1 00:00:03,504 --> 00:00:05,005 Okay, Baby-Doll Pink - 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,717 - lad os se om du kan skjule, at jeg fik min fars fødder. 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,930 To grader, Sheldon. Jeg vil bare skrue to grader op for termostaten. 4 00:00:13,096 --> 00:00:17,184 Lad mig pointere, at to grader kan være forskellen på vand og damp. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 Ja, hvis vi boede i en te-kedel. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,439 Dette er temperaturen som du indvilgede i i bofælleaftalen. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,107 Bofælleaftalen kan rende og hoppe. 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,360 Nej, bofælleaftalen skal ikke rende og hoppe - 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,196 - du skal rende og hoppe for aftalen. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,616 Du kan gå ad helvede til og stille deres termostat. 11 00:00:32,783 --> 00:00:37,704 Jeg behøver ikke gå ad helvede til. Ved 23 grader er jeg der allerede. 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,501 Hvem er det? 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,838 - Leonard. - Vent lidt. 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,220 Må jeg sove på din sofa i nat? 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,682 Du kan prøve, men dem på den anden side af gangen larmer ret meget. 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,892 Det hørte du? 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Åbenbart prøvede en fyr at stille på termostaten - 18 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 - og den anden flippede rådden skråt. 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,984 Så du er enig i at han er kuk. 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Ikke lige så kuk som ham, der vælger at bo med ham. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,239 Tro det eller ej, han var værre da jeg mødte ham. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,575 Det kan jeg ikke tro på. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,202 Så naiv. 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,204 Ligesom mig for syv år siden. 25 00:01:20,664 --> 00:01:23,500 Jeg var lige begyndt på universitet. 26 00:01:28,881 --> 00:01:32,092 Undskyld, jeg leder efter Sheldon Coopers lejlighed. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,678 - Du er her vel for at tjekke værelset. - Ja. 28 00:01:34,845 --> 00:01:36,722 Løb din vej, du. 29 00:01:38,223 --> 00:01:42,019 - Hvad? - Løb langt og hurtigt. 30 00:01:43,270 --> 00:01:45,272 Det var første ledetråd. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,676 Så Sheldons sidste bofælle prøvede at skræmme dig væk? 32 00:02:14,843 --> 00:02:18,222 Jeg troede, det var ham der var gak. 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,390 Han havde virkelig vilde øjne. 34 00:02:21,058 --> 00:02:23,560 Han havde boet sammen med Sheldon. 35 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 Ja, det giver jo mening nu. 36 00:02:28,982 --> 00:02:32,027 Nå, men jeg gik ovenpå og bankede på døren. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 Ja? 38 00:02:48,836 --> 00:02:50,087 Dr. Cooper? 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,215 Nej, det er tossen på den anden side af gangen. 40 00:02:57,594 --> 00:03:00,764 Set i baglyset var det anden ledetråd. 41 00:03:06,812 --> 00:03:09,064 - Ja? - Jeg hedder Leonard Hofstadter. 42 00:03:09,231 --> 00:03:13,110 - Jeg ringede om lejligheden. Du sagde... - Jeg ved, hvad både du og jeg sagde. 43 00:03:13,277 --> 00:03:16,113 Jeg ved, hvad min mor sagde d. 5. marts 1992. 44 00:03:17,531 --> 00:03:19,616 Hvad er den sjette ædelgas? 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,660 - Hvad? - Du påstod, du var videnskabsmand. 46 00:03:21,827 --> 00:03:25,247 - Hvad er den sjette ædelgas? - Radon? 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 Spørger du mig eller svarer mig? 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,253 Svarer dig? 49 00:03:34,047 --> 00:03:35,257 Svarer dig. 50 00:03:35,424 --> 00:03:37,217 Ok. Næste spørgsmål. 51 00:03:37,384 --> 00:03:39,052 Kirk eller Picard? 52 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Den er svær. 53 00:03:42,306 --> 00:03:46,977 Tja, den originale serie over Next Generation, men Picard over Kirk. 54 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Korrekt. 55 00:03:50,105 --> 00:03:52,983 Du har passeret den første forhindring mod bofælleskab. 56 00:03:53,150 --> 00:03:54,610 Værsgo at træde ind. 57 00:03:55,360 --> 00:03:56,904 Her er da pænt. 58 00:04:04,995 --> 00:04:07,581 - Er soveværelserne deromme? - Det afhænger af. 59 00:04:07,748 --> 00:04:11,168 Det forstår jeg ikke. Har deres eksistens betingelser? 60 00:04:11,335 --> 00:04:14,505 Nej. Men din evne til at opfatte deres eksistens er betinget af - 61 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 - om du passerer anden og tredje forhindring. 62 00:04:17,925 --> 00:04:20,928 - Er der tre? - Og stigende i gru. 63 00:04:22,513 --> 00:04:24,848 - Sid ned. - Okay. 64 00:04:25,516 --> 00:04:27,851 Nej, der sidder jeg! 65 00:04:31,813 --> 00:04:33,023 Hvad er forskellen? 66 00:04:33,190 --> 00:04:35,359 Sædet er ideelt placeret - 67 00:04:35,526 --> 00:04:39,279 - i forhold til varmekilden om vinteren og en kølig brise om sommeren. 68 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Det har også den korrekte vinkel på fjernsynet - 69 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 - som tillader mig at fordybe mig i underholdning og spil - 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,746 - uden at blive plaget af samtale. Som resultat heraf - 71 00:04:47,913 --> 00:04:51,166 - har jeg placeret den i evig krøjs. 72 00:04:52,709 --> 00:04:53,961 Kan man det? 73 00:04:58,215 --> 00:05:01,051 Det er latin for: "Min stol, mine regler." 74 00:05:03,303 --> 00:05:08,642 Du sagde i telefonen at din studieretning er fysik. 75 00:05:08,809 --> 00:05:10,060 Ja, eksperimental-fysik. 76 00:05:13,939 --> 00:05:15,816 - Hvad er det? - Det er dig ligegyldigt. 77 00:05:16,400 --> 00:05:18,735 Skal du gå på universitetet hver dag? 78 00:05:18,902 --> 00:05:20,195 - Ja. - Har du et fartøj? 79 00:05:20,362 --> 00:05:22,239 - En bil. - Og ville du være villig til at køre mig? 80 00:05:22,406 --> 00:05:26,326 - Kan du ikke selv køre? - Det kan jeg. 81 00:05:27,744 --> 00:05:29,788 Jeg vælger at lade være. 82 00:05:30,497 --> 00:05:32,583 Okay, jeg kunne vel godt køre dig. 83 00:05:33,876 --> 00:05:37,754 - Det er vel til gavn for mig, ikke? - Lad mig nu bare gøre det her. 84 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 Jeg spurgte bare. 85 00:05:44,595 --> 00:05:47,097 Sidste spørgsmål. I en post-apokalyptisk verden - 86 00:05:47,264 --> 00:05:49,766 - hvad rolle vil du tillægge største betydning? 87 00:05:49,933 --> 00:05:53,604 At finde en fødekilde, reetablering af fungerende regering - 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 - formering, eller bevarelse af menneskehedens viden? 89 00:05:58,108 --> 00:06:00,110 Jeg siger bevarelse af viden. 90 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 Det er korrekt. 91 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 I øvrigt havde jeg accepteret alle svar undtagen formering. 92 00:06:08,202 --> 00:06:10,329 Kom, så skal jeg vise dig resten af lejligheden. 93 00:06:10,495 --> 00:06:12,748 Godt. Jeg har passeret forhindringerne. 94 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 Den anden forhindring. Ikke kæphøj. 95 00:06:17,628 --> 00:06:20,047 Dette er badeværelset. 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,132 Er du nogenlunde stabil? 97 00:06:26,136 --> 00:06:29,056 - Det er jeg vel. - Det går ikke at gætte. 98 00:06:30,224 --> 00:06:32,643 Hvornår tømmer du dine tarme? 99 00:06:33,769 --> 00:06:35,229 Når jeg skal. 100 00:06:35,938 --> 00:06:38,440 Når du skal? Jeg lejer ikke ud til hippier. 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,489 Undskyld, om morgenen. Cirka 8. 102 00:06:46,073 --> 00:06:49,117 Jeg kan ikke give dig 8. Jeg kan give dig 7:30. 103 00:06:49,993 --> 00:06:51,328 Fint, den tager jeg. 104 00:06:51,495 --> 00:06:53,163 Tredje forhindring er passeret. 105 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Du har vundet retten til at se dit værelse. 106 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - Er det her? - Nej, dette er mit værelse. 107 00:07:04,091 --> 00:07:05,843 Folk kommer ikke ind på mit værelse. 108 00:07:06,552 --> 00:07:08,345 Så hvor sover du? 109 00:07:09,847 --> 00:07:11,014 Jeg forstår ikke. 110 00:07:12,266 --> 00:07:14,977 Hvis folk ikke kommer ind, og du er folk, og... 111 00:07:15,143 --> 00:07:17,187 Du er vel folk, ikke? 112 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 - Jeg siger en vits. - Gør du det ofte? 113 00:07:22,860 --> 00:07:24,027 Ind imellem. 114 00:07:28,323 --> 00:07:30,284 Dit værelse. 115 00:07:30,868 --> 00:07:34,872 DØ SHELDON DØ 116 00:07:38,667 --> 00:07:40,043 Måske bør du male om. 117 00:07:42,379 --> 00:07:44,882 Og efter alt det flyttede du bare ind? 118 00:07:45,048 --> 00:07:48,552 Jeg flyttede ikke bare ind. Først havde vi et par forhindringer. 119 00:07:48,719 --> 00:07:51,555 "Bofæller er enige om at fredage aftener reserveres - 120 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - til at se Joss Whedons geniale nye serie Firefly." 121 00:07:57,186 --> 00:07:59,229 Behøver det virkelig stå i aftalen? 122 00:07:59,396 --> 00:08:02,733 Det kan lige så godt ordnes nu, den vil fortsætte i årevis. 123 00:08:03,984 --> 00:08:05,903 Initialer her. 124 00:08:06,904 --> 00:08:11,450 Ok, det er så Tv og film. 125 00:08:12,075 --> 00:08:14,661 "Afsnit ni: Diverse. 126 00:08:14,828 --> 00:08:19,917 Lejlighedens flag er en gylden løve på en azurbund." 127 00:08:20,918 --> 00:08:22,419 Har vi et flag? 128 00:08:32,721 --> 00:08:34,097 Vend det aldrig på hovedet. 129 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 Medmindre vi har brug for hjælp. 130 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Ok, næste. 131 00:08:39,228 --> 00:08:41,855 "Hvis en af os opfinder tidsrejser - 132 00:08:42,022 --> 00:08:47,110 - er vi enige om at første stop skal være dette møde om præcis 5 sekunder." 133 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Okay. 134 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Skuffende. 135 00:09:05,128 --> 00:09:07,756 Hvorfor i alverden accepterede du alt det? 136 00:09:07,923 --> 00:09:11,802 Det var den bedste af lejlighederne, lejen var passende - 137 00:09:11,969 --> 00:09:15,973 - og når man er forbi de tre forhindringer, har man lyst til at gå hele vejen. 138 00:09:17,224 --> 00:09:20,644 Beklager, Leonard. Men det er svært at have sympati for dig. 139 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Okay. Lad mig fortælle om første gang, jeg havde em pige på besøg. 140 00:09:25,274 --> 00:09:26,733 Leonard? 141 00:09:27,860 --> 00:09:30,195 Bare lad som om vi ikke er her. 142 00:09:32,155 --> 00:09:33,657 Leonard? 143 00:09:34,783 --> 00:09:37,119 Han går nok væk. 144 00:09:38,328 --> 00:09:41,165 Jeg bliver ved med at banke, til du svarer. 145 00:09:42,291 --> 00:09:43,333 Leonard? 146 00:09:43,500 --> 00:09:45,127 Leonard? Leonard? 147 00:09:45,294 --> 00:09:46,670 Hvad vil du? 148 00:09:46,837 --> 00:09:48,922 Jeg sagde ikke kom ind. 149 00:09:49,089 --> 00:09:51,133 Du spurgte hvad jeg ville. 150 00:09:51,383 --> 00:09:52,426 Jeg ville ind. 151 00:09:53,635 --> 00:09:56,430 Jeg er kommet, fordi du har overtrådt bofælleaftalen. 152 00:09:56,597 --> 00:09:58,015 Mere præcist afsnit otte - 153 00:09:58,182 --> 00:10:02,019 - om besøgende af hunkøn, stykke C, og paragraf fire, samleje. 154 00:10:03,312 --> 00:10:07,608 "Bofæller skal give hverandre mindst 12 timers varsel forud for samleje." 155 00:10:07,774 --> 00:10:10,277 Jeg kendte hende ikke for 12 timer siden. 156 00:10:10,444 --> 00:10:12,362 Ok, jeg er skredet. 157 00:10:12,529 --> 00:10:13,614 Joyce, kom nu. 158 00:10:13,780 --> 00:10:15,032 12 timer? 159 00:10:17,409 --> 00:10:19,536 Du gode. 160 00:10:19,703 --> 00:10:23,040 - Får jeg lidt sympati nu? - En smule. 161 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 Lad mig forstå ret. 162 00:10:29,129 --> 00:10:32,549 Du flytter ind hos ham og underskriver en latterlig bofælleaftale. 163 00:10:32,716 --> 00:10:35,677 Så kommer han ind på dit værelse, mens du ligger i med Joyce Kim - 164 00:10:35,844 --> 00:10:36,887 - og du bliver? 165 00:10:37,054 --> 00:10:39,723 Faktisk blev jeg ikke så sur på ham over det med Joyce Kim. 166 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Hvorfor ikke? 167 00:10:41,266 --> 00:10:43,936 Jeg lavede noget regeringsforskning på det tidspunkt. 168 00:10:44,102 --> 00:10:46,897 Du ved, militært raketbrændstof. Småhemmeligt. 169 00:10:47,064 --> 00:10:49,733 - Hvad har det med Joyce at gøre? - Det viste sig - 170 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 - at hun spionerede for Nordkorea. 171 00:10:54,154 --> 00:10:57,282 Sheldon skræmte hende væk, før jeg afslørede noget vigtigt. 172 00:10:57,449 --> 00:11:00,327 Hvilket jeg ikke siger at jeg havde gjort. 173 00:11:01,286 --> 00:11:03,455 Så du blev hos Sheldon al den tid - 174 00:11:03,622 --> 00:11:06,041 - fordi han holdt dig ude af fængslet? 175 00:11:06,792 --> 00:11:10,128 Delvist. Det andet er det, der skete med elevatoren. 176 00:11:10,295 --> 00:11:13,215 Det har undret mig. Du sagde den virkede, da du flyttede ind. 177 00:11:13,382 --> 00:11:16,468 Ja. Men en aften kom Sheldon hjem fra arbejde... 178 00:11:26,520 --> 00:11:28,313 Hvad foregår der her? 179 00:11:29,147 --> 00:11:31,942 Hej, det her er Howard og Raj. De arbejder også på universitet. 180 00:11:32,109 --> 00:11:33,151 - Hej. - Hej. 181 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 Jeg tager jer senere. 182 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 Hvad sidder I på? 183 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 Jeg kan ikke tale for dem, men jeg sidder på min rumpe. 184 00:11:42,411 --> 00:11:45,080 - Det er en joke. - Ikke en god ide. 185 00:11:45,873 --> 00:11:47,833 - "Rumpe" er "balder", ikke? - Ja. 186 00:11:48,000 --> 00:11:49,710 Hyleskægt. 187 00:11:50,669 --> 00:11:52,129 Forklar sofaen. 188 00:11:52,296 --> 00:11:56,008 Nogen på første etage flyttede ud og solgte den for 100 dollars. 189 00:11:56,175 --> 00:11:57,968 Howard og Raj hjalp mig med at få den op. 190 00:11:58,135 --> 00:12:00,637 Hvad er der i vejen med de møbler vi har? 191 00:12:00,804 --> 00:12:03,056 Det er havestole. 192 00:12:03,682 --> 00:12:05,267 Der var ikke plads til selskab. 193 00:12:05,767 --> 00:12:08,937 Og det så du ikke var tiltænkt? 194 00:12:09,104 --> 00:12:12,566 I henhold til bofælleaftalen, har jeg ret til at bestyre 50 procent - 195 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 - af rumfordelingen af fællesområderne. 196 00:12:14,818 --> 00:12:18,655 Men du varskoede mig ikke via e-mail, så det er stadig et brud. 197 00:12:19,114 --> 00:12:20,490 Jeg varskoede dig. 198 00:12:20,657 --> 00:12:22,993 Nå, gjorde du? 199 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Pokkers. 200 00:12:41,470 --> 00:12:44,515 Fuppet af mit eget spamfilter. 201 00:12:44,681 --> 00:12:48,060 - Hvorfor er jeg spam? - Du røg i efter at du forwardede mig - 202 00:12:48,227 --> 00:12:51,230 - et billede af en kat der spiller klaver med titlen: "Den er skæg." 203 00:12:52,731 --> 00:12:55,776 Ja, den så jeg godt. Den var hyleskæg. 204 00:12:56,193 --> 00:12:59,238 - Hvad har det at gøre med elevatoren? - Det kommer. 205 00:12:59,696 --> 00:13:03,408 Jeg forsikrer at I vil begræde at have brugt penge på en iPod - 206 00:13:03,575 --> 00:13:06,078 - når Microsoft kommer med deres. 207 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Har du en mening om alt? 208 00:13:11,083 --> 00:13:12,584 Ja. 209 00:13:13,377 --> 00:13:15,712 Antager du bare, at du altid har ret? 210 00:13:16,547 --> 00:13:18,173 Det er ikke nogen antagelse. 211 00:13:19,800 --> 00:13:21,510 - Byt plads med mig. - Hvorfor? 212 00:13:21,677 --> 00:13:24,429 Jeg kan ikke lide pladsen. Jeg skal dreje hovedet. 213 00:13:25,097 --> 00:13:26,431 Ok. 214 00:13:27,558 --> 00:13:29,268 Det er tid til Babylon 5. 215 00:13:29,434 --> 00:13:31,854 Vi ser ikke Babylon 5 her i lejligheden. 216 00:13:32,020 --> 00:13:35,065 - Hvorfor ikke? - Fordi ingen kan lide Babylon 5. 217 00:13:35,232 --> 00:13:36,650 - Jeg kan lide det. - Også mig. 218 00:13:36,817 --> 00:13:38,861 - Mig med. - Der, tre mod en. 219 00:13:39,027 --> 00:13:41,363 De har ikke nogen stemme. Det er en mod en. 220 00:13:41,530 --> 00:13:45,909 Ifølge bofælleaftalen bliver alle stemme-ligheder afgjort af mig. 221 00:13:46,952 --> 00:13:50,455 - Men det sagde jeg nej til. - Og jeg sagde ja. 222 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 Og jeg afgør alle stemme-ligheder. 223 00:13:56,879 --> 00:13:59,173 - Byt plads med mig. - Hvorfor? 224 00:13:59,339 --> 00:14:01,091 Jeg får træk på min nakke. 225 00:14:01,258 --> 00:14:02,801 Så jeg skal have trækket? 226 00:14:02,968 --> 00:14:05,095 Du er beskyttet af din polokrave. 227 00:14:07,222 --> 00:14:08,599 Ok. 228 00:14:09,558 --> 00:14:11,476 Og det er en smokingkrave. 229 00:14:20,903 --> 00:14:23,655 Jeg sidder stadig ikke godt. 230 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 Naturligvis, her er for mange. 231 00:14:27,826 --> 00:14:30,579 Det kan vi ordne. Lad os gå. 232 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Ja, vi kan gå over til mig. 233 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Vent, jeg finder min jakke. 234 00:14:37,544 --> 00:14:40,005 - Du kommer ikke med. - Hvorfor ikke? 235 00:14:40,172 --> 00:14:43,008 Det er dig, vi prøver at slippe væk fra. 236 00:14:45,344 --> 00:14:47,095 Så behøver jeg ikke min jakke. 237 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 Og i øvrigt er den korrekte syntaks... 238 00:14:50,432 --> 00:14:53,477 "Jeg er ham, fra hvem I prøver at slippe væk." 239 00:15:02,361 --> 00:15:04,154 Sådan. 240 00:15:07,574 --> 00:15:10,369 Det her bliver min plads. 241 00:15:11,203 --> 00:15:13,664 Hvordan ved du at han sagde det? Du forlod lokalet. 242 00:15:13,831 --> 00:15:17,376 Skal jeg arbejde færdig på din mandefod eller ej? 243 00:15:18,627 --> 00:15:20,379 Ok, fortsæt. 244 00:15:21,004 --> 00:15:24,508 Howard, har du legekammerater med? 245 00:15:24,675 --> 00:15:27,845 Jeg har ikke legekammerater! Jeg har kolleger! 246 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 Ved deres forældre at de er her? 247 00:15:32,140 --> 00:15:35,352 Nej, men hvis du bliver ved med at skrige, så hører de dig! 248 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Er det din far? 249 00:15:43,902 --> 00:15:46,697 Hvis hun får mere hår i ansigtet, ja. 250 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 Manner. Er det en to-trins raket? 251 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 Tre-trins. Jeg har selv designet motoren. 252 00:15:54,246 --> 00:15:56,206 Sejt. Bryder den Mach 1? 253 00:15:56,373 --> 00:15:59,293 Sikkert, hvis jeg kunne få fat i det nye brændstof - 254 00:15:59,459 --> 00:16:01,170 - som regeringen arbejder på. 255 00:16:01,336 --> 00:16:03,172 Du er vist rigtig heldig. 256 00:16:03,338 --> 00:16:08,886 Howard, hvor er de kiks der lå på bordet? 257 00:16:09,386 --> 00:16:12,806 Jeg har ikke set dine kiks! 258 00:16:13,015 --> 00:16:16,101 Tag dog dit bad uden! 259 00:16:19,938 --> 00:16:21,398 Hvorfor var han heldig? 260 00:16:21,565 --> 00:16:24,193 Det viste sig at jeg havde lidt raketbrændstof i lejligheden. 261 00:16:24,359 --> 00:16:26,904 Hvorfor havde du raketbrændstof i din lejlighed? 262 00:16:27,070 --> 00:16:29,531 Joyce Kim spurgte hvad jeg levede af - 263 00:16:29,698 --> 00:16:32,409 - og jeg ville vise hende det. 264 00:16:34,453 --> 00:16:37,581 Pointen er at mig og gutterne tog tilbage til lejligheden. 265 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 - Kommer vi nogensinde til elevatoren? - Vi er tæt på. Vi er ved lejligheden. 266 00:16:41,627 --> 00:16:45,172 Tricket er at blande det i tovex for at skabe en brændbar gele - 267 00:16:45,339 --> 00:16:48,467 - som genererer over 8.000 kilo-newton fremdrift. 268 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 - Sejt. - Labert. 269 00:16:49,968 --> 00:16:51,595 Det vil ikke virke. 270 00:16:52,304 --> 00:16:54,765 Hallo, jeg har altså arbejdet på det her længe. 271 00:16:54,932 --> 00:16:56,266 Tro mig, det vil virke. 272 00:16:56,433 --> 00:16:58,227 Du kan ikke se din fejl, vel? 273 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 Der er ingen fejl. 274 00:16:59,978 --> 00:17:02,606 Dette er til en raket i fuld størrelse, ikke en model. 275 00:17:02,773 --> 00:17:06,443 - Jeg har tilpasset formularen. - Men ukorrekt. 276 00:17:06,610 --> 00:17:08,445 Okay, nu har jeg fået nok. 277 00:17:08,612 --> 00:17:12,407 Måske er du ekspert i teoretisk fysik og scifi-programmer - 278 00:17:12,574 --> 00:17:16,078 - og hvor man sætter sig i en sofa, men det her er anvendt fysik. 279 00:17:16,245 --> 00:17:18,872 Og anvendt fysik... 280 00:17:19,915 --> 00:17:22,709 - Hvad sker der? - Noget slemt. Noget meget slemt. 281 00:17:22,876 --> 00:17:23,919 Åbn døren. 282 00:17:24,086 --> 00:17:27,339 Åbn døren. Åbn døren. Åbn døren! 283 00:17:37,641 --> 00:17:42,020 - Venter du på elevatoren? - Nå, ja. 284 00:17:42,396 --> 00:17:44,231 Vent. Den er her. 285 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Giv mig den. 286 00:17:52,990 --> 00:17:56,034 Hvorfor gjorde du nu det? Jeg havde masser af ti... 287 00:18:00,664 --> 00:18:01,707 Det var så lidt. 288 00:18:04,960 --> 00:18:08,547 Ikke kun reddede Sheldon mit liv, han sladrede ikke til værten. 289 00:18:08,714 --> 00:18:11,717 Eller politiet. Eller sikkerhedsvæsenet. 290 00:18:12,467 --> 00:18:13,552 Så det er din skyld - 291 00:18:13,719 --> 00:18:16,638 - at jeg skal gå tre etager op og ned hver dag? 292 00:18:16,805 --> 00:18:19,641 Så gjorde jeg noget dumt. Du gjorde vel dumme ting. 293 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 Hvad lavede du for syv år siden? 294 00:18:21,685 --> 00:18:25,063 Hallo, jeg gik i high school. Jeg studerede, pudsede næse - 295 00:18:25,230 --> 00:18:27,149 - og lavede frivilligt arbejde. 296 00:18:30,319 --> 00:18:34,072 Ikke gravid. Ja. 297 00:18:40,829 --> 00:18:46,752 Ubuntu. Du er mit yndlings Linux-baserede operativsystem. 298 00:18:46,919 --> 00:18:50,047 - Hej. - Goddag. 299 00:18:51,340 --> 00:18:53,091 Hvorfor kan jeg lugte metakrylat? 300 00:18:53,258 --> 00:18:56,136 Klar neglelak. Jeg har fået manicure. 301 00:18:57,763 --> 00:18:59,097 Det kan mænd få. 302 00:19:00,307 --> 00:19:02,142 Jeg skylder dig en undskyldning. 303 00:19:03,227 --> 00:19:05,187 Var der nogen tvivl? 304 00:19:05,646 --> 00:19:09,274 Jeg skulle ikke have prøvet at ændre på termostat-stillingen. 305 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 Det er ikke en undskyldning. 306 00:19:11,568 --> 00:19:14,279 Det er blot en bekræftelse af at jeg havde ret. 307 00:19:14,446 --> 00:19:17,032 - Okay, så undskyld. - Sådan. 308 00:19:17,741 --> 00:19:18,784 Så er vi okay? 309 00:19:19,993 --> 00:19:23,163 - Okay hvad? - Lige meget. 310 00:19:23,831 --> 00:19:27,042 - Er det okay hvis jeg ser Tv? - Værsgo. 311 00:19:27,459 --> 00:19:30,462 Og nu: Babylon 5. 312 00:19:31,672 --> 00:19:34,049 - Du ser det ikke engang. - Jeg kan høre det. 313 00:19:34,216 --> 00:19:36,134 Så dialogen er en fornærmelse? 314 00:19:36,301 --> 00:19:38,345 Jeg ville ikke kalde det dér dialog. 315 00:19:38,512 --> 00:19:40,097 Du har sgu kuk i låget. 316 00:19:40,264 --> 00:19:44,142 Få mig ikke til at vende det flag, for jeg gør det. 317 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 [DANISH]