1 00:00:04,567 --> 00:00:06,797 This movie baffles me every time we watch it. 2 00:00:07,235 --> 00:00:08,235 What do you mean? 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,995 The instructions are very clear: 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,136 "Don't feed the gremlins after midnight." 5 00:00:13,995 --> 00:00:15,888 "Don't get the gremlins wet." 6 00:00:18,378 --> 00:00:19,686 How hard is that? 7 00:00:21,917 --> 00:00:22,917 Hi, guys. 8 00:00:23,375 --> 00:00:24,492 Hi, honey. 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,692 We're "honey" now, are we? 10 00:00:27,236 --> 00:00:29,354 Yes, since their relationship became carnal, 11 00:00:29,479 --> 00:00:32,072 Penny has upgraded his designated term of endearment, 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,622 thus distinguishing him from those she calls "sweetie," 13 00:00:34,747 --> 00:00:37,573 usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult. 14 00:00:39,086 --> 00:00:41,100 You're boring people, sweetie. 15 00:00:42,448 --> 00:00:45,172 Although, sometimes, she omits the veil entirely. 16 00:00:46,386 --> 00:00:49,131 - So, what are you guys doing? - Celebrating Columbus day. 17 00:00:49,300 --> 00:00:51,592 We're watching Goonies, Gremlins and Young Sherlock Holmes. 18 00:00:52,804 --> 00:00:55,179 They're all written by Chris Columbus. 19 00:00:56,881 --> 00:00:59,183 Okay... What do you watch on Thanksgiving? 20 00:00:59,577 --> 00:01:00,627 The parade. 21 00:01:03,260 --> 00:01:05,949 That reminds me... I usually go back to Nebraska for Thanksgiving, 22 00:01:06,074 --> 00:01:09,150 but this year they're calling it off on account of my brother's trial. 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,861 What's he on trial for? 24 00:01:11,550 --> 00:01:13,015 Just a big misunderstanding. 25 00:01:13,140 --> 00:01:16,241 You'd actually like my brother. He's kind of a chemist. 26 00:01:19,689 --> 00:01:21,428 I was thinking I'd have Thanksgiving here, 27 00:01:21,553 --> 00:01:23,582 - and you are all invited. - I'll be there. 28 00:01:23,909 --> 00:01:27,389 Will you be serving cranberry jelly or cranberry sauce? 29 00:01:28,270 --> 00:01:29,545 I guess I could serve both. 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,341 You guess? You don't seem to have much of a handle on this. 31 00:01:35,116 --> 00:01:37,315 Yeah, I really wish I could, Penny, but every year, 32 00:01:37,440 --> 00:01:39,973 my mother has all the relatives over and cooks up 33 00:01:40,143 --> 00:01:41,882 her famous tur-briska-fil. 34 00:01:43,265 --> 00:01:44,561 Tur-briska-fil? 35 00:01:45,183 --> 00:01:48,022 Turkey stuffed with a brisket stuffed with gefilte fish. 36 00:01:50,266 --> 00:01:52,118 It's not as good as it sounds. 37 00:01:53,702 --> 00:01:56,615 - Raj, what about you? - He usually comes to my house, right? 38 00:02:01,641 --> 00:02:04,957 All right, this year, you don't have to eat the tur-briska-fil. 39 00:02:06,703 --> 00:02:08,919 I don't even chew it. I swallow it like pills. 40 00:02:11,840 --> 00:02:14,091 Episode 304: The Pirate Solution 41 00:02:15,573 --> 00:02:17,243 Sync: Golgi, Jess, Loky 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,400 www.subbercafe.fr 43 00:02:37,496 --> 00:02:39,031 So, what's going on with Raj? 44 00:02:39,431 --> 00:02:40,963 Well, the good news is, 45 00:02:41,088 --> 00:02:43,907 he has no problem with my mother's tur-briska-fil. 46 00:02:44,646 --> 00:02:46,813 Hard to believe, but go on. 47 00:02:47,458 --> 00:02:50,269 The bad news is, he says he's getting deported. 48 00:02:50,394 --> 00:02:51,878 He's getting deported? 49 00:02:52,271 --> 00:02:55,256 It means that the U.S. Government is going to expel him from the country. 50 00:02:56,676 --> 00:02:58,483 He could either return to his native India, 51 00:02:58,608 --> 00:03:00,773 emigrate to another country that's willing to accept him 52 00:03:00,898 --> 00:03:03,306 or wander the high seas as a stateless pirate. 53 00:03:06,959 --> 00:03:08,770 Personally, I'd choose pirate. 54 00:03:10,531 --> 00:03:12,649 Would you mind stepping outside so we can speak to him? 55 00:03:13,960 --> 00:03:14,836 Fine. 56 00:03:14,961 --> 00:03:17,584 But the man really needs to work on his girl issues. 57 00:03:17,709 --> 00:03:19,684 Another reason to consider a life of piracy. 58 00:03:19,809 --> 00:03:22,701 Even today, I understand that's an all-male profession. 59 00:03:25,336 --> 00:03:26,686 Okay, she's gone. 60 00:03:31,648 --> 00:03:33,369 Sorry. I lost my cool. 61 00:03:35,233 --> 00:03:36,923 So, what's going on? 62 00:03:37,396 --> 00:03:38,772 Okay, here's the deal: 63 00:03:38,897 --> 00:03:40,677 six months ago, my research testing 64 00:03:40,847 --> 00:03:43,060 the predicted composition of trans-neptunian objects 65 00:03:43,185 --> 00:03:44,347 ran into a dead end. 66 00:03:45,505 --> 00:03:48,647 So, my visa's only good as long as I'm employed at the university. 67 00:03:48,772 --> 00:03:51,104 When they find out I've got squat, they're going to cut me off. 68 00:03:52,189 --> 00:03:54,957 By the way, when I say squat, I mean diddly-squat. 69 00:03:56,238 --> 00:03:57,660 I wish I had squat. 70 00:03:59,448 --> 00:04:02,199 So, wait, what have you been doing for the past six months? 71 00:04:02,409 --> 00:04:04,209 You know, checking e-mail, 72 00:04:04,964 --> 00:04:06,628 updating my Facebook status, 73 00:04:07,212 --> 00:04:09,162 messing up Wikipedia entries. 74 00:04:11,527 --> 00:04:14,703 Did you know Netflix lets you stream movies on your computer now? 75 00:04:15,297 --> 00:04:17,432 You've continued to take the university's money 76 00:04:17,557 --> 00:04:18,798 under false pretenses? 77 00:04:19,024 --> 00:04:21,393 Highly unethical for an astrophysicist. 78 00:04:21,789 --> 00:04:24,079 Although practically mandatory for a pirate. 79 00:04:26,268 --> 00:04:29,035 I don't want to go back to India. It's hot and loud, 80 00:04:29,160 --> 00:04:31,324 and there's so many people. 81 00:04:33,205 --> 00:04:35,481 You have no idea... They're everywhere. 82 00:04:36,959 --> 00:04:40,069 Okay, guys, think. How do we keep Raj in the country? 83 00:04:45,120 --> 00:04:47,247 Why doesn't he just get another job? 84 00:04:53,213 --> 00:04:57,144 What are you asking me for? I don't know if you can talk now or not. 85 00:05:02,524 --> 00:05:03,574 Oh, beef... 86 00:05:03,933 --> 00:05:06,074 I'm going to miss you so much. 87 00:05:07,399 --> 00:05:10,151 Do you know, at the Mumbai Mcdonald's, you can't get a Big Mac? 88 00:05:10,276 --> 00:05:12,352 All you can get is a Chicken Maharaja Mac. 89 00:05:13,501 --> 00:05:15,384 And the special sauce: curry, 90 00:05:15,509 --> 00:05:18,232 which, in India, believe you me, is really not that special. 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,800 Don't worry, you'll find another job. 92 00:05:21,925 --> 00:05:23,659 Yeah, let me start practicing for it. 93 00:05:23,784 --> 00:05:25,573 "Do you want fries with that Maharaja Mac?" 94 00:05:27,338 --> 00:05:29,160 Hi, Leonard. Hello, Raj. 95 00:05:29,331 --> 00:05:30,654 Hello, Sheldon. 96 00:05:32,369 --> 00:05:34,916 Forgive me, as you know, I'm not adept at reading facial cues, 97 00:05:35,041 --> 00:05:39,026 but I'm going to take a stab here: you're either sad or nauseated. 98 00:05:40,439 --> 00:05:41,172 Sad. 99 00:05:41,340 --> 00:05:43,800 I was going to say sad. I don't know why I hedged. 100 00:05:46,035 --> 00:05:47,201 What are you eating? 101 00:05:47,326 --> 00:05:50,181 Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce. 102 00:05:50,530 --> 00:05:51,931 Oh, beefaroni. 103 00:05:52,451 --> 00:05:53,935 I think I'll miss you most of all. 104 00:05:56,024 --> 00:05:58,606 I've always been a little confused. Why don't Hindus eat beef? 105 00:05:58,777 --> 00:06:01,464 - We believe cows are gods. - Not technically. 106 00:06:01,589 --> 00:06:04,030 In hinduism, cattle are thought to be like god. 107 00:06:04,155 --> 00:06:05,966 Do not tell me about my own culture! 108 00:06:06,091 --> 00:06:08,991 In the mood I'm in, I'll take you out... I swear to cow! 109 00:06:11,715 --> 00:06:12,495 Sorry. 110 00:06:13,340 --> 00:06:15,122 Me, too. I'm... I'm a little on edge. 111 00:06:15,445 --> 00:06:18,522 Understandable, your entire life seems to be crumbling around you, 112 00:06:18,647 --> 00:06:20,713 and your future appears bleak at best. 113 00:06:21,842 --> 00:06:22,838 Thank you. 114 00:06:23,006 --> 00:06:24,708 And you're wrong about hinduism and cows. 115 00:06:26,582 --> 00:06:28,684 Raj, guess what. Professor Laughlin is looking 116 00:06:28,809 --> 00:06:30,972 for someone to join the stellar evolution research team. 117 00:06:31,389 --> 00:06:33,343 You're kidding! That's fantastic! 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,309 Call him and set up an interview. 119 00:06:35,480 --> 00:06:36,352 I'm on it. 120 00:06:37,096 --> 00:06:38,366 That's happy, right? 121 00:06:38,491 --> 00:06:39,522 Nailed it. 122 00:06:41,937 --> 00:06:43,567 Dr. Koothrappali, come on in. 123 00:06:43,692 --> 00:06:46,529 I was surprised to hear you were interested in joining our little team. 124 00:06:46,812 --> 00:06:49,387 Giving up on those trans-Neptunian objects, are we? 125 00:06:49,512 --> 00:06:51,253 No, it's a very promising area. 126 00:06:51,378 --> 00:06:53,536 In a perfect world, I'd spend several more years on it. 127 00:06:53,707 --> 00:06:55,628 But I just couldn't pass up the opportunity 128 00:06:55,753 --> 00:06:58,003 to work with you on your tremendously exciting 129 00:06:58,128 --> 00:07:00,668 and not yet conclusively disproved hypothesis. 130 00:07:01,101 --> 00:07:02,067 Splendid. 131 00:07:02,192 --> 00:07:03,492 Please sit down. 132 00:07:03,754 --> 00:07:06,757 - Can I offer you a sherry? - It's a little early, isn't it? 133 00:07:06,997 --> 00:07:08,697 Not on Proxima Centauri. 134 00:07:09,806 --> 00:07:10,879 That's very good. 135 00:07:11,004 --> 00:07:12,490 Jolly amusing, 136 00:07:12,615 --> 00:07:16,115 but if you don't mind, I'll hold off until sunset on Titan. 137 00:07:16,666 --> 00:07:17,506 Well done. 138 00:07:17,631 --> 00:07:20,353 I have a feeling you're going to fit in just fine. 139 00:07:20,525 --> 00:07:21,778 Thank you, sir. 140 00:07:23,508 --> 00:07:24,900 I'm sorry. Am I late? 141 00:07:25,255 --> 00:07:26,402 No, right on time. 142 00:07:26,659 --> 00:07:30,072 Dr. Koothrappali, may I present Dr. Millstone from MIT. 143 00:07:30,243 --> 00:07:32,241 She'll be heading up our data analysis team. 144 00:07:32,412 --> 00:07:34,618 It's nice to meet you, Dr. Koothrappali. 145 00:07:36,291 --> 00:07:39,131 I read your paper on Kuiper belt object size distribution. 146 00:07:39,256 --> 00:07:41,208 I really enjoyed it. 147 00:07:45,188 --> 00:07:47,339 How did you correct for the selection bias? 148 00:07:48,261 --> 00:07:49,961 Well, I ran a simulation 149 00:07:50,628 --> 00:07:53,721 that allowed me to correct for the observational efficiency. 150 00:07:53,950 --> 00:07:55,583 That's just fascinating. 151 00:07:55,708 --> 00:07:56,759 Thank you. 152 00:07:59,074 --> 00:08:02,104 Would you like to hear more about it in my hot tub? 153 00:08:06,010 --> 00:08:07,510 So, when do I start? 154 00:08:11,121 --> 00:08:14,033 What do you mean you didn't get the job? How could you not get it? 155 00:08:14,762 --> 00:08:15,850 You know... 156 00:08:15,975 --> 00:08:18,392 He's British; I'm Indian. 157 00:08:19,137 --> 00:08:22,166 Ever since Gandhi, they haven't liked us very much. 158 00:08:22,723 --> 00:08:24,683 Are you saying he discriminated against you? 159 00:08:24,808 --> 00:08:26,462 Because we should file a complaint. 160 00:08:26,633 --> 00:08:29,081 That's okay. A complaint's been filed. 161 00:08:31,488 --> 00:08:33,969 So, that's it. That was my last hope. 162 00:08:34,722 --> 00:08:37,517 I'm going to be deported, sent home in disgrace, 163 00:08:37,642 --> 00:08:40,577 exposed to the sardonic barbs of my cousin Sanjay. 164 00:08:40,702 --> 00:08:43,896 Or, as you may know him, Dave from AT&T customer service. 165 00:08:49,944 --> 00:08:51,278 I'm really going to miss you. 166 00:08:51,774 --> 00:08:53,874 Will you come visit me in India? 167 00:08:54,391 --> 00:08:56,691 Gee, that's, like, a 17-hour flight. 168 00:08:57,626 --> 00:08:58,777 I'll meet you halfway. 169 00:08:58,954 --> 00:09:01,121 Halfway is 600 miles off the coast of Japan. 170 00:09:02,518 --> 00:09:04,166 Tell you what, we'll Skype. 171 00:09:07,704 --> 00:09:08,704 Gentlemen. 172 00:09:09,968 --> 00:09:11,757 Did you get the job with professor Laughlin? 173 00:09:12,842 --> 00:09:14,706 I assumed as much. But never fear. 174 00:09:14,831 --> 00:09:17,782 Like the subordinate male protagonist in countless action movies 175 00:09:17,907 --> 00:09:19,932 who disappears halfway through the second reel, 176 00:09:20,103 --> 00:09:22,407 I have returned to save the day. 177 00:09:26,139 --> 00:09:28,230 Odd. Usually, he's met by cheers. 178 00:09:30,068 --> 00:09:32,778 I was thinking about exploring the string theory implications 179 00:09:32,958 --> 00:09:35,019 of gamma rays from dark matter annihilations. 180 00:09:35,144 --> 00:09:37,533 - And it occurred to me... - Excuse me, Sheldon. 181 00:09:37,704 --> 00:09:40,786 How many reels before the subordinate male protagonist gets to his point? 182 00:09:40,957 --> 00:09:42,834 Sorry... if you didn't cheer at my entrance, 183 00:09:42,959 --> 00:09:45,409 it's too late to buy into the premise. 184 00:09:47,767 --> 00:09:50,897 Anyway, I got some extra money from the head of the department, 185 00:09:51,022 --> 00:09:53,346 and Raj can come work for me. 186 00:09:54,554 --> 00:09:56,436 You want me to work with you? 187 00:09:56,834 --> 00:09:57,935 For me. 188 00:09:58,901 --> 00:10:02,224 You're going to have to listen more carefully when you're on the job. 189 00:10:02,926 --> 00:10:04,838 Please don't take this the wrong way, 190 00:10:04,963 --> 00:10:07,906 but I'd rather swim buck-naked across the Ganges 191 00:10:08,031 --> 00:10:09,981 with a paper cut on my nipple 192 00:10:10,334 --> 00:10:12,089 and die a slow, agonizing death 193 00:10:12,214 --> 00:10:14,618 from a viral infection than work with you. 194 00:10:17,093 --> 00:10:18,093 For me. 195 00:10:28,552 --> 00:10:30,152 Sheldon, are you busy? 196 00:10:30,363 --> 00:10:31,813 Of course I'm busy. 197 00:10:33,242 --> 00:10:35,300 - Shall I wait? - Yes, please. 198 00:10:48,491 --> 00:10:49,941 How may I help you? 199 00:10:51,615 --> 00:10:53,903 I've reconsidered your offer to let me work with you. 200 00:10:54,615 --> 00:10:55,615 For me. 201 00:10:56,928 --> 00:10:58,032 Yes, for you. 202 00:10:58,679 --> 00:11:00,284 I do, however, have a few conditions. 203 00:11:00,743 --> 00:11:02,057 First, at all times, 204 00:11:02,182 --> 00:11:04,281 I am to be treated as a colleague and an equal. 205 00:11:04,406 --> 00:11:07,307 Second, my contributions shall be noted in all published materials. 206 00:11:07,432 --> 00:11:08,319 And third, 207 00:11:08,444 --> 00:11:12,018 you are never allowed to lecture me on Hinduism or my Indian culture. 208 00:11:13,555 --> 00:11:14,757 I'm impressed, Raj. 209 00:11:14,925 --> 00:11:17,348 Those are very cogent and reasonable conditions. 210 00:11:17,473 --> 00:11:19,673 - Thank you. - I reject them all. 211 00:11:20,913 --> 00:11:22,747 Then you leave me no choice. 212 00:11:22,872 --> 00:11:24,218 I accept the job. 213 00:11:25,857 --> 00:11:28,328 I'm sorry, I believe you've misunderstood. 214 00:11:28,453 --> 00:11:30,246 I'm not giving you the job. 215 00:11:30,371 --> 00:11:33,192 I'm simply affording you the opportunity to apply for it. 216 00:11:35,947 --> 00:11:38,685 Have a seat; we'll get started with the interview. 217 00:11:38,810 --> 00:11:40,410 You're kidding! 218 00:11:40,724 --> 00:11:41,700 Please. 219 00:11:43,434 --> 00:11:44,434 All right. 220 00:11:47,246 --> 00:11:48,246 So... 221 00:11:51,807 --> 00:11:54,004 That's what you wear to an interview? 222 00:11:55,277 --> 00:11:56,924 Come on, we've been friends for years. 223 00:11:57,789 --> 00:11:59,489 Pulling strings, are we? 224 00:12:00,809 --> 00:12:03,555 Sheldon, for God's sakes, don't make me beg. 225 00:12:04,601 --> 00:12:05,601 Bazinga! 226 00:12:06,991 --> 00:12:10,330 You've fallen victim to another one of my classic practical jokes. 227 00:12:13,000 --> 00:12:15,734 I'm your boss now. You may want to laugh at that. 228 00:12:19,874 --> 00:12:23,074 This is nice having the place to ourselves, isn't it? 229 00:12:23,751 --> 00:12:26,829 Now that Raj is working for Sheldon, I don't have to chauffeur him around. 230 00:12:26,998 --> 00:12:29,009 Plus, yeah, with them working late so much, 231 00:12:29,134 --> 00:12:30,952 we get some privacy. 232 00:12:34,936 --> 00:12:36,380 Want to get a little crazy? 233 00:12:36,791 --> 00:12:38,131 What are you thinking? 234 00:12:38,685 --> 00:12:41,426 Let's slide over to Sheldon's spot and make out. 235 00:12:44,316 --> 00:12:45,866 You are a dirty girl. 236 00:12:49,640 --> 00:12:51,190 God, how did he know? 237 00:12:55,690 --> 00:12:57,067 Am I interrupting? 238 00:12:57,484 --> 00:12:58,777 Little bit, yeah. 239 00:12:59,004 --> 00:13:01,530 - Guess I should have called. - Yeah, maybe. 240 00:13:10,084 --> 00:13:11,904 Tonight's the night I usually go line dancing 241 00:13:12,029 --> 00:13:13,779 with Raj at the Palomino. 242 00:13:17,461 --> 00:13:19,006 But he's working with Sheldon. 243 00:13:19,175 --> 00:13:20,321 Yes, we know. 244 00:13:21,496 --> 00:13:22,730 Want me to leave? 245 00:13:23,136 --> 00:13:24,469 You know, whatever. 246 00:13:25,733 --> 00:13:28,183 I guess I can hang for a little while. 247 00:13:29,585 --> 00:13:31,657 So what are we watching? 248 00:13:32,067 --> 00:13:33,817 Sex and the City. Yikes. 249 00:13:34,704 --> 00:13:36,656 I happen to love this movie. 250 00:13:36,818 --> 00:13:38,191 Fine, let's watch it. 251 00:13:39,068 --> 00:13:41,568 Maybe all our periods will synchronize. 252 00:13:46,072 --> 00:13:48,410 All right, we're going to be designing an experiment 253 00:13:48,579 --> 00:13:50,316 to look for the annihilation spectrum 254 00:13:50,441 --> 00:13:52,748 resulting from dark matter collisions in space. 255 00:13:53,629 --> 00:13:56,279 Dark matter. We better bring a flashlight. 256 00:13:59,609 --> 00:14:01,910 - I was making a joke. - I'm the boss. 257 00:14:02,035 --> 00:14:03,385 I make the jokes. 258 00:14:05,595 --> 00:14:07,137 Sorry. Go ahead, make your joke. 259 00:14:07,305 --> 00:14:09,405 This is not the time for joking. 260 00:14:10,320 --> 00:14:13,643 We're doing serious research, which requires complete and utter focus. 261 00:14:14,410 --> 00:14:16,260 Let's buckle down and work. 262 00:14:47,906 --> 00:14:50,406 - I need an aspirin. - Top desk drawer. 263 00:14:57,212 --> 00:14:58,464 - Thank you. - All right? 264 00:14:58,589 --> 00:14:59,669 - Yes. - Good. 265 00:15:08,923 --> 00:15:10,073 That was fun. 266 00:15:10,726 --> 00:15:11,726 Thank you. 267 00:15:11,982 --> 00:15:14,704 You don't have to say thank you every time we have sex. 268 00:15:17,546 --> 00:15:20,806 Tomorrow you'll get a card in the mail. Just throw it away. 269 00:15:24,672 --> 00:15:26,383 Top o' the mornin' to ya! 270 00:15:29,265 --> 00:15:30,637 What are you doing here? 271 00:15:30,806 --> 00:15:33,293 Well, usually, on sundays, I go with Raj 272 00:15:33,418 --> 00:15:35,668 to scam on hippie chicks at the farmers market, 273 00:15:36,906 --> 00:15:39,541 but he's still working with Sheldon, so I thought I'd come over here 274 00:15:39,666 --> 00:15:42,023 and make you guys scrambled eggs and salami. 275 00:15:43,980 --> 00:15:46,530 It's the perfect meal for après l'amour. 276 00:15:49,236 --> 00:15:50,240 Kill me. 277 00:15:50,686 --> 00:15:53,044 By the way, I couldn't help overhearing your big finish. 278 00:15:53,169 --> 00:15:54,419 Bravo, Leonard. 279 00:15:57,988 --> 00:15:59,932 If you had killed me when I said "kill me", 280 00:16:00,057 --> 00:16:02,065 I wouldn't have had to hear that. 281 00:16:02,796 --> 00:16:05,088 Want to take in a matinée, maybe go rollerblading, 282 00:16:05,619 --> 00:16:07,069 catch a step class? 283 00:16:08,665 --> 00:16:09,815 Do something. 284 00:16:11,952 --> 00:16:13,430 Howard, we need to talk. 285 00:16:13,598 --> 00:16:15,048 Sure. 'sup, Holmes? 286 00:16:17,689 --> 00:16:20,854 Please understand that it's not that we don't want you around, 287 00:16:21,215 --> 00:16:23,189 but Penny and I occasionally need some... 288 00:16:24,355 --> 00:16:25,405 Alone time. 289 00:16:29,600 --> 00:16:30,635 I get it, 290 00:16:31,381 --> 00:16:32,796 I'm the third wheel. 291 00:16:32,921 --> 00:16:34,993 Sorry, I should have seen that. 292 00:16:35,300 --> 00:16:36,995 I'll get out of your way. 293 00:16:38,972 --> 00:16:41,457 You're gonna want to eat those eggs while they're still hot. 294 00:16:44,688 --> 00:16:47,267 There's lox and cream cheese in the fridge. 295 00:16:47,392 --> 00:16:50,141 The bagels are in the oven. I was warming them up. 296 00:16:52,042 --> 00:16:53,192 That's great. 297 00:16:54,541 --> 00:16:56,290 I'm just going to hang out with my mom. 298 00:16:56,415 --> 00:16:57,815 That's always fun. 299 00:17:00,604 --> 00:17:01,604 Good. 300 00:17:08,374 --> 00:17:10,974 - Are we terrible people? - I don't know. 301 00:17:11,540 --> 00:17:13,340 What do you want me to do? 302 00:17:14,911 --> 00:17:16,326 Get him, bring him back. 303 00:17:16,976 --> 00:17:18,126 Are you sure? 304 00:17:20,833 --> 00:17:23,958 - Howard, come back. - You guys had me scared for a minute. 305 00:17:28,708 --> 00:17:31,608 That rate is much too low from what we'd expect from this collision. 306 00:17:31,733 --> 00:17:35,094 Do you understand we're talking about dark matter colliding in outer space? 307 00:17:35,263 --> 00:17:36,414 Of course. 308 00:17:36,539 --> 00:17:38,848 Who are you to tell me about outer space? 309 00:17:39,017 --> 00:17:41,559 I'm the astrophysicist. "Astro" means "space." 310 00:17:42,917 --> 00:17:44,467 "Astro" means "star." 311 00:17:45,978 --> 00:17:47,103 Let me tell you, 312 00:17:47,228 --> 00:17:49,318 if we were having this argument in my native language, 313 00:17:49,443 --> 00:17:50,887 I'd be kicking your butt. 314 00:17:52,081 --> 00:17:54,181 English is your native language. 315 00:17:56,337 --> 00:17:58,790 You got me there, but you're wrong about this! 316 00:17:59,538 --> 00:18:01,970 There is a fine line between wrong and visionary. 317 00:18:02,095 --> 00:18:04,365 Unfortunately, you have to be a visionary to see it. 318 00:18:06,710 --> 00:18:09,462 You think that every thought coming out of your head is pure gold. 319 00:18:09,727 --> 00:18:12,340 Let me tell you something. Some of those thoughts are pure caca. 320 00:18:14,414 --> 00:18:15,676 It means "doo-doo." 321 00:18:17,622 --> 00:18:19,036 First of all, Dr. Koothrappali, 322 00:18:19,161 --> 00:18:21,224 when I first proposed that you work with me... 323 00:18:21,394 --> 00:18:22,519 I'm working with you? 324 00:18:22,644 --> 00:18:24,936 In this context, "with me" means "for me". 325 00:18:25,789 --> 00:18:27,281 Well, in this context... 326 00:18:30,200 --> 00:18:31,567 If I'm wrong, prove it. 327 00:18:33,188 --> 00:18:36,823 Here's where we derive the mass of the dark matter particle. 328 00:18:36,991 --> 00:18:39,314 - You've misstated the atomic weight. - Let me finish. 329 00:18:39,439 --> 00:18:42,078 - You're defacing my work. - I'm not defacing it, I'm fixing it. 330 00:18:42,246 --> 00:18:43,871 Give me the eraser. 331 00:18:44,040 --> 00:18:45,248 I said give it to me. 332 00:18:46,079 --> 00:18:47,379 Come and get it. 333 00:18:48,931 --> 00:18:49,931 Fine. 334 00:18:53,857 --> 00:18:54,857 Oh, Lord. 335 00:18:56,994 --> 00:18:58,052 Dr. Koothrappali, 336 00:18:58,221 --> 00:19:00,638 as your superior, I forbid you from writing on my board! 337 00:19:00,909 --> 00:19:03,474 - You are not my superior. - I am in every way. 338 00:19:03,644 --> 00:19:04,642 Oh, yeah? 339 00:19:04,861 --> 00:19:06,161 Can you do this? 340 00:19:10,910 --> 00:19:12,510 Nice working with you. 341 00:19:15,528 --> 00:19:17,078 I'm sorry... for you. 342 00:19:46,306 --> 00:19:48,312 - I'm busy. - Doing what? 343 00:19:52,020 --> 00:19:54,360 - You've made your point. - What do you want? 344 00:19:54,873 --> 00:19:57,738 I looked over the board and it turns out you were right. 345 00:19:57,906 --> 00:19:59,530 - You were wrong. - I didn't say that. 346 00:19:59,700 --> 00:20:02,700 - That's the only logical inference. - Nevertheless, I didn't say it. 347 00:20:04,746 --> 00:20:06,705 I would like you to come back and work for me. 348 00:20:07,292 --> 00:20:08,789 For you or with you? 349 00:20:10,125 --> 00:20:13,025 In this context, "for me" could mean "with me". 350 00:20:13,371 --> 00:20:15,131 - I have conditions. - I reject them all. 351 00:20:15,424 --> 00:20:16,699 I'll take the job. 352 00:20:18,495 --> 00:20:19,745 See you monday. 353 00:20:20,156 --> 00:20:22,638 - Wait, you have to drive me home. - How did you get here? 354 00:20:22,806 --> 00:20:24,265 - I walked. - So walk home. 355 00:20:24,433 --> 00:20:26,767 I can't. There's a big dog outside. 356 00:20:31,927 --> 00:20:32,930 On the way home, 357 00:20:33,055 --> 00:20:35,467 we can start thinking about methods of optimizing the detector 358 00:20:35,592 --> 00:20:37,192 for 500 gev particles.