1
00:00:04,624 --> 00:00:08,037
هذا الفيلم يحيرنيّ كلما شاهدته -
كيف هذا؟ -
2
00:00:08,708 --> 00:00:12,247
الأوامر واضحة جداً : " لا تُطعم العفاريت
" بعد منتصف الليل
3
00:00:13,894 --> 00:00:15,719
" ولا تجعل العفريت يبتل "
4
00:00:18,495 --> 00:00:19,741
كيف يكون هذا صعباً؟
5
00:00:22,054 --> 00:00:24,403
مرحباً يا رفاق ، مرحباً يا عزيزي -
مرحباً -
6
00:00:25,157 --> 00:00:29,779
إذاً ، اصبح "عزيزي" الآن ، صحيح؟ -
أجل ، منذ أن أصبحت علاقتهم جسدية -
7
00:00:29,785 --> 00:00:34,671
لقد رفعت (بيتي) تعبيرها عن التقرب من
كلمة "حبوبي" التي كانت تستخدمها
8
00:00:34,823 --> 00:00:37,530
عادةً لتخفيف من إهانة مخفية
9
00:00:39,035 --> 00:00:44,935
"أنتم أشخاص مملين يا "حبوبي -
مع ذلك فإنها أحيانا لا تستخدم الإخفاء -
10
00:00:46,175 --> 00:00:49,260
إذاً ، ما الذي تشاهدوه يا رفاق؟ -
(إنه الإحتفال بيوم (كولومبوس -
11
00:00:49,420 --> 00:00:54,500
(نشاهد (طيور القطرس والعفاريت و "شيرلوك هولمز" الصغير
(لقد كتبهم جميعاً (كريس كولومبوس
12
00:00:56,953 --> 00:01:00,766
حسناً ، ما الذي تشاهدوه يوم عيد الشكر؟ -
الإستعراض -
13
00:01:03,225 --> 00:01:07,643
(أتعلموا ؟ ها يذكرني .. أنني عادة أعود إلي (نبراسكا
لعيد الشكر ولكن هذا العام ألغوه
14
00:01:07,643 --> 00:01:11,219
بسبب محاكمة أخي -
لمَ يُحاكم؟ -
15
00:01:11,467 --> 00:01:16,319
كجرد سوء تفاهم كبير . أوتعلم؟ إنك في
الواقع تشبه أخي . إنه صيدلي نوعاً ما
16
00:01:19,879 --> 00:01:24,009
علي كلِ ، كنت أفكر أن أنظم عيد الشكر هنا وأنتم مدعوون جميعاً -
سأكون هناك -
17
00:01:24,238 --> 00:01:29,788
هل ستقدمين "هلام توت بري" أن " صلصة توت بري"؟ -
اعتقد أنه يمكنني تقديم الأثنان -
18
00:01:29,887 --> 00:01:32,864
تعتقدين؟ لا يبدو أن هناك مشكلة في التكفل
! بأمر هذا
19
00:01:35,420 --> 00:01:40,109
(أجل ، كنت أتمني أن يمكنني الحضور يا (بيني
.. ولكن أمي تستضيف كل أقاربنا وتطبخ لنا
20
00:01:40,185 --> 00:01:44,768
(أكلتها المشهورة (رومي-صدر- سمك -
ماذا؟ -
21
00:01:45,001 --> 00:01:47,606
حشو ديك رومي و حشو لحم الصدر
مع شرائح أسماك مقطعة
22
00:01:50,293 --> 00:01:51,855
إن الطعام ليس جيداً كما يبدو
23
00:01:53,762 --> 00:01:56,875
راج) ، ماذا عنك؟) -
عادةً ما يأتي إلي بيتي . صحيح يا صاح؟ -
24
00:02:01,961 --> 00:02:04,863
حسناً ، هذا العام لست مضطر للأكل
25
00:02:07,009 --> 00:02:09,009
أنا حتىّ لا أمضغه ، بل أبتلعه كالحبوب
26
00:02:11,525 --> 00:02:19,713
(مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم
(الموسم الثالث) - (الحلقة الرابعة)
27
00:02:19,748 --> 00:02:22,947
تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة
28
00:02:22,982 --> 00:02:27,091
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/
29
00:02:27,092 --> 00:02:31,092
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
30
00:02:37,832 --> 00:02:41,070
إذاً ، ما خطب (راج)؟ -
.. حسناً ، الجيد هو -
31
00:02:41,135 --> 00:02:46,190
ليس لديه مشكلة بطعام أمي -
يُصعب تصديق هذا ، ولكن أكمل حديثك -
32
00:02:47,599 --> 00:02:51,889
السئ أنه يقول أنه سيتم إقصائه من البلاد -
ما الذي تقصده بأنه سيتم إقصائه من البلاد؟ -
33
00:02:52,485 --> 00:02:55,489
أعتقد أنه يعني أن الحكومة الأمريكية سوف
تطرده من الدولة
34
00:02:56,479 --> 00:03:00,438
إما أن يعود إلي وطنه (الهند) ، أو يهاجر
إلي بلد أخري ترغب في تقبله
35
00:03:00,429 --> 00:03:02,985
أو يتيه في عرض البحر كقرصان بلا وطن
36
00:03:06,942 --> 00:03:08,155
وشخصياً ، أختار أن يكون قرصاناً
37
00:03:10,397 --> 00:03:12,799
بيني) ، هل تمانعين إن خرجتي كي نستطيع)
أن نناقش هذه المسألة مع (راج)؟
38
00:03:13,734 --> 00:03:17,492
حسناً ، ولكن يجب عليه أن يحل مشكلته
مع النساء
39
00:03:17,703 --> 00:03:22,339
سبب آخر للإهتمام بالحياة كقرصان
حتىّ اليوم ، أعلم أنها مهنة رجالية
40
00:03:25,167 --> 00:03:26,301
حسناً ، لقد غادرت
41
00:03:31,282 --> 00:03:36,707
آسف ، فقدت روعتيّ -
حسناً ، ما الخطب؟ -
42
00:03:37,512 --> 00:03:43,137
حسناً ، هاك الموضوع ، منذ ستة أشهر بحثي
(عن إختبار توقع تركيب الأشياء العابرة بمدار كوكب (نبتون
43
00:03:43,224 --> 00:03:45,501
واجهت نهاية مسدودة -
ثم؟ -
44
00:03:45,536 --> 00:03:50,152
ثم جواز سفري جيد طالما أنا أنتمي للجامعة
وعندما يجدوا أنني عديم القيمة
45
00:03:50,171 --> 00:03:54,342
فسوف يطردوني وبالمناسبة عندما قلت
عديم القيمة ، أعني عديم القيمة بشكل تافه
46
00:03:56,067 --> 00:04:02,124
أتمني لو كان لدي قيمة -
إذاً ، مهلاً ، ما الذي كنت تفعله خلال الست شهور السابقة؟ -
47
00:04:02,130 --> 00:04:06,483
كما تعلم ، أفحص رسائلي ، أُحدث وضعي
(في (الفيس بوك
48
00:04:07,226 --> 00:04:09,014
أجعل مداخل الموسوعة في فوضي
49
00:04:11,345 --> 00:04:13,966
أتعلم أن "نت فليكس" اصبح يمكن مشاهدة
الأفلام منه علي حاسوبك الآن؟
50
00:04:15,406 --> 00:04:18,595
وقد استمريت في أخذ مال الجامعة
بذرائع مزيفة؟
51
00:04:19,068 --> 00:04:23,564
يا له من تصرف لا أخلاقي من عالم فيزياء وفضاء
وكذلك هذا يدعم نظرية القرصان
52
00:04:26,226 --> 00:04:31,074
لا أرغب في العودة إلي الهند ، الجو حار
والحياة صاخبة ، وهناك الكثير من الناس
53
00:04:32,998 --> 00:04:40,003
ليس لديك أدني فكرة .. إنهم بكل مكان -
حسناً يا رفاق ، فكروا .. كيف نبقي (راج) بأمريكا؟ -
54
00:04:44,867 --> 00:04:47,333
لمَ لا يحصل علي عمل آخر فحسب؟
55
00:04:53,430 --> 00:04:56,896
ما الذي تسألني إياه؟
لا أعلم إن كان يمكنك التحدث أم لا
56
00:05:02,662 --> 00:05:05,463
اللحم البقري ... سأفتقدك كثيراً
57
00:05:07,413 --> 00:05:12,237
أتعرف أننا في ماكدونالز (مومباي) لا يمكن الحصول
علي "ماك" كبير؟ بل تحصل علي "ماك" دجاج المهراجا
58
00:05:13,336 --> 00:05:17,980
والصلصة الخاصة .. كاري ..والتي في الهند
صدقني .. ليست خاصة أبداً
59
00:05:19,856 --> 00:05:23,487
لا تقلق ، ستجد عمل آخر -
أجل ، دعني أبدء التمرن عليه -
60
00:05:23,598 --> 00:05:29,223
هل تريد بطاطس مقلية مع "ماك" المهراجا؟ -
(مرحباً (ليونارد) ، مرحباً يا (راج -
61
00:05:29,366 --> 00:05:31,119
(مرحباً يا (شيلدن
62
00:05:32,005 --> 00:05:36,412
سامحني ، كما تعرف أنا لست بالخبير في قراءة
الإنفعالات الوجهية ، ولكنني سأقدم علي هذا
63
00:05:36,652 --> 00:05:41,369
إما إنك حزين أو متقزز -
أنا حزين -
64
00:05:41,602 --> 00:05:43,576
كنت سأقول حزين ، لا أعرف لمَ راوغت
65
00:05:46,177 --> 00:05:47,013
ما الذي تأكله؟
66
00:05:47,083 --> 00:05:53,985
معكرونة مرفقة مع الهامبورغر وصلصة الطمام -
بيفروني) ، أعتقد أنك أكثر ما سأفتقده) -
67
00:05:55,792 --> 00:05:58,819
كنت دوماً مشوش حيال هذا -
لمَ شعب الهند لا يأس لحم البقر؟ -
68
00:05:59,080 --> 00:06:04,066
نحن نؤمن أن البقر آله -
ليس تماماً ، في الهند يٌعتقد أن الماشية كالآله -
69
00:06:04,066 --> 00:06:08,368
لا تخبرني عن ثقافتي يا (شيلدون) ، في المزاج
! الذي أنا فيه ، فسأقتلك .. أقسم بالبقرة
70
00:06:11,831 --> 00:06:15,038
! آسف -
! أنا أيضاً .. أنا منفعل قليلاً -
71
00:06:15,470 --> 00:06:20,098
أتفهم هذا ، حياتك بأكملها تنهار من
حولك ويبدو مستقبلك كئيباً
72
00:06:21,929 --> 00:06:24,610
شكراً لك -
وأنت مخطئي بشأن الهنود والبقر -
73
00:06:26,154 --> 00:06:30,978
يا (راج) . البروفيسور (افلين) يبحث عن شخص
ينضم فريق بحث التطوير المميز
74
00:06:31,140 --> 00:06:35,573
! حقاً ! هذا رائعاُ -
هيا ، ما الذي تنتظره؟ اتصل به ورتب مقابلة -
75
00:06:35,630 --> 00:06:37,790
أنا أقوم بهذا -
هذا "سعيد" ، صحيح؟ -
76
00:06:37,940 --> 00:06:38,934
أجل -
فزت بهذا -
77
00:06:41,792 --> 00:06:46,495
دكتور (كوثرابالي) ، تفضل بالدخول . متفاجئ أنك
مهتم بالإنضمام لفريقنا الصغير
78
00:06:47,017 --> 00:06:51,147
هل ستتخلي عن الأجسام المتعلقة بكوكب نبتون؟ -
كلا ، كلا ، هذا مجال واعد تماماً -
79
00:06:51,350 --> 00:06:55,695
سأقضي المزيد من الأعوام عليه ولكنني
.. ما كنت لأفوت الفرصة
80
00:06:55,704 --> 00:07:00,496
لأعمل مع نشاطك الهائل وفرضية لم
تنتهي بشكل حاسم
81
00:07:01,334 --> 00:07:04,822
رائع . رجاءً اجلس ، هل لك بمشروب (الشيري)؟
82
00:07:05,311 --> 00:07:08,759
أليس لازال مبكراً علي هذا؟ -
(ليس علي النجم (بروكسيما قنطورس -
83
00:07:09,912 --> 00:07:15,798
هذا جيد جداً ، تسلية رائعة , ولكن إن لم
(تمانع سأؤجل هذا حتى الغروب علي (تيتان
84
00:07:16,759 --> 00:07:20,536
أحسنت . لدي شعور بأنك ستكون مناسباً
(تماماً يا دكتور (كوثرابالي
85
00:07:20,549 --> 00:07:21,607
شكراً لك يا سيدي
86
00:07:23,599 --> 00:07:26,436
آسفة ، هل تأخرت؟ -
كلا ، في الموعد تماماً -
87
00:07:26,758 --> 00:07:32,400
(دكتور (كوثرابالي) ، أقدم لك الدكتور (ميلستون
معهد "ماساشوسيتس" التكنولوجي ، ستترأس فريق تحليل البيانات
88
00:07:32,628 --> 00:07:41,136
من اللطيف مقابلتك يا دكتور (كوثرابالي) قد قرأت أوراقك
عن توزيع حجم أجسام مدار (كوبير) ، واستمتعت حقاً به
89
00:07:45,128 --> 00:07:49,568
كيف صححت وجهة النظر المنحرفة؟ -
..حسناً ، لقد أجريت محاكاة -
90
00:07:50,654 --> 00:07:55,610
والتي سمحت ليّ بالتصحيح لكفاءة تسجيلاتي -
هذا مذهل -
91
00:07:55,735 --> 00:07:56,585
شكراً لكِ
92
00:07:58,413 --> 00:08:07,238
أتودين أن تسمعين المزيد عنها في حوضي الساخن؟
حسناً ، متي أبدأ؟
93
00:08:11,390 --> 00:08:13,902
ما الذي تعنيه بأنك لم تحصل علي العمل؟
كيف يمكن ألا تحصل عليه؟
94
00:08:14,867 --> 00:08:21,508
كما تعلم .. إنه بريطاني وأنا هندي
منذ (غاندي) وهم لا يحبونا كثيراً
95
00:08:22,780 --> 00:08:26,544
مهلاً ، أتقول أنه استخدم التفرقة ضدك؟
لأنه يجب أن نقدم شكوي
96
00:08:26,677 --> 00:08:28,420
لا بأس بهذا ، تم حفظ الشكوي
97
00:08:31,721 --> 00:08:35,849
حسناً ، هذه هي . أخر أمل ليّ ، سوف أُطرد
98
00:08:36,278 --> 00:08:40,532
أرجع للوطن بخزي ، وأتعرض إلي الملاحظات
(التهكمية من إبن عمي (سانجي
99
00:08:40,612 --> 00:08:43,114
أو كما قد تعرفونه ، (داف) من خدمة عملاء
(تي أند تي)
100
00:08:50,449 --> 00:08:53,112
سأفتقدك كثيراً -
هل ستأتي لزيارتي في الهند؟ -
101
00:08:54,586 --> 00:08:58,963
هذا .. كرحلة طيران 17 ساعة
ماذا عن أن أقابلك بمنتصف الطريق؟
102
00:08:59,059 --> 00:09:03,652
منتصف الطريق علي بعد 600 ميل من ساحل اليابان -
"أتعلم ، سنتحدث ببرنامج "سكاي بي -
103
00:09:07,806 --> 00:09:11,862
أيها السادة . (راج) . هل حصلت علي العمل
مع الدكتور (افلين)؟
104
00:09:11,997 --> 00:09:14,557
كلا -
هذا ما أعتقدته ، لا تقلق -
105
00:09:15,048 --> 00:09:20,155
كبطل رواية ذكر في أعداد لا نهائية من
الحركات القتالية الذي يختفي في نصف القصة
106
00:09:20,287 --> 00:09:22,431
فقدت عدت لأنقذ الموقف
107
00:09:25,848 --> 00:09:28,247
غريب . عادةَ يٌقابل بالتصفيق
108
00:09:29,376 --> 00:09:35,156
على كلِ ، لقد كنت أفكر بشأن إستكشاف نتائج
نظرية الخيط لأشعة غاماً لتدمير الثقوب المظلمة
109
00:09:35,423 --> 00:09:37,182
.. وقد خطر ليّ أنه يمكنني الإستفادة -
(اعذرني يا (شيلدن -
110
00:09:37,251 --> 00:09:40,432
كم بقي من الوقت كي يصل بطل القصة
إلي قصده؟
111
00:09:40,858 --> 00:09:44,491
آسف .. إن لم تصفق في دخولي ، فقد تأخرت
كثيراً لتدخل الفرضية
112
00:09:47,702 --> 00:09:53,252
على كلِ ، لدي بعض المال الإضافي من رئيس
"القسم ، و (راج) يمكنه العمل "ليّ
113
00:09:54,606 --> 00:09:57,523
أتريد مني أن أعملك "معك"؟ -
"ليّ " -
114
00:09:58,653 --> 00:10:01,204
سيتوجب عليك أن تستمع بحرص أكبر عندما
تكون في العمل
115
00:10:02,601 --> 00:10:07,833
رجاءً ، لا تفهم هذا بالمفهوم الخاطئ ، ولكنني
أفضل السباحة عبر "نهر الغانج" عاري المؤخرة
116
00:10:08,055 --> 00:10:14,612
مع قصاصات ورق علي حلماتي وأموت ببطء موت مؤلم
من عدوي فيروسية عن العمل معك
117
00:10:16,701 --> 00:10:17,923
" ليّ "
118
00:10:28,794 --> 00:10:31,814
شيلدن) ، أأنت مشغول؟) -
بالطبع أنا مشغول -
119
00:10:33,343 --> 00:10:35,706
هل أنتظر؟ -
أجل ، رجاءً
120
00:10:48,457 --> 00:10:54,075
كيف أساعدك؟ -
"لقد أعدت النظر في العمل "معك -
121
00:10:54,202 --> 00:10:58,364
"ليّ" -
"أجل ، "لك -
122
00:10:58,526 --> 00:11:04,387
ولكن لديّ بعض الشروط ، أولاً في كل الأوقات
سأُعامل كرفيق جامعي وكمساو
123
00:11:04,503 --> 00:11:07,328
ثانياً ، مساهماتي تدون في كل ما يُنشر
124
00:11:07,531 --> 00:11:11,904
ثالثاً ، أنه لا يمكنك أن تعطني محاضرات
عن الهندوسية وعن ثقافتي
125
00:11:13,563 --> 00:11:17,434
هذا مثير للإعجاب يا (راج) ، هذه شروط
مقنعة ومعقولة جداً
126
00:11:17,512 --> 00:11:18,993
شكراً لك -
أرفضهم جميعاً -
127
00:11:21,219 --> 00:11:23,709
إذاً لم تترك ليّ خيار .. أقبل الوظيفة
128
00:11:26,047 --> 00:11:30,293
آسف ، أعتقد أنك أسأت الفهم .. أنا لا
أمنحك الوظيفة
129
00:11:30,321 --> 00:11:33,433
ببساطة أنا أعرض عليك الفرصة لتقدم لها
130
00:11:35,903 --> 00:11:39,737
اجلس .. سنبدأ المقابلة -
! لابد أنك تمزح -
131
00:11:40,717 --> 00:11:44,046
رجاءً -
حسناً -
132
00:11:47,286 --> 00:11:53,622
إذاً .. هذا ما ترتديه لمقابلة عمل؟
133
00:11:55,217 --> 00:11:59,282
بربك يا صاح ! إننا أصدقاء منذ أعوام -
هل سنسحب الخيوط؟ -
134
00:12:00,913 --> 00:12:05,535
! شيلدن) ، بربك .. لا تجعلني أتوسل) -
"بازينجا" -
135
00:12:06,821 --> 00:12:10,174
لقد سقطت ضحية لأحدي مزحاتي العملية
136
00:12:12,841 --> 00:12:15,322
أنا رئيسك الآن .. لربما يجب أن تضحك
على هذه
1 36
137
00:12:19,661 --> 00:12:25,301
من اللطيف أن يبقي المنزل لنا ، صحيح؟
(الآن بما أن (راج) يعمل لديّ (شيلدن
138
00:12:25,444 --> 00:12:29,173
لم يعد يهم أن أقوم بالبحث له عن عمل
بجانب ، أجل ، بعملهما لوقت متأخر
139
00:12:29,242 --> 00:12:30,641
فقد مُنحنا بعض الخصوصية
140
00:12:34,852 --> 00:12:37,773
أتود أن نقوم بأمر جنوني؟ -
ما الذي تفكرين فيه؟ -
141
00:12:38,470 --> 00:12:41,185
دعنا ننام علي بقعة (شيلدن) الخاصة ونتبادل
القبلات
142
00:12:44,481 --> 00:12:46,309
أنتِ فتاة سيئة
143
00:12:49,929 --> 00:12:51,326
رباه ! كيف علم؟
144
00:12:52,745 --> 00:12:54,985
مرحباً -
(مرحباً يا (هاورد -
145
00:12:55,819 --> 00:12:58,372
هل أقاطعكما؟ -
أجل ، قليلاً -
146
00:12:58,875 --> 00:13:01,507
أعتقد أنه كان يجدر بيّ أن أتصل -
أجل -
147
00:13:09,989 --> 00:13:14,129
الليلة هي الليلة التي عادةّ أذهب فيها مع
(راج) للرقص علي شكل خط في (بالومينو)
148
00:13:17,462 --> 00:13:19,985
(ولكنه يعمل مع (شيلدن -
أجل ، نعلم -
149
00:13:21,379 --> 00:13:24,331
أتودان مني أن أغادر؟ -
أيا يكن -
150
00:13:25,646 --> 00:13:27,442
حسناً ، اعتقد أنه يمكنني التسكع معكم لفترة
151
00:13:29,526 --> 00:13:34,108
إذاً ، ما الذي نشاهده؟
الجنس والمدينة" .. مقزز"
152
00:13:34,688 --> 00:13:38,170
أنا أحب هذا المسلسل -
لنشاهده إذاً -
153
00:13:39,096 --> 00:13:41,644
لربما ستتزامن دوراتنا الشهرية
154
00:13:46,272 --> 00:13:50,025
حسناً سوف سنصمم تجربة للبحث عن
مجال عدم وجود شئ
155
00:13:50,054 --> 00:13:55,835
ناتج من إصطدام الثقب الأسود بالفضاء -
الثقب الأسود ، يجب أن نحضر مصباحاً يدوي -
156
00:13:59,727 --> 00:14:03,065
لقد كنت ألقي مزحة -
انا الرئيس ، أنا من يلقي بالمزح -
157
00:14:05,645 --> 00:14:08,679
آسف ، تفضل وألقي مزحتك -
هذا ليس وقت المزاح -
158
00:14:10,443 --> 00:14:13,700
نحن ننفذ بحث جديّ ، والذي يتطلب
منا التركيز الكامل والمطلق
159
00:14:13,742 --> 00:14:15,951
حسناً ، دعنا نتجهز ونعمل
160
00:14:46,698 --> 00:14:48,019
(شيلدن) -
أجل؟ -
161
00:14:48,077 --> 00:14:50,062
أحتاج لأقراص الأسبرين -
الدرج العلوي بالمكتب من الجهة اليسري -
162
00:14:57,413 --> 00:14:58,504
شكراً لك -
أنت علي ما يرام؟ -
163
00:14:58,580 --> 00:14:59,941
أجل -
جيد -
164
00:15:08,763 --> 00:15:11,443
هذا كان ممتعاً ، شكراً لكِ
165
00:15:11,745 --> 00:15:14,611
عزيزي (ليونارد) لست بحاجة لتشكرني
بكل مرة نتضاجع فيها
166
00:15:15,033 --> 00:15:20,254
حسناً ، بالغد ستصلك بطاقة في البريد
فقط القي بها
167
00:15:24,259 --> 00:15:30,561
! صباح سعيد لكما -
ما الذي تفعله هنا؟ -
168
00:15:30,836 --> 00:15:35,704
(حسناً ، عادة صباح الأحد ، أذهب أنا و(راج
للإحتيال علي فتيات "الهيبي" في سوق المزارعين
169
00:15:35,770 --> 00:15:41,581
ولكنه لازال يعمل مع (شيلدن) لذا فكرت أن آتي
"إلي هنا وأعد لكما بيض مخفوق و"سلامي
170
00:15:43,993 --> 00:15:50,306
إنها الوجبة المثالية للمحبين -
اقتلني الآن -
171
00:15:50,427 --> 00:15:54,776
بالمناسبة ، لم استطع إلا أن أسمع ضربتك
(القاضية الكبيرة .. أحسنت يا (ليونارد
172
00:15:58,066 --> 00:16:01,269
"أتري ، إن كنت قتلتني عندما قلت "أقتلني الآن
ما كنت لأسمع هذا
173
00:16:02,343 --> 00:16:05,532
ما رأيكما يا رفاق ؟ هل نخرج في حفلة
(صباحية؟ أو لربما نذهب إلي (رولربلدينغ
174
00:16:05,755 --> 00:16:09,675
ونلحق صف الرقص؟ -
افعل شيئاً -
175
00:16:09,900 --> 00:16:14,974
حسناً ، (هاورد) يجب أن نتحدث -
حسناً ، ما الخطب يا (هولمز)؟ -
176
00:16:17,563 --> 00:16:21,025
رجاءَ تفهم أننا ليس أننا لا نريدك هنا
177
00:16:21,212 --> 00:16:25,359
ولكن أنا و (بيني) نحتاج من فترة لأخرى
وقتاً وحدنا ...
178
00:16:29,567 --> 00:16:36,282
فهمت .. أنا الشخص الغير مرغوب فيه الثالث
كان يجب أن أفهم هذا . سأبتعد عن طريقكما
179
00:16:39,200 --> 00:16:41,659
يجدر بكما أن تأكلا هذا البيض بينما لا زال
ساخناً
180
00:16:41,736 --> 00:16:49,938
شكراً لك -
هناك جبن كريم في الثلاجة ، الكعك في الفرن ، كنت أدفئها -
181
00:16:51,985 --> 00:16:58,822
هذا عظيم -
سأذهب لأتسكع مع أمي ، هذا دوماً ممتعاً -
182
00:17:00,480 --> 00:17:01,200
جيد
183
00:17:08,256 --> 00:17:12,655
أنحن شخصان مريعان؟ -
لا أعرف ، ما الذي تريديني أن أفعله؟ -
184
00:17:14,403 --> 00:17:17,541
اعيده .. اذهب واعيده -
هل أنتِ متأكدة؟ -
185
00:17:18,084 --> 00:17:21,698
أجل -
حسناً ، (هاورد) عد -
186
00:17:22,101 --> 00:17:23,918
لقد جعلتماني أخاف للحظات يا رفاق
187
00:17:27,995 --> 00:17:31,697
كلا ، كلا ، هذه النسبة منخفضة كثيراً
عن ما توقعناه من الإصطدام هذا
188
00:17:31,752 --> 00:17:35,050
هل تفهم أننا نتحدث عن الثقب الأسود
الذي يصطدم في الفضاء الخارجي؟
189
00:17:35,490 --> 00:17:39,099
بالطبع أعلم ، ومن تكون لتحدثني عن
الفضاء الخارجي؟
190
00:17:39,086 --> 00:17:44,502
"أنا العالم الفيزيائي الفلكي ، و "فلكي" تعني "فضاء -
"فلكي" تعني "نجم" -
191
00:17:45,991 --> 00:17:50,671
حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، إن كنا سنثبت هذه
الحجة في لغتي الأصلية ، لكنت ركلت مؤخرتك
192
00:17:52,350 --> 00:17:58,708
الإنجليزية هي لغتك الأصلية -
! حسناً ، هزمتني في هذا .. ولكنك مخطئي حيال هذا -
193
00:17:59,780 --> 00:18:04,202
هناك خط رفيع بين الخطأ والتنبوء
لسوء الحظ يجب أن تكون حالم لرؤية هذا
194
00:18:05,805 --> 00:18:09,675
رباه ! أنت تعتقد أن فكرة تأتي من مخك
! إنما هي مجرد ذهب خالص
195
00:18:09,929 --> 00:18:12,394
حسناً ، دعني أخبرك بشئ ، البعض منهم
من الـ"كاكا" الخالصة
196
00:18:12,593 --> 00:18:15,529
كاكا " ؟ " -
"إنها تعني "براز -
197
00:18:15,731 --> 00:18:17,000
! حسناً
198
00:18:17,644 --> 00:18:20,804
أولاً يا دكتور (كوثرابالي) ، عندما
.. أقترحت أن تعمل معي
199
00:18:20,893 --> 00:18:24,906
إذاً ، أنا اعمل معك الآن؟ -
"في هذا السياق "معي" تعني "ليّ
200
00:18:26,015 --> 00:18:27,078
.. حسناً ، في هذا السياق
201
00:18:30,202 --> 00:18:32,579
إن كنت مخطئاً ، فاثبت لي هذا -
حسناً -
202
00:18:33,254 --> 00:18:38,783
هنا حيث إختلفنا حول جسيمات الثقب الأسود
لقد حرفت الوزن الذري للهدف
203
00:18:39,162 --> 00:18:40,357
دعني أنهي -
انت تشوه عملي -
204
00:18:40,392 --> 00:18:42,198
أنا لا أشوهه ، أنا أصححه
205
00:18:42,404 --> 00:18:44,048
اعطني الممحاه -
كلا -
206
00:18:44,139 --> 00:18:46,746
قلت اعطني أياها -
تعال وخذها -
207
00:18:48,758 --> 00:18:50,025
حسناً
208
00:18:53,569 --> 00:18:54,742
! رباه
209
00:18:57,015 --> 00:19:00,930
دكتور (كوثرابالي) كرئيسك ، فأنا أمنعك
من الكتابة علي لوحتي
210
00:19:00,920 --> 00:19:03,528
أنت لست رئيسي -
بل أنا كذلك بكل الطرق -
211
00:19:03,651 --> 00:19:05,689
حقاً؟ أيمكنك فعل هذه؟
212
00:19:11,049 --> 00:19:12,268
"أسعدني العمل "معك
213
00:19:15,316 --> 00:19:17,450
"آسف .. "لك
214
00:19:40,582 --> 00:19:44,155
(راج) ، (راج) ، (راج)
215
00:19:46,507 --> 00:19:48,398
أنا مشغول -
بعمل أي شئ؟ -
216
00:19:52,172 --> 00:19:54,411
حسناً ، لقد وصلني قصدك -
ما الذي تريده يا (شيلدن)؟ -
217
00:19:54,818 --> 00:19:57,748
لقد نظرت علي اللوحة ، وأتضح أنك
كنت محقاً
218
00:19:58,371 --> 00:19:59,873
إذاً ، لقد كنت مخطئاً -
لم أقل هذا -
219
00:19:59,955 --> 00:20:02,309
ذلك الإستدلال المنطقي الوحيد -
رغم ذلك ، أنا لم أقل هذا -
220
00:20:03,944 --> 00:20:08,953
علي كلِ ، أريدك أن تعود وتعمل ليّ -
لك أم معك؟ -
221
00:20:10,156 --> 00:20:14,843
"بهذا السباق "ليّ" قد تعني "معي -
حسناً ، ولكن لديّ بعض الشروط -
222
00:20:14,913 --> 00:20:16,299
أرفضهم جميعاً -
حسناً ، أقبل العمل -
223
00:20:18,248 --> 00:20:22,093
أراك يوم الأثنين -
مهلاً ، يجب أن توصلني للمنزل -
224
00:20:22,257 --> 00:20:23,668
كيف آتيت إلي هنا؟ -
سيراً -
225
00:20:23,799 --> 00:20:26,165
إذاً ، عد للمنزل سيراً -
لا يمكنني هذا ، هناك كلب ضخم بالخارج -
226
00:20:31,867 --> 00:20:37,324
في طريق المنزل يمكننا التفكير في أساليب
لتحسين الكاشف لـ 500 جزئيات جاذبية
227
00:20:37,502 --> 00:20:38,304
حسناً
228
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
تـرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/
229
00:20:45,791 --> 00:20:50,791
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com