm sorry... for you.
342
00:19:46,306 --> 00:19:48,312
- I'm busy.
- Doing what?
343
00:19:52,020 --> 00:19:54,360
- You've made your point.
- What do you want?
344
00:19:54,873 --> 00:19:57,738
I looked over the board
and it turns out you were right.
345
00:19:57,906 --> 00:19:59,530
- You were wrong.
- I didn't say that.
346
00:19:59,700 --> 00:20:02,700
- That's the only logical inference.
- Nevertheless, I didn't say it.
347
00:20:04,746 --> 00:20:06,705
I would like you
to come back and work for me.
348
00:20:07,292 --> 00:20:08,789
For you or with you?
349
00:20:10,125 --> 00:20:13,025
In this context,
"for me" could mean "with me".
350
00:20:13,371 --> 00:20:15,131
- I have conditions.
- I reject them all.
351
00:20:15,424 --> 00:20:16,699
I'll take the job.
352
00:20:18,495 --> 00:20:19,745
See you monday.
353
00:20:20,156 --> 00:20:22,638
- Wait, you have to drive me home.
- How did you get here?
354
00:20:22,806 --> 00:20:24,265
- I walked.
- So walk home.
355
00:20:24,433 --> 00:20:26,767
I can't.
There's a big dog outside.
356
00:20:31,927 --> 00:20:32,930
On the way home,
357
00:20:33,055 --> 00:20:35,467
we can start thinking about methods
of optimizing the detector
358
00:20:35,592 --> 00:20:37,192
for 500 gev particles.