1 00:00:04,624 --> 00:00:08,037 هذا الفيلم يحيرنيّ كلما شاهدته - كيف هذا؟ - 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,247 الأوامر واضحة جداً : " لا تُطعم العفاريت " بعد منتصف الليل 3 00:00:13,894 --> 00:00:15,719 " ولا تجعل العفريت يبتل " 4 00:00:18,495 --> 00:00:19,741 كيف يكون هذا صعباً؟ 5 00:00:22,054 --> 00:00:24,403 مرحباً يا رفاق ، مرحباً يا عزيزي - مرحباً - 6 00:00:25,157 --> 00:00:29,779 إذاً ، اصبح "عزيزي" الآن ، صحيح؟ - أجل ، منذ أن أصبحت علاقتهم جسدية - 7 00:00:29,785 --> 00:00:34,671 لقد رفعت (بيتي) تعبيرها عن التقرب من كلمة "حبوبي" التي كانت تستخدمها 8 00:00:34,823 --> 00:00:37,530 عادةً لتخفيف من إهانة مخفية 9 00:00:39,035 --> 00:00:44,935 "أنتم أشخاص مملين يا "حبوبي - مع ذلك فإنها أحيانا لا تستخدم الإخفاء - 10 00:00:46,175 --> 00:00:49,260 إذاً ، ما الذي تشاهدوه يا رفاق؟ - (إنه الإحتفال بيوم (كولومبوس - 11 00:00:49,420 --> 00:00:54,500 (نشاهد (طيور القطرس والعفاريت و "شيرلوك هولمز" الصغير (لقد كتبهم جميعاً (كريس كولومبوس 12 00:00:56,953 --> 00:01:00,766 حسناً ، ما الذي تشاهدوه يوم عيد الشكر؟ - الإستعراض - 13 00:01:03,225 --> 00:01:07,643 (أتعلموا ؟ ها يذكرني .. أنني عادة أعود إلي (نبراسكا لعيد الشكر ولكن هذا العام ألغوه 14 00:01:07,643 --> 00:01:11,219 بسبب محاكمة أخي - لمَ يُحاكم؟ - 15 00:01:11,467 --> 00:01:16,319 كجرد سوء تفاهم كبير . أوتعلم؟ إنك في الواقع تشبه أخي . إنه صيدلي نوعاً ما 16 00:01:19,879 --> 00:01:24,009 علي كلِ ، كنت أفكر أن أنظم عيد الشكر هنا وأنتم مدعوون جميعاً - سأكون هناك - 17 00:01:24,238 --> 00:01:29,788 هل ستقدمين "هلام توت بري" أن " صلصة توت بري"؟ - اعتقد أنه يمكنني تقديم الأثنان - 18 00:01:29,887 --> 00:01:32,864 تعتقدين؟ لا يبدو أن هناك مشكلة في التكفل ! بأمر هذا 19 00:01:35,420 --> 00:01:40,109 (أجل ، كنت أتمني أن يمكنني الحضور يا (بيني .. ولكن أمي تستضيف كل أقاربنا وتطبخ لنا 20 00:01:40,185 --> 00:01:44,768 (أكلتها المشهورة (رومي-صدر- سمك - ماذا؟ - 21 00:01:45,001 --> 00:01:47,606 حشو ديك رومي و حشو لحم الصدر مع شرائح أسماك مقطعة 22 00:01:50,293 --> 00:01:51,855 إن الطعام ليس جيداً كما يبدو 23 00:01:53,762 --> 00:01:56,875 راج) ، ماذا عنك؟) - عادةً ما يأتي إلي بيتي . صحيح يا صاح؟ - 24 00:02:01,961 --> 00:02:04,863 حسناً ، هذا العام لست مضطر للأكل 25 00:02:07,009 --> 00:02:09,009 أنا حتىّ لا أمضغه ، بل أبتلعه كالحبوب 26 00:02:11,525 --> 00:02:19,713 (مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم (الموسم الثالث) - (الحلقة الرابعة) 27 00:02:19,748 --> 00:02:22,947 تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة 28 00:02:22,982 --> 00:02:27,091 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً http://m-mansoura.blogspot.com/ 29 00:02:27,092 --> 00:02:31,092 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 30 00:02:37,832 --> 00:02:41,070 إذاً ، ما خطب (راج)؟ - .. حسناً ، الجيد هو - 31 00:02:41,135 --> 00:02:46,190 ليس لديه مشكلة بطعام أمي - يُصعب تصديق هذا ، ولكن أكمل حديثك - 32 00:02:47,599 --> 00:02:51,889 السئ أنه يقول أنه سيتم إقصائه من البلاد - ما الذي تقصده بأنه سيتم إقصائه من البلاد؟ - 33 00:02:52,485 --> 00:02:55,489 أعتقد أنه يعني أن الحكومة الأمريكية سوف تطرده من الدولة 34 00:02:56,479 --> 00:03:00,438 إما أن يعود إلي وطنه (الهند) ، أو يهاجر إلي بلد أخري ترغب في تقبله 35 00:03:00,429 --> 00:03:02,985 أو يتيه في عرض البحر كقرصان بلا وطن 36 00:03:06,942 --> 00:03:08,155 وشخصياً ، أختار أن يكون قرصاناً 37 00:03:10,397 --> 00:03:12,799 بيني) ، هل تمانعين إن خرجتي كي نستطيع) أن نناقش هذه المسألة مع (راج)؟ 38 00:03:13,734 --> 00:03:17,492 حسناً ، ولكن يجب عليه أن يحل مشكلته مع النساء 39 00:03:17,703 --> 00:03:22,339 سبب آخر للإهتمام بالحياة كقرصان حتىّ اليوم ، أعلم أنها مهنة رجالية 40 00:03:25,167 --> 00:03:26,301 حسناً ، لقد غادرت 41 00:03:31,282 --> 00:03:36,707 آسف ، فقدت روعتيّ - حسناً ، ما الخطب؟ - 42 00:03:37,512 --> 00:03:43,137 حسناً ، هاك الموضوع ، منذ ستة أشهر بحثي (عن إختبار توقع تركيب الأشياء العابرة بمدار كوكب (نبتون 43 00:03:43,224 --> 00:03:45,501 واجهت نهاية مسدودة - ثم؟ - 44 00:03:45,536 --> 00:03:50,152 ثم جواز سفري جيد طالما أنا أنتمي للجامعة وعندما يجدوا أنني عديم القيمة 45 00:03:50,171 --> 00:03:54,342 فسوف يطردوني وبالمناسبة عندما قلت عديم القيمة ، أعني عديم القيمة بشكل تافه 46 00:03:56,067 --> 00:04:02,124 أتمني لو كان لدي قيمة - إذاً ، مهلاً ، ما الذي كنت تفعله خلال الست شهور السابقة؟ - 47 00:04:02,130 --> 00:04:06,483 كما تعلم ، أفحص رسائلي ، أُحدث وضعي (في (الفيس بوك 48 00:04:07,226 --> 00:04:09,014 أجعل مداخل الموسوعة في فوضي 49 00:04:11,345 --> 00:04:13,966 أتعلم أن "نت فليكس" اصبح يمكن مشاهدة الأفلام منه علي حاسوبك الآن؟ 50 00:04:15,406 --> 00:04:18,595 وقد استمريت في أخذ مال الجامعة بذرائع مزيفة؟ 51 00:04:19,068 --> 00:04:23,564 يا له من تصرف لا أخلاقي من عالم فيزياء وفضاء وكذلك هذا يدعم نظرية القرصان 52 00:04:26,226 --> 00:04:31,074 لا أرغب في العودة إلي الهند ، الجو حار والحياة صاخبة ، وهناك الكثير من الناس 53 00:04:32,998 --> 00:04:40,003 ليس لديك أدني فكرة .. إنهم بكل مكان - حسناً يا رفاق ، فكروا .. كيف نبقي (راج) بأمريكا؟ - 54 00:04:44,867 --> 00:04:47,333 لمَ لا يحصل علي عمل آخر فحسب؟ 55 00:04:53,430 --> 00:04:56,896 ما الذي تسألني إياه؟ لا أعلم إن كان يمكنك التحدث أم لا 56 00:05:02,662 --> 00:05:05,463 اللحم البقري ... سأفتقدك كثيراً 57 00:05:07,413 --> 00:05:12,237 أتعرف أننا في ماكدونالز (مومباي) لا يمكن الحصول علي "ماك" كبير؟ بل تحصل علي "ماك" دجاج المهراجا 58 00:05:13,336 --> 00:05:17,980 والصلصة الخاصة .. كاري ..والتي في الهند صدقني .. ليست خاصة أبداً 59 00:05:19,856 --> 00:05:23,487 لا تقلق ، ستجد عمل آخر - أجل ، دعني أبدء التمرن عليه - 60 00:05:23,598 --> 00:05:29,223 هل تريد بطاطس مقلية مع "ماك" المهراجا؟ - (مرحباً (ليونارد) ، مرحباً يا (راج - 61 00:05:29,366 --> 00:05:31,119 (مرحباً يا (شيلدن 62 00:05:32,005 --> 00:05:36,412 سامحني ، كما تعرف أنا لست بالخبير في قراءة الإنفعالات الوجهية ، ولكنني سأقدم علي هذا 63 00:05:36,652 --> 00:05:41,369 إما إنك حزين أو متقزز - أنا حزين - 64 00:05:41,602 --> 00:05:43,576 كنت سأقول حزين ، لا أعرف لمَ راوغت 65 00:05:46,177 --> 00:05:47,013 ما الذي تأكله؟ 66 00:05:47,083 --> 00:05:53,985 معكرونة مرفقة مع الهامبورغر وصلصة الطمام - بيفروني) ، أعتقد أنك أكثر ما سأفتقده) - 67 00:05:55,792 --> 00:05:58,819 كنت دوماً مشوش حيال هذا - لمَ شعب الهند لا يأس لحم البقر؟ - 68 00:05:59,080 --> 00:06:04,066 نحن نؤمن أن البقر آله - ليس تماماً ، في الهند يٌعتقد أن الماشية كالآله - 69 00:06:04,066 --> 00:06:08,368 لا تخبرني عن ثقافتي يا (شيلدون) ، في المزاج ! الذي أنا فيه ، فسأقتلك .. أقسم بالبقرة 70 00:06:11,831 --> 00:06:15,038 ! آسف - ! أنا أيضاً .. أنا منفعل قليلاً - 71 00:06:15,470 --> 00:06:20,098 أتفهم هذا ، حياتك بأكملها تنهار من حولك ويبدو مستقبلك كئيباً 72 00:06:21,929 --> 00:06:24,610 شكراً لك - وأنت مخطئي بشأن الهنود والبقر - 73 00:06:26,154 --> 00:06:30,978 يا (راج) . البروفيسور (افلين) يبحث عن شخص ينضم فريق بحث التطوير المميز 74 00:06:31,140 --> 00:06:35,573 ! حقاً ! هذا رائعاُ - هيا ، ما الذي تنتظره؟ اتصل به ورتب مقابلة - 75 00:06:35,630 --> 00:06:37,790 أنا أقوم بهذا - هذا "سعيد" ، صحيح؟ - 76 00:06:37,940 --> 00:06:38,934 أجل - فزت بهذا - 77 00:06:41,792 --> 00:06:46,495 دكتور (كوثرابالي) ، تفضل بالدخول . متفاجئ أنك مهتم بالإنضمام لفريقنا الصغير 78 00:06:47,017 --> 00:06:51,147 هل ستتخلي عن الأجسام المتعلقة بكوكب نبتون؟ - كلا ، كلا ، هذا مجال واعد تماماً - 79 00:06:51,350 --> 00:06:55,695 سأقضي المزيد من الأعوام عليه ولكنني .. ما كنت لأفوت الفرصة 80 00:06:55,704 --> 00:07:00,496 لأعمل مع نشاطك الهائل وفرضية لم تنتهي بشكل حاسم 81 00:07:01,334 --> 00:07:04,822 رائع . رجاءً اجلس ، هل لك بمشروب (الشيري)؟ 82 00:07:05,311 --> 00:07:08,759 أليس لازال مبكراً علي هذا؟ - (ليس علي النجم (بروكسيما قنطورس - 83 00:07:09,912 --> 00:07:15,798 هذا جيد جداً ، تسلية رائعة , ولكن إن لم (تمانع سأؤجل هذا حتى الغروب علي (تيتان 84 00:07:16,759 --> 00:07:20,536 أحسنت . لدي شعور بأنك ستكون مناسباً (تماماً يا دكتور (كوثرابالي 85 00:07:20,549 --> 00:07:21,607 شكراً لك يا سيدي 86 00:07:23,599 --> 00:07:26,436 آسفة ، هل تأخرت؟ - كلا ، في الموعد تماماً - 87 00:07:26,758 --> 00:07:32,400 (دكتور (كوثرابالي) ، أقدم لك الدكتور (ميلستون معهد "ماساشوسيتس" التكنولوجي ، ستترأس فريق تحليل البيانات 88 00:07:32,628 --> 00:07:41,136 من اللطيف مقابلتك يا دكتور (كوثرابالي) قد قرأت أوراقك عن توزيع حجم أجسام مدار (كوبير) ، واستمتعت حقاً به 89 00:07:45,128 --> 00:07:49,568 كيف صححت وجهة النظر المنحرفة؟ - ..حسناً ، لقد أجريت محاكاة - 90 00:07:50,654 --> 00:07:55,610 والتي سمحت ليّ بالتصحيح لكفاءة تسجيلاتي - هذا مذهل - 91 00:07:55,735 --> 00:07:56,585 شكراً لكِ 92 00:07:58,413 --> 00:08:07,238 أتودين أن تسمعين المزيد عنها في حوضي الساخن؟ حسناً ، متي أبدأ؟ 93 00:08:11,390 --> 00:08:13,902 ما الذي تعنيه بأنك لم تحصل علي العمل؟ كيف يمكن ألا تحصل عليه؟ 94 00:08:14,867 --> 00:08:21,508 كما تعلم .. إنه بريطاني وأنا هندي منذ (غاندي) وهم لا يحبونا كثيراً 95 00:08:22,780 --> 00:08:26,544 مهلاً ، أتقول أنه استخدم التفرقة ضدك؟ لأنه يجب أن نقدم شكوي 96 00:08:26,677 --> 00:08:28,420 لا بأس بهذا ، تم حفظ الشكوي 97 00:08:31,721 --> 00:08:35,849 حسناً ، هذه هي . أخر أمل ليّ ، سوف أُطرد 98 00:08:36,278 --> 00:08:40,532 أرجع للوطن بخزي ، وأتعرض إلي الملاحظات (التهكمية من إبن عمي (سانجي 99 00:08:40,612 --> 00:08:43,114 أو كما قد تعرفونه ، (داف) من خدمة عملاء (تي أند تي) 100 00:08:50,449 --> 00:08:53,112 سأفتقدك كثيراً - هل ستأتي لزيارتي في الهند؟ - 101 00:08:54,586 --> 00:08:58,963 هذا .. كرحلة طيران 17 ساعة ماذا عن أن أقابلك بمنتصف الطريق؟ 102 00:08:59,059 --> 00:09:03,652 منتصف الطريق علي بعد 600 ميل من ساحل اليابان - "أتعلم ، سنتحدث ببرنامج "سكاي بي - 103 00:09:07,806 --> 00:09:11,862 أيها السادة . (راج) . هل حصلت علي العمل مع الدكتور (افلين)؟ 104 00:09:11,997 --> 00:09:14,557 كلا - هذا ما أعتقدته ، لا تقلق - 105 00:09:15,048 --> 00:09:20,155 كبطل رواية ذكر في أعداد لا نهائية من الحركات القتالية الذي يختفي في نصف القصة 106 00:09:20,287 --> 00:09:22,431 فقدت عدت لأنقذ الموقف 107 00:09:25,848 --> 00:09:28,247 غريب . عادةَ يٌقابل بالتصفيق 108 00:09:29,376 --> 00:09:35,156 على كلِ ، لقد كنت أفكر بشأن إستكشاف نتائج نظرية الخيط لأشعة غاماً لتدمير الثقوب المظلمة 109 00:09:35,423 --> 00:09:37,182 .. وقد خطر ليّ أنه يمكنني الإستفادة - (اعذرني يا (شيلدن - 110 00:09:37,251 --> 00:09:40,432 كم بقي من الوقت كي يصل بطل القصة إلي قصده؟ 111 00:09:40,858 --> 00:09:44,491 آسف .. إن لم تصفق في دخولي ، فقد تأخرت كثيراً لتدخل الفرضية 112 00:09:47,702 --> 00:09:53,252 على كلِ ، لدي بعض المال الإضافي من رئيس "القسم ، و (راج) يمكنه العمل "ليّ 113 00:09:54,606 --> 00:09:57,523 أتريد مني أن أعملك "معك"؟ - "ليّ " - 114 00:09:58,653 --> 00:10:01,204 سيتوجب عليك أن تستمع بحرص أكبر عندما تكون في العمل 115 00:10:02,601 --> 00:10:07,833 رجاءً ، لا تفهم هذا بالمفهوم الخاطئ ، ولكنني أفضل السباحة عبر "نهر الغانج" عاري المؤخرة 116 00:10:08,055 --> 00:10:14,612 مع قصاصات ورق علي حلماتي وأموت ببطء موت مؤلم من عدوي فيروسية عن العمل معك 117 00:10:16,701 --> 00:10:17,923 " ليّ " 118 00:10:28,794 --> 00:10:31,814 شيلدن) ، أأنت مشغول؟) - بالطبع أنا مشغول - 119 00:10:33,343 --> 00:10:35,706 هل أنتظر؟ - أجل ، رجاءً 120 00:10:48,457 --> 00:10:54,075 كيف أساعدك؟ - "لقد أعدت النظر في العمل "معك - 121 00:10:54,202 --> 00:10:58,364 "ليّ" - "أجل ، "لك - 122 00:10:58,526 --> 00:11:04,387 ولكن لديّ بعض الشروط ، أولاً في كل الأوقات سأُعامل كرفيق جامعي وكمساو 123 00:11:04,503 --> 00:11:07,328 ثانياً ، مساهماتي تدون في كل ما يُنشر 124 00:11:07,531 --> 00:11:11,904 ثالثاً ، أنه لا يمكنك أن تعطني محاضرات عن الهندوسية وعن ثقافتي 125 00:11:13,563 --> 00:11:17,434 هذا مثير للإعجاب يا (راج) ، هذه شروط مقنعة ومعقولة جداً 126 00:11:17,512 --> 00:11:18,993 شكراً لك - أرفضهم جميعاً - 127 00:11:21,219 --> 00:11:23,709 إذاً لم تترك ليّ خيار .. أقبل الوظيفة 128 00:11:26,047 --> 00:11:30,293 آسف ، أعتقد أنك أسأت الفهم .. أنا لا أمنحك الوظيفة 129 00:11:30,321 --> 00:11:33,433 ببساطة أنا أعرض عليك الفرصة لتقدم لها 130 00:11:35,903 --> 00:11:39,737 اجلس .. سنبدأ المقابلة - ! لابد أنك تمزح - 131 00:11:40,717 --> 00:11:44,046 رجاءً - حسناً - 132 00:11:47,286 --> 00:11:53,622 إذاً .. هذا ما ترتديه لمقابلة عمل؟ 133 00:11:55,217 --> 00:11:59,282 بربك يا صاح ! إننا أصدقاء منذ أعوام - هل سنسحب الخيوط؟ - 134 00:12:00,913 --> 00:12:05,535 ! شيلدن) ، بربك .. لا تجعلني أتوسل) - "بازينجا" - 135 00:12:06,821 --> 00:12:10,174 لقد سقطت ضحية لأحدي مزحاتي العملية 136 00:12:12,841 --> 00:12:15,322 أنا رئيسك الآن .. لربما يجب أن تضحك على هذه 1 36 137 00:12:19,661 --> 00:12:25,301 من اللطيف أن يبقي المنزل لنا ، صحيح؟ (الآن بما أن (راج) يعمل لديّ (شيلدن 138 00:12:25,444 --> 00:12:29,173 لم يعد يهم أن أقوم بالبحث له عن عمل بجانب ، أجل ، بعملهما لوقت متأخر 139 00:12:29,242 --> 00:12:30,641 فقد مُنحنا بعض الخصوصية 140 00:12:34,852 --> 00:12:37,773 أتود أن نقوم بأمر جنوني؟ - ما الذي تفكرين فيه؟ - 141 00:12:38,470 --> 00:12:41,185 دعنا ننام علي بقعة (شيلدن) الخاصة ونتبادل القبلات 142 00:12:44,481 --> 00:12:46,309 أنتِ فتاة سيئة 143 00:12:49,929 --> 00:12:51,326 رباه ! كيف علم؟ 144 00:12:52,745 --> 00:12:54,985 مرحباً - (مرحباً يا (هاورد - 145 00:12:55,819 --> 00:12:58,372 هل أقاطعكما؟ - أجل ، قليلاً - 146 00:12:58,875 --> 00:13:01,507 أعتقد أنه كان يجدر بيّ أن أتصل - أجل - 147 00:13:09,989 --> 00:13:14,129 الليلة هي الليلة التي عادةّ أذهب فيها مع (راج) للرقص علي شكل خط في (بالومينو) 148 00:13:17,462 --> 00:13:19,985 (ولكنه يعمل مع (شيلدن - أجل ، نعلم - 149 00:13:21,379 --> 00:13:24,331 أتودان مني أن أغادر؟ - أيا يكن - 150 00:13:25,646 --> 00:13:27,442 حسناً ، اعتقد أنه يمكنني التسكع معكم لفترة 151 00:13:29,526 --> 00:13:34,108 إذاً ، ما الذي نشاهده؟ الجنس والمدينة" .. مقزز" 152 00:13:34,688 --> 00:13:38,170 أنا أحب هذا المسلسل - لنشاهده إذاً - 153 00:13:39,096 --> 00:13:41,644 لربما ستتزامن دوراتنا الشهرية 154 00:13:46,272 --> 00:13:50,025 حسناً سوف سنصمم تجربة للبحث عن مجال عدم وجود شئ 155 00:13:50,054 --> 00:13:55,835 ناتج من إصطدام الثقب الأسود بالفضاء - الثقب الأسود ، يجب أن نحضر مصباحاً يدوي - 156 00:13:59,727 --> 00:14:03,065 لقد كنت ألقي مزحة - انا الرئيس ، أنا من يلقي بالمزح - 157 00:14:05,645 --> 00:14:08,679 آسف ، تفضل وألقي مزحتك - هذا ليس وقت المزاح - 158 00:14:10,443 --> 00:14:13,700 نحن ننفذ بحث جديّ ، والذي يتطلب منا التركيز الكامل والمطلق 159 00:14:13,742 --> 00:14:15,951 حسناً ، دعنا نتجهز ونعمل 160 00:14:46,698 --> 00:14:48,019 (شيلدن) - أجل؟ - 161 00:14:48,077 --> 00:14:50,062 أحتاج لأقراص الأسبرين - الدرج العلوي بالمكتب من الجهة اليسري - 162 00:14:57,413 --> 00:14:58,504 شكراً لك - أنت علي ما يرام؟ - 163 00:14:58,580 --> 00:14:59,941 أجل - جيد - 164 00:15:08,763 --> 00:15:11,443 هذا كان ممتعاً ، شكراً لكِ 165 00:15:11,745 --> 00:15:14,611 عزيزي (ليونارد) لست بحاجة لتشكرني بكل مرة نتضاجع فيها 166 00:15:15,033 --> 00:15:20,254 حسناً ، بالغد ستصلك بطاقة في البريد فقط القي بها 167 00:15:24,259 --> 00:15:30,561 ! صباح سعيد لكما - ما الذي تفعله هنا؟ - 168 00:15:30,836 --> 00:15:35,704 (حسناً ، عادة صباح الأحد ، أذهب أنا و(راج للإحتيال علي فتيات "الهيبي" في سوق المزارعين 169 00:15:35,770 --> 00:15:41,581 ولكنه لازال يعمل مع (شيلدن) لذا فكرت أن آتي "إلي هنا وأعد لكما بيض مخفوق و"سلامي 170 00:15:43,993 --> 00:15:50,306 إنها الوجبة المثالية للمحبين - اقتلني الآن - 171 00:15:50,427 --> 00:15:54,776 بالمناسبة ، لم استطع إلا أن أسمع ضربتك (القاضية الكبيرة .. أحسنت يا (ليونارد 172 00:15:58,066 --> 00:16:01,269 "أتري ، إن كنت قتلتني عندما قلت "أقتلني الآن ما كنت لأسمع هذا 173 00:16:02,343 --> 00:16:05,532 ما رأيكما يا رفاق ؟ هل نخرج في حفلة (صباحية؟ أو لربما نذهب إلي (رولربلدينغ 174 00:16:05,755 --> 00:16:09,675 ونلحق صف الرقص؟ - افعل شيئاً - 175 00:16:09,900 --> 00:16:14,974 حسناً ، (هاورد) يجب أن نتحدث - حسناً ، ما الخطب يا (هولمز)؟ - 176 00:16:17,563 --> 00:16:21,025 رجاءَ تفهم أننا ليس أننا لا نريدك هنا 177 00:16:21,212 --> 00:16:25,359 ولكن أنا و (بيني) نحتاج من فترة لأخرى وقتاً وحدنا ... 178 00:16:29,567 --> 00:16:36,282 فهمت .. أنا الشخص الغير مرغوب فيه الثالث كان يجب أن أفهم هذا . سأبتعد عن طريقكما 179 00:16:39,200 --> 00:16:41,659 يجدر بكما أن تأكلا هذا البيض بينما لا زال ساخناً 180 00:16:41,736 --> 00:16:49,938 شكراً لك - هناك جبن كريم في الثلاجة ، الكعك في الفرن ، كنت أدفئها - 181 00:16:51,985 --> 00:16:58,822 هذا عظيم - سأذهب لأتسكع مع أمي ، هذا دوماً ممتعاً - 182 00:17:00,480 --> 00:17:01,200 جيد 183 00:17:08,256 --> 00:17:12,655 أنحن شخصان مريعان؟ - لا أعرف ، ما الذي تريديني أن أفعله؟ - 184 00:17:14,403 --> 00:17:17,541 اعيده .. اذهب واعيده - هل أنتِ متأكدة؟ - 185 00:17:18,084 --> 00:17:21,698 أجل - حسناً ، (هاورد) عد - 186 00:17:22,101 --> 00:17:23,918 لقد جعلتماني أخاف للحظات يا رفاق 187 00:17:27,995 --> 00:17:31,697 كلا ، كلا ، هذه النسبة منخفضة كثيراً عن ما توقعناه من الإصطدام هذا 188 00:17:31,752 --> 00:17:35,050 هل تفهم أننا نتحدث عن الثقب الأسود الذي يصطدم في الفضاء الخارجي؟ 189 00:17:35,490 --> 00:17:39,099 بالطبع أعلم ، ومن تكون لتحدثني عن الفضاء الخارجي؟ 190 00:17:39,086 --> 00:17:44,502 "أنا العالم الفيزيائي الفلكي ، و "فلكي" تعني "فضاء - "فلكي" تعني "نجم" - 191 00:17:45,991 --> 00:17:50,671 حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، إن كنا سنثبت هذه الحجة في لغتي الأصلية ، لكنت ركلت مؤخرتك 192 00:17:52,350 --> 00:17:58,708 الإنجليزية هي لغتك الأصلية - ! حسناً ، هزمتني في هذا .. ولكنك مخطئي حيال هذا - 193 00:17:59,780 --> 00:18:04,202 هناك خط رفيع بين الخطأ والتنبوء لسوء الحظ يجب أن تكون حالم لرؤية هذا 194 00:18:05,805 --> 00:18:09,675 رباه ! أنت تعتقد أن فكرة تأتي من مخك ! إنما هي مجرد ذهب خالص 195 00:18:09,929 --> 00:18:12,394 حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، البعض منهم من الـ"كاكا" الخالصة 196 00:18:12,593 --> 00:18:15,529 كاكا " ؟ " - "إنها تعني "براز - 197 00:18:15,731 --> 00:18:17,000 ! حسناً 198 00:18:17,644 --> 00:18:20,804 أولاً يا دكتور (كوثرابالي) ، عندما .. أقترحت أن تعمل معي 199 00:18:20,893 --> 00:18:24,906 إذاً ، أنا اعمل معك الآن؟ - "في هذا السياق "معي" تعني "ليّ 200 00:18:26,015 --> 00:18:27,078 .. حسناً ، في هذا السياق 201 00:18:30,202 --> 00:18:32,579 إن كنت مخطئاً ، فاثبت لي هذا - حسناً - 202 00:18:33,254 --> 00:18:38,783 هنا حيث إختلفنا حول جسيمات الثقب الأسود لقد حرفت الوزن الذري للهدف 203 00:18:39,162 --> 00:18:40,357 دعني أنهي - انت تشوه عملي - 204 00:18:40,392 --> 00:18:42,198 أنا لا أشوهه ، أنا أصححه 205 00:18:42,404 --> 00:18:44,048 اعطني الممحاه - كلا - 206 00:18:44,139 --> 00:18:46,746 قلت اعطني أياها - تعال وخذها - 207 00:18:48,758 --> 00:18:50,025 حسناً 208 00:18:53,569 --> 00:18:54,742 ! رباه 209 00:18:57,015 --> 00:19:00,930 دكتور (كوثرابالي) كرئيسك ، فأنا أمنعك من الكتابة علي لوحتي 210 00:19:00,920 --> 00:19:03,528 أنت لست رئيسي - بل أنا كذلك بكل الطرق - 211 00:19:03,651 --> 00:19:05,689 حقاً؟ أيمكنك فعل هذه؟ 212 00:19:11,049 --> 00:19:12,268 "أسعدني العمل "معك 213 00:19:15,316 --> 00:19:17,450 "آسف .. "لك 214 00:19:40,582 --> 00:19:44,155 (راج) ، (راج) ، (راج) 215 00:19:46,507 --> 00:19:48,398 أنا مشغول - بعمل أي شئ؟ - 216 00:19:52,172 --> 00:19:54,411 حسناً ، لقد وصلني قصدك - ما الذي تريده يا (شيلدن)؟ - 217 00:19:54,818 --> 00:19:57,748 لقد نظرت علي اللوحة ، وأتضح أنك كنت محقاً 218 00:19:58,371 --> 00:19:59,873 إذاً ، لقد كنت مخطئاً - لم أقل هذا - 219 00:19:59,955 --> 00:20:02,309 ذلك الإستدلال المنطقي الوحيد - رغم ذلك ، أنا لم أقل هذا - 220 00:20:03,944 --> 00:20:08,953 علي كلِ ، أريدك أن تعود وتعمل ليّ - لك أم معك؟ - 221 00:20:10,156 --> 00:20:14,843 "بهذا السباق "ليّ" قد تعني "معي - حسناً ، ولكن لديّ بعض الشروط - 222 00:20:14,913 --> 00:20:16,299 أرفضهم جميعاً - حسناً ، أقبل العمل - 223 00:20:18,248 --> 00:20:22,093 أراك يوم الأثنين - مهلاً ، يجب أن توصلني للمنزل - 224 00:20:22,257 --> 00:20:23,668 كيف آتيت إلي هنا؟ - سيراً - 225 00:20:23,799 --> 00:20:26,165 إذاً ، عد للمنزل سيراً - لا يمكنني هذا ، هناك كلب ضخم بالخارج - 226 00:20:31,867 --> 00:20:37,324 في طريق المنزل يمكننا التفكير في أساليب لتحسين الكاشف لـ 500 جزئيات جاذبية 227 00:20:37,502 --> 00:20:38,304 حسناً 228 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 تـرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة http://m-mansoura.blogspot.com/ 229 00:20:45,791 --> 00:20:50,791 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com