1 00:00:00,320 --> 00:00:03,820 Cianjur, 5 Maret 2015 @Shammy_ash 2 00:00:04,070 --> 00:00:04,762 Kites, ho! 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,102 Kites, ho! 4 00:00:09,279 --> 00:00:10,262 Permisi. 5 00:00:10,349 --> 00:00:12,096 Kau menyalahgunakan kata "ho." 6 00:00:13,486 --> 00:00:15,296 Ini adalah kata seru digunakan untuk menarik perhatian 7 00:00:15,375 --> 00:00:18,520 ke tujuan, bukan objek, seperti, "Land, ho!" 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,167 Atau, "Westward, ho!" 9 00:00:23,507 --> 00:00:24,500 Kites, ho! 10 00:00:26,357 --> 00:00:27,943 Hei, guys. apa yang kalian lakukan? 11 00:00:28,455 --> 00:00:29,836 Pergi keluar mencari listrik? 12 00:00:31,802 --> 00:00:33,501 Jika kamu mengacu pada yang dilakukan Benjamin Franklin, 13 00:00:33,557 --> 00:00:35,448 dia bukan "penemu listrik," 14 00:00:35,546 --> 00:00:37,060 dia menggunakan layang-layang untuk mengetahui 15 00:00:37,166 --> 00:00:39,109 bahwa petir mengadung arus listrik. 16 00:00:39,665 --> 00:00:41,098 Dia juga menemukan kompor Franklin, 17 00:00:41,177 --> 00:00:43,387 kacamata dan kateter kemih fleksibel 18 00:00:47,339 --> 00:00:48,152 Kites, ho. 19 00:00:49,846 --> 00:00:51,219 Kami mau keluar bermain 'pertempuran layang-layang' 20 00:00:51,322 --> 00:00:52,845 - 'pertempuran layang-layang'? - Oh, ya. 21 00:00:52,941 --> 00:00:55,377 Ini adalah olahraga kasar yang sangat kompetitif 22 00:00:56,698 --> 00:00:59,533 Well, sebenarnya, risiko terpotongnya tenggorokan sangat rendah 23 00:01:00,497 --> 00:01:02,496 Tapi di sisi lain, tergesek benang sering terjadi 24 00:01:02,596 --> 00:01:03,936 dan merupakan bahaya yang selalu mengancam 25 00:01:05,606 --> 00:01:06,879 Kamu ingin menonton? 26 00:01:07,420 --> 00:01:08,706 Oh, gee ... 27 00:01:08,799 --> 00:01:10,288 Kedengarannya luar biasa. 28 00:01:10,368 --> 00:01:12,543 Tapi, um, akan ada Teman-teman ku datang kesini 29 00:01:12,629 --> 00:01:13,783 Tak ada yang penting Kami hanya,, 30 00:01:13,838 --> 00:01:14,982 akan menonton permainan Nebraska. 31 00:01:15,047 --> 00:01:16,914 Oh. sepak bola, pastinya 32 00:01:17,256 --> 00:01:18,334 Tebakan bagus. 33 00:01:21,152 --> 00:01:23,118 Aku hendak mengajakmu, tapi aku tahu kau bukan penggemar sepak bola 34 00:01:23,194 --> 00:01:25,672 Oh, tidak, aku tidak, jadi ... baguslah 35 00:01:26,401 --> 00:01:27,169 Kamu punya rencana 36 00:01:27,259 --> 00:01:29,114 melakukan sesuatu yang Kamu sukai, Dan aku pun punya rencana,, 37 00:01:29,193 --> 00:01:30,855 melakukan sesuatu yang kusuka, Itu sungguh bagus 38 00:01:30,942 --> 00:01:32,448 Yah, mungkin lain kali kita kita bisa nongkrong bersama 39 00:01:32,527 --> 00:01:33,572 setelah semua orang pergi. 40 00:01:33,653 --> 00:01:34,480 Ya, bagus. 41 00:01:35,212 --> 00:01:36,217 Sampai jumpa 42 00:01:40,575 --> 00:01:41,474 Nah, ini menyebalkan. 43 00:01:43,410 --> 00:01:45,375 Maaf, aku bosan dan tertidur. 44 00:01:48,075 --> 00:01:50,418 Di bagian mana interaksi yang megandung kebohongan menyebalkan? 45 00:01:52,074 --> 00:01:54,224 Leonard baru menyadari bahwa Penny telah menyembunyikannya 46 00:01:54,290 --> 00:01:55,884 dari teman-temannya karena dia seorang pria kecil nan imut 47 00:01:55,953 --> 00:01:57,065 yang menerbangkan layang-layang. 48 00:01:59,264 --> 00:02:00,611 Oh, itu pasti menyebalkan 49 00:02:02,736 --> 00:02:05,756 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 50 00:02:05,881 --> 00:02:09,788 ♪ then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 51 00:02:09,859 --> 00:02:11,179 ♪ The Earth began to cool 52 00:02:11,227 --> 00:02:13,969 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 53 00:02:14,051 --> 00:02:15,912 * We built the Wall * We built the pyramids * 54 00:02:15,987 --> 00:02:18,719 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 55 00:02:18,719 --> 00:02:21,055 ♪ And all that started with a big bang ♪ ♪ Bang! ♪ 56 00:02:21,305 --> 00:02:29,805 Cianjur, 5 Maret 2015 @Shammy_ash 57 00:02:30,502 --> 00:02:32,047 Wolowitz mencoba mengepung kita. 58 00:02:32,113 --> 00:02:34,130 Ulur talinya, tambahkan ketinggian 59 00:02:34,204 --> 00:02:35,607 lalu aku akan ke bawah dan memotong benang miliknya 60 00:02:36,470 --> 00:02:38,397 Mengapa Penny tidak mau saya bertemu teman-temannya? 61 00:02:38,480 --> 00:02:40,175 Fokus, Leonard, fokus! 62 00:02:40,252 --> 00:02:41,683 Panasnya pertempuran menyudutkan kita 63 00:02:41,750 --> 00:02:43,181 Anjing petempur sudah dilepaskan. 64 00:02:44,403 --> 00:02:45,735 Mungkin Koothrappali benar. 65 00:02:45,801 --> 00:02:47,008 Mungkin aku mempermalukannya. 66 00:02:47,063 --> 00:02:48,566 Kau membuatku malu sekarang. 67 00:02:48,652 --> 00:02:51,200 Seorang pria dewasa mengkhawatirkan tentang omong kosong seperti itu 68 00:02:51,275 --> 00:02:52,464 ketika di tengah menerbangkan layang-layang. 69 00:02:55,143 --> 00:02:55,793 Maaf. 70 00:02:55,882 --> 00:02:57,328 Maaf tidak akan membuat layang-layang mereka terputus 71 00:02:58,151 --> 00:02:58,800 Ow! 72 00:02:58,860 --> 00:02:59,998 Gesekan benang! Gesekan benang! 73 00:03:02,658 --> 00:03:04,559 Oh, mereka pikir kita menikung mereka 74 00:03:05,280 --> 00:03:06,459 Mereka bergerak tepat ke arah kita. 75 00:03:06,530 --> 00:03:09,084 Pada hitungan ketiga, kita luncurkan gunting terbang kita 76 00:03:09,148 --> 00:03:10,854 Satu, dua ... 77 00:03:10,928 --> 00:03:11,967 Whoa! 78 00:03:12,620 --> 00:03:13,873 - Kau melihatnya tadi? - Lihat apa? 79 00:03:13,960 --> 00:03:15,787 cewek yang barusan tersenyum padaku. 80 00:03:15,956 --> 00:03:17,128 - Tidak, dia tidak. - Ya, dia senyum 81 00:03:17,206 --> 00:03:18,490 Ayo, gunting, gunting! 82 00:03:18,557 --> 00:03:20,109 - Pegangin benang saya - Tunggu. 83 00:03:20,174 --> 00:03:20,895 Apa yang kamu lakukan? 84 00:03:20,952 --> 00:03:22,201 Aku tidak bisa menggunting sendiri! Howard! 85 00:03:22,257 --> 00:03:23,404 Kembalilah! 86 00:03:24,390 --> 00:03:25,818 Menang! 87 00:03:26,791 --> 00:03:28,446 Bajingan. 88 00:03:31,907 --> 00:03:33,492 Kau teman menyebalkan kau sadar itu? 89 00:03:34,514 --> 00:03:35,876 Sangat sangat menyebalkan 90 00:03:36,852 --> 00:03:38,242 Mau bagaimana lagi? 91 00:03:38,316 --> 00:03:40,328 Dia memberiku Tatapan "datanglah kemari" 92 00:03:41,102 --> 00:03:43,291 Kalaupun dia memberimu isyarat itu, itu adalah tatapan "Kamu menyebalkan" 93 00:03:45,881 --> 00:03:48,649 Aku bisa saja menyusulnya jika saat itu tidak membawa hammy 94 00:03:48,717 --> 00:03:50,344 Oh, berat mu 80 pound 95 00:03:50,421 --> 00:03:51,592 Kamu tidak memiliki hammy 96 00:03:52,995 --> 00:03:54,736 Jadi, Penny tidak ingin aku bertemu teman-temannya. 97 00:03:54,801 --> 00:03:56,310 Aku hanya mempermalukannya Apa lagi alasannya? 98 00:03:56,912 --> 00:03:58,825 Nah, apa yang dilakukannnya 99 00:03:58,905 --> 00:04:00,638 bisa jadi diluar perhatian perasaanmu 100 00:04:01,235 --> 00:04:03,336 Mungkin dia tidak mengajakmu di pertemuan tersebut 101 00:04:03,425 --> 00:04:05,181 karena dia hendak kemping untuk mencari pacar baru 102 00:04:05,273 --> 00:04:06,732 Dan tidak ingin melakukannya di hadapanmu sendiri 103 00:04:08,387 --> 00:04:10,704 Oh ... betapa baiknya dia. 104 00:04:11,492 --> 00:04:12,351 Setuju. 105 00:04:12,426 --> 00:04:14,576 Kebanyakan primata biasanya tidak akan sebijak itu 106 00:04:14,690 --> 00:04:18,704 Seekor bonobo betina kawin dengan pasangan barunya di depan yang lama 107 00:04:18,774 --> 00:04:20,374 tanpa sapaan "Apa kabarmu?" 108 00:04:21,655 --> 00:04:22,939 Kamu selalu saja seperti itu 109 00:04:23,029 --> 00:04:25,060 Kamu meninggalkan demi wanita yang tidak memberimu peluang apapun 110 00:04:25,124 --> 00:04:27,066 - Aku diberikan peluang - Dari gadis,, 111 00:04:27,148 --> 00:04:28,329 ,,yang kamu kejar di sebuah taman 112 00:04:28,396 --> 00:04:29,914 Itu bukanlah peluang, itu kriminal 113 00:04:32,314 --> 00:04:38,112 parahnya, itu mengorbankan layangan Patangku Sheldon, saya tidak terpikirkan 114 00:04:38,172 --> 00:04:40,021 Kamu bersedia mengembalikan layang-layang saya kembali? 115 00:04:40,078 --> 00:04:43,074 Maafkan Raj, tapi undang-undang peperangan udara 116 00:04:43,154 --> 00:04:45,568 menjelaskan bahwa layang-layang yang putus jadi milik pemenang pertempuran 117 00:04:45,633 --> 00:04:48,142 Jika tanpa aturan, apalah artinya kompetisi 118 00:04:48,234 --> 00:04:49,501 Dan jika tidak ada artinya, 119 00:04:49,587 --> 00:04:51,250 Semuanya hanya menjadi simbol-simbol kosong. 120 00:04:51,859 --> 00:04:54,864 Dapat layanganmu ! Dapat layanganmu ! 121 00:05:04,433 --> 00:05:05,457 - Hey. - Hi. 122 00:05:05,539 --> 00:05:06,978 Bagaimana sepak bolanya? 123 00:05:07,061 --> 00:05:08,926 - Sangat asik, 'kami menang' - Oh, wow. 124 00:05:08,987 --> 00:05:10,056 Hebat sekali 125 00:05:10,589 --> 00:05:12,455 Sungguh pernyataan yang aneh 126 00:05:12,558 --> 00:05:14,356 mengatakan "Kami menang !" itu hanya jika Kamu benar-benar memainkannya 127 00:05:16,332 --> 00:05:17,389 Ketika kita menonton Star Wars, 128 00:05:17,477 --> 00:05:19,128 kita tidak mengatakan, "Kami menaklukan Kekaisaran." 129 00:05:21,411 --> 00:05:24,194 - Aku senang mendengarnya. - Ya. 130 00:05:24,311 --> 00:05:25,793 Oh, hey, ngomong-ngomong 131 00:05:25,880 --> 00:05:27,586 apa kamu merasa malu bila aku bertemu teman-temanmu? 132 00:05:29,772 --> 00:05:31,010 Oh, Tuhan, tidak seperti itu 133 00:05:31,534 --> 00:05:32,658 Mengapa Kamu menanyakannya? 134 00:05:32,735 --> 00:05:34,476 Nah, aku baru sadar aku tidak pernah bertemu dengan mereka 135 00:05:34,532 --> 00:05:36,930 Kamu pernah menemuinya... 136 00:05:37,550 --> 00:05:40,338 yeah saya pernah bertemu mantan pacarmu yang besar 137 00:05:40,421 --> 00:05:47,281 dan yang kecil, tapi aku lebih besar lagi Apakah tadi mereka ke sini? 138 00:05:47,865 --> 00:05:48,923 - Tentu saja tidak. - Tentu saja tidak. 139 00:05:49,000 --> 00:05:50,276 Mana mungkin begitu? Kenapa aku mempertanyakannya? 140 00:05:50,364 --> 00:05:51,917 Mengapa saya bertele-tele? Mengapa Kamu tidak menghentikanku? 141 00:05:53,528 --> 00:05:54,475 Leonard, dengar 142 00:05:54,535 --> 00:05:56,433 jika Kamu ingin bertemu teman-temanku, Aku sangat senang 143 00:05:56,523 --> 00:05:58,918 Tapi,,Aku hanya, tidak ingin kamu merasa bosan. 144 00:05:59,850 --> 00:06:00,762 Saya tidak akan bosan. 145 00:06:00,852 --> 00:06:02,515 - Mengapa aku harus bosan? - Nah, 146 00:06:02,635 --> 00:06:04,300 karena mereka bukan ilmuwan jenius. 147 00:06:05,216 --> 00:06:07,085 Penny, aku menyukai semua tipe orang. 148 00:06:07,164 --> 00:06:09,172 Bahkan, beberapa teman-temanku ada yang tidak jenius. 149 00:06:11,750 --> 00:06:12,584 Seperti siapa? 150 00:06:16,065 --> 00:06:18,601 Oke, beberapa Teman-teman facebook saya tidak jenius. 151 00:06:19,691 --> 00:06:22,117 Maksud saya adalah, jika kita adalah pasangan, 152 00:06:22,204 --> 00:06:24,110 Aku harus berteman juga dengan teman-teman Kamu. 153 00:06:24,190 --> 00:06:26,130 Oke, bagus. Nah, kalau begitu bagaimana jika 154 00:06:26,184 --> 00:06:27,839 Sabtu depan kamu nonton bareng dengan kita 155 00:06:28,470 --> 00:06:29,777 Pertandingan sepak bola lagi? 156 00:06:30,816 --> 00:06:32,538 Mereka sukan nonton setiap minggu. 157 00:06:33,029 --> 00:06:33,916 Aku tidak tahu itu. 158 00:06:35,810 --> 00:06:37,495 - Kamu ingin bertemu teman-temanku? - Tentu. 159 00:06:37,561 --> 00:06:39,580 Tentu saja, tapi saya tidak tahu banyak tentang sepak bola 160 00:06:39,649 --> 00:06:41,051 Oh, tidak apa-apa Beberapa teman cewek 161 00:06:41,121 --> 00:06:42,315 tidak tahu sepak bola. 162 00:06:42,373 --> 00:06:44,090 Mereka hanya minum-minum dan ngobrol di dapur. 163 00:06:46,380 --> 00:06:47,480 Baguslah 164 00:06:52,763 --> 00:06:54,485 Oke, umpan akurat 165 00:06:55,797 --> 00:06:57,190 kekalahan pertama, New England, 166 00:06:59,665 --> 00:07:01,083 kupikir saya mulai sedikit memahaminya 167 00:07:01,707 --> 00:07:02,583 Benarkah? 168 00:07:02,680 --> 00:07:04,161 Satu-satunya yang saya pahami dari dua jam tadi 169 00:07:04,239 --> 00:07:05,819 adalah bahwa pria Amerika senang minum bir, 170 00:07:05,883 --> 00:07:08,283 kencing terlalu sering dan sulit untuk ereksi. 171 00:07:13,204 --> 00:07:15,279 Fokus pada permainannya, bukan pada iklan, Raj. 172 00:07:16,534 --> 00:07:18,512 hanya pendapatku saja, jika orang-orang menahan minum bir 173 00:07:18,617 --> 00:07:22,305 ketika keluar kamar mandi kamu bisa memuaskan wanita tanpa bantuan farmasi 174 00:07:25,299 --> 00:07:26,927 Raj, apa yang Kamu lakukan di sini? 175 00:07:26,994 --> 00:07:28,513 Kau seharusnya membantu mendandani Vespa saya. 176 00:07:30,381 --> 00:07:32,729 Maaf, kau masih merasa bahwa kita masih berteman? 177 00:07:32,819 --> 00:07:35,359 Oh ... ayolah. 178 00:07:35,939 --> 00:07:38,230 Kau masih mengungkit masalah layang-layang, kan? 179 00:07:38,337 --> 00:07:40,005 bukan hanya layang-layang saja 180 00:07:40,111 --> 00:07:42,364 Setiap kita pergi ke suatu tempat, Kamu selalu mencampakanku 181 00:07:42,434 --> 00:07:43,665 jika ada gadis cantik di sana 182 00:07:43,752 --> 00:07:45,186 meskipun Kamu sama sekali tidak di beri peluang oleh mereka. 183 00:07:45,337 --> 00:07:47,408 Aku diberi peluang sama gadis pelari itu. 184 00:07:47,510 --> 00:07:50,819 Baiklah. gambarlah api hijau pada skuter kecilmu dengan gadis itu 185 00:07:52,649 --> 00:07:54,273 Ini bukan skuter kecil. 186 00:07:54,335 --> 00:07:56,331 Ini adalah Vespa terbesar kedua yang mereka buat! 187 00:07:59,771 --> 00:08:01,339 Kamu nonton sepak bola? 188 00:08:01,923 --> 00:08:03,247 Tak ada mengatakan bukan sepak bola 189 00:08:05,265 --> 00:08:08,588 Apa maksud "sacks statistik" ini? 190 00:08:08,674 --> 00:08:11,271 Yang kutahu itu adalah, toko tempat belanja ibu saya 191 00:08:14,500 --> 00:08:17,252 Sacks, sacks... 192 00:08:17,348 --> 00:08:18,760 itu adalah nomenklatur dalam sepak bola 193 00:08:18,815 --> 00:08:20,517 ketika sebuah quarterback di tekel 194 00:08:20,587 --> 00:08:22,012 di belakang garis perebutan 195 00:08:22,142 --> 00:08:23,315 Huh ... 196 00:08:25,937 --> 00:08:27,040 perebutan 197 00:08:29,242 --> 00:08:30,165 Garis perebutan dalam sepak bola 198 00:08:30,269 --> 00:08:32,012 adalah garis imajiner melintang 199 00:08:32,060 --> 00:08:33,951 yang memisahkan area penyerangan dan pertahanan 200 00:08:35,105 --> 00:08:35,912 Oh. 201 00:08:37,318 --> 00:08:39,266 Sheldon tahu sepak bola? 202 00:08:39,898 --> 00:08:41,055 Nampaknya begitu 203 00:08:41,181 --> 00:08:43,920 Maksudku, Quidditch sudah pasti Tapi sepak bola? 204 00:08:47,206 --> 00:08:48,578 Sheldon, bagaimana Kamu bisa tahu hal ini? 205 00:08:48,665 --> 00:08:50,022 Aku dibesarkan di Texas. 206 00:08:50,142 --> 00:08:51,809 di sana Sepak bola ada di mana-mana 207 00:08:52,497 --> 00:08:54,103 sepak bola pro, sepak bola perguruan tinggi, 208 00:08:54,186 --> 00:08:56,097 sepak bola SMA, sepak bola orang kerdil ... 209 00:08:56,189 --> 00:08:58,807 Bahkan, setiap jenis sepak bola kecuali 210 00:08:58,872 --> 00:09:00,506 Sepak bola asli Eropa. 211 00:09:01,533 --> 00:09:03,474 Kebanyakan orang Texas yakin itu akan menjadi plot komunis. 212 00:09:06,155 --> 00:09:07,016 Sulit dipercaya 213 00:09:07,118 --> 00:09:09,321 Jika tertarik, aku juga tahu segalanya tentang menggoreng daging 214 00:09:09,427 --> 00:09:11,274 Yang bukan daging ayam bisa menjadi terasa ayam 215 00:09:15,527 --> 00:09:17,186 Kamu bisa gak mengajariku? 216 00:09:18,148 --> 00:09:20,189 Sepak bola atau daging ayam goreng? 217 00:09:22,154 --> 00:09:23,036 sepak bola. 218 00:09:23,109 --> 00:09:25,288 Aku akan ke tempatnya Penny Sabtu nanti nonton bareng dengan teman-temannya 219 00:09:25,376 --> 00:09:27,698 dan saya tidak ingin terlihat idiot Saya ingin bisa berbaur. 220 00:09:27,762 --> 00:09:29,538 Jika Kamu ingin berbaur dengan teman-teman Penny, 221 00:09:29,637 --> 00:09:31,799 menurutku, menjadi orang idiot merupakan kamuflase yang sempurna. 222 00:09:33,611 --> 00:09:35,892 Ayolah, Sheldon, ajari aku tentang sepak bola Ini akan menyenangkan. 223 00:09:36,010 --> 00:09:38,387 Seperti apa yang pernah ayahku katakan 224 00:09:39,297 --> 00:09:41,128 "Datanglah ke pertandingan, lihatlah pertandingannya" 225 00:09:41,224 --> 00:09:43,112 dari Minggu ke minggu, waktu ke waktu, 226 00:09:43,176 --> 00:09:44,795 Saat itu aku baru 5 tahun sampai saya ke perguruan tinggi. 227 00:09:45,495 --> 00:09:47,156 7 tahun terpanjang dalam hidupku 228 00:09:49,092 --> 00:09:50,728 Tolonglah, saya memohon sebagai temanmu 229 00:09:53,060 --> 00:09:55,548 Apakah Kamu meminta peningkatan level pertemanan? 230 00:09:59,571 --> 00:10:00,622 Baiklah 231 00:10:01,158 --> 00:10:03,232 - Saya sangat menghargai ini. - Ya, ya. 232 00:10:03,335 --> 00:10:05,510 Baiklah, Poindexter, duduk, diam dan mendengarkan! 233 00:10:08,257 --> 00:10:08,993 Maaf? 234 00:10:09,093 --> 00:10:10,597 Begitulah cara ayahku memulai,, 235 00:10:10,665 --> 00:10:12,036 ,,percakapan sepakbola kita. 236 00:10:13,081 --> 00:10:13,887 Dan jika Kamu ingin, 237 00:10:13,965 --> 00:10:18,659 setelah nonton, akan kuajak Kamu belajar cara menendang ke arah racoon yang terjungkal sendirinya 238 00:10:41,623 --> 00:10:43,764 Kapan kau akan berhenti membuat Cylon toast? 239 00:10:45,402 --> 00:10:47,615 Ketika saya cukup mampu menghancurkan semua toast manusia 240 00:10:47,668 --> 00:10:49,617 di Battlestar yang dikenal sebagai Galactica. 241 00:10:52,712 --> 00:10:54,327 Apa Kamu mau memakai itu untuk nonton sepak bola di Penny? 242 00:10:55,235 --> 00:10:56,714 Ada yang salah dengan seragam sepakbolanya? 243 00:10:56,823 --> 00:11:00,100 Tidak. Cuma Itu nampak seperti gaun koktail sepakbola. 244 00:11:04,010 --> 00:11:05,611 Ini ukuran terkecil yang tersedia 245 00:11:06,199 --> 00:11:07,347 kecuali ukuran untuk anjing. 246 00:11:09,258 --> 00:11:10,803 Aku tidak percaya ada ukuran untuk anjing. 247 00:11:11,747 --> 00:11:12,451 Oh, ya. 248 00:11:12,545 --> 00:11:14,956 fans sepak bola caninne (anjing) nampak umum di Texas. 249 00:11:15,507 --> 00:11:17,986 Bagaimanapun Kucing menolak memakai pakaian tersebut 250 00:11:19,704 --> 00:11:21,528 Adikku menyadiri bahwa hal yang menyulitkan 251 00:11:23,089 --> 00:11:24,195 oh ya,, doakan saya ya,, 252 00:11:24,282 --> 00:11:25,350 Leonard tunggu! 253 00:11:25,442 --> 00:11:32,265 Apa aku benar, berasumsi usahamu bertujuan agar diterima rekannya Penny supaya 254 00:11:32,266 --> 00:11:35,101 Kamu bisa tetap mempunyai hak berhubungan badan dengan dia? 255 00:11:37,516 --> 00:11:39,399 Yah, tapi tidak seluruhnya seperti itu. 256 00:11:40,130 --> 00:11:41,405 Lantas bagaimana? 257 00:11:42,724 --> 00:11:43,911 Ya, tepat seperti yang kau bilang tadi 258 00:11:46,504 --> 00:11:48,056 Huh. Sepertinya ada banyak masalah mengerikan 259 00:11:48,127 --> 00:11:49,512 yang harus dilalui hanya untuk bersetubuh. 260 00:11:51,383 --> 00:11:53,879 Apakah kau tidak punya akses perempuan yang mau melakukannya demi uang? 261 00:11:57,272 --> 00:12:01,381 Oh iya, itu adalah kemungkinan lain penggunaan istilah "ho",, 262 00:12:04,463 --> 00:12:05,588 Selamat tinggal, Sheldon. 263 00:12:07,097 --> 00:12:08,123 Tunggu. 264 00:12:08,182 --> 00:12:09,433 Saya percaya bahwa konvensi sosial 265 00:12:09,504 --> 00:12:11,278 menyuruhmu untuk tidak datang bertangan kosong 266 00:12:11,279 --> 00:12:13,207 Kamu mau membawa beberapa Cylon toast? 267 00:12:14,816 --> 00:12:17,320 tidak, aku mencoba untuk menyesuaikan diri, bukan untuk ditertawakan. 268 00:12:22,122 --> 00:12:23,735 Apanya yang lucu tentang Cylon toast? 269 00:12:29,288 --> 00:12:30,125 Itu tidak dikunci 270 00:12:31,729 --> 00:12:33,027 Hei, sobat. 271 00:12:35,721 --> 00:12:36,859 Apa yang Kamu inginkan? 272 00:12:36,928 --> 00:12:38,707 Aku membawakan hadiah kecil. 273 00:12:39,430 --> 00:12:40,855 Layang-layang Baru. 274 00:12:43,383 --> 00:12:45,834 Layang-layang yang kau buat hilang adalah layang-layang Patang otentik, 275 00:12:46,414 --> 00:12:47,414 sebuah layang-layang India petarung 276 00:12:47,486 --> 00:12:48,866 yang saudara saya kirim dari New Delhi. 277 00:12:48,926 --> 00:12:51,155 Butuh satu hari untuk merakitnya dan dua hari untuk melukisnya 278 00:12:51,767 --> 00:12:53,577 Ini adalah Hello Kitty. 279 00:12:56,972 --> 00:12:59,448 Ya, tapi itu berhadiah dompet koin kecil. 280 00:13:00,404 --> 00:13:01,955 apa patang seperti itu? 281 00:13:03,365 --> 00:13:05,267 Wow, Kamu belum juga mengerti, kan? 282 00:13:05,423 --> 00:13:07,176 Membelikanku sesuatu tidak akan cukup 283 00:13:07,252 --> 00:13:08,790 membuat masalah kita terselesaikan 284 00:13:10,490 --> 00:13:12,924 Dengar, kuakui aku tidak bisa menjadi 285 00:13:13,009 --> 00:13:14,474 teman terbaik sebaik yang kubisa 286 00:13:14,582 --> 00:13:16,947 Kamu telah menjadi teman menyebalkan, sangat sangat menyebalkan 287 00:13:18,085 --> 00:13:19,523 Sudah ditetapkan 288 00:13:19,635 --> 00:13:20,842 Dan Kau melakukannya setiap saat 289 00:13:20,923 --> 00:13:22,669 Minggu lalu di mall Radio Shack, kita sedang mencari 290 00:13:22,751 --> 00:13:24,652 telepon yang mempunyai font besar untuk ibumu, 291 00:13:25,368 --> 00:13:27,554 lalu tiba-tiba aku menyadari Kamu sendiri tidak ada di sana 292 00:13:27,653 --> 00:13:34,028 - Aku tahu, aku tahu ... - Terus saat itu kau di mana? - Diberi kesempatan oleh gadis dengan stik dalam Hot Dog 293 00:13:34,087 --> 00:13:35,732 Tapi dalam pembelaanku, dia sangat cantik! 294 00:13:35,819 --> 00:13:37,929 Dan memakai sebuah pemeras untuk membuat limun, 295 00:13:38,028 --> 00:13:40,489 naik turun ke atas ke bawah. 296 00:13:41,885 --> 00:13:43,252 Seperti sebuah penari tarian tiang gratis 297 00:13:43,302 --> 00:13:44,916 tepat di tengah kerumunan makanan 298 00:13:46,632 --> 00:13:47,670 Kau keterlaluan 299 00:13:48,210 --> 00:13:50,240 Hei, setidaknya aku bisa ngbrol dengan wanita 300 00:13:50,300 --> 00:13:51,556 tanpa harus mabuk dulu 301 00:13:51,886 --> 00:13:53,934 Permisi, Saya punya kebisuan selektif, 302 00:13:53,996 --> 00:13:55,619 sebuah gangguan medis Yang terbukti 303 00:13:56,165 --> 00:13:57,413 Sedang Kau adalah "mata keranjang" 304 00:13:59,707 --> 00:14:00,691 Kau tahu? 305 00:14:00,763 --> 00:14:02,958 Mungkin semua itu masalahnya seperti ini, 306 00:14:03,019 --> 00:14:03,995 Kamu sebenarnya tidak marah padaku, 307 00:14:04,057 --> 00:14:05,410 kau marah pada dirimu sendiri 308 00:14:05,479 --> 00:14:06,558 Tidak, aku marah padamu. 309 00:14:06,657 --> 00:14:08,456 Aku benci diriku sendiri, tapi aku marah padamu. 310 00:14:09,856 --> 00:14:11,218 Baiklah, Kau marah padaku. Aku mengerti 311 00:14:11,799 --> 00:14:14,389 Bagaimana kalau kita pergi jalan-jalan bareng? 312 00:14:16,193 --> 00:14:17,401 Hanya kita berdua 313 00:14:17,456 --> 00:14:18,785 Kita pergi ke mana pun yang Kamu inginkan. 314 00:14:20,478 --> 00:14:21,633 Aku tidak tahu. 315 00:14:22,297 --> 00:14:23,249 Ayolah 316 00:14:24,536 --> 00:14:25,887 Biar kubawa Kau ke suatu tempat yang bagus. 317 00:14:31,331 --> 00:14:33,643 Aku-aku suka La Brea Tar Pits. 318 00:14:35,708 --> 00:14:38,512 Sekarang juga? Dengan macet di jalan dan diparkiran? 319 00:14:39,048 --> 00:14:40,049 Oke, Tak apa-apa 320 00:14:40,876 --> 00:14:42,022 Tar Pits. Ayo cabut ! 321 00:14:47,859 --> 00:14:49,611 Oh, kenapa aku tidak bisa tetap marah padamu? 322 00:14:54,277 --> 00:14:57,048 Go! Go! Go! 323 00:14:57,127 --> 00:14:58,398 Go-Go-Go-Go! Ya! 324 00:14:58,491 --> 00:15:00,035 Apakah kalian tadi melihatnya? 325 00:15:00,099 --> 00:15:01,328 Ini menakjubkan sekali 326 00:15:02,220 --> 00:15:03,344 Sayang, itu cuma highlight 327 00:15:03,426 --> 00:15:05,024 pertandingan kompetisi tahun 98 328 00:15:06,149 --> 00:15:08,234 Oh. Aku tidak tahu itu. 329 00:15:09,546 --> 00:15:11,472 - Berapa banyak bir yang Kamu minum? - Tidak sama sekali, kenapa? 330 00:15:11,546 --> 00:15:14,073 Oh. Aku kira kau mabuk 331 00:15:15,794 --> 00:15:17,286 - Sekarang siaran langsung lagi - Oke, yeah. 332 00:15:17,385 --> 00:15:18,728 Aku bisa melihat perbedaannya. 333 00:15:20,360 --> 00:15:22,804 Oh, kenapa wasit tidak angkat bendera? Itu pelanggaran disengaja. 334 00:15:22,877 --> 00:15:24,804 - Benar sekali - Itu sebenarnya adalah 335 00:15:24,859 --> 00:15:27,556 umpan ke depan, yang sengaja dilakukan secara tidak terarah 336 00:15:27,628 --> 00:15:30,070 untuk menjaga kedalaman atau untuk membuang waktu. 337 00:15:32,137 --> 00:15:33,085 Aku tidak percaya mereka tidak 338 00:15:33,151 --> 00:15:34,971 diberikan penalti karena turun terlalu dalam 339 00:15:35,025 --> 00:15:36,923 dan karena pindah dari sisi ke sisi perebutan bola 340 00:15:36,992 --> 00:15:38,526 kembali ke titik dimana pelanggaran terjadi. 341 00:15:42,350 --> 00:15:44,147 Kamu mau pizza, sayang? 342 00:15:44,233 --> 00:15:46,254 Penny, Kau tahu Aku tidak suka laktosa. 343 00:15:46,575 --> 00:15:48,034 Aku tahu. Aku hanya ingin kau berhenti bicara. 344 00:15:50,094 --> 00:15:51,024 Penny. 345 00:15:51,084 --> 00:15:53,032 Penny. Penny. 346 00:15:54,771 --> 00:15:56,748 -Sheldon, masuk. -Terima kasih. 347 00:15:56,834 --> 00:15:59,263 Saya ingin membuat sandwich, tapi aku kehabisan roti. 348 00:16:01,699 --> 00:16:03,008 Aku punya di lemari es. 349 00:16:03,670 --> 00:16:05,505 Kamu tidak boleh menyimpan roti dalam lemari es. 350 00:16:05,593 --> 00:16:07,208 Staleness dibentuk dengan kristalisasi 351 00:16:07,266 --> 00:16:09,162 molekul starch, yang memicu percepatan 352 00:16:09,260 --> 00:16:11,448 pada suhu dingin. - Di Bumi,, 353 00:16:11,517 --> 00:16:12,643 ,,kami menyebutnya "terima kasih." 354 00:16:14,234 --> 00:16:16,873 Jadi Leonard, bagaimana mimesis nya? 355 00:16:17,472 --> 00:16:18,505 "Mimesis"? 356 00:16:18,579 --> 00:16:21,175 Kau tahu kan, Mimesis 357 00:16:22,417 --> 00:16:25,368 Suatu tindakan berpura-pura mengambil sesuatu 358 00:16:25,454 --> 00:16:28,083 Dari sebuah objek atau organisme tertentu 359 00:16:28,186 --> 00:16:29,525 Mimesis. 360 00:16:32,138 --> 00:16:33,358 Apa yang kau bicarakan? 361 00:16:35,128 --> 00:16:36,819 Aku mencoba berkomunikasi dengan Kamu 362 00:16:36,891 --> 00:16:39,937 tanpa membuat maksudnya dimengerti orang di sekitarmu. 363 00:16:40,593 --> 00:16:42,059 Biar saya coba lagi. 364 00:16:43,484 --> 00:16:46,007 Sudahkah fauna pribumi 365 00:16:46,078 --> 00:16:48,018 menerimamu sebagai bagian dari mereka? 366 00:16:49,893 --> 00:16:51,524 Sikut, sikut, kedip, kedip! 367 00:16:53,451 --> 00:16:54,451 Ya, saya rasa begitu. 368 00:16:54,530 --> 00:16:56,618 Baiklah, sekedar info, 369 00:16:56,679 --> 00:16:59,277 Setelah aku makan sandwich, Aku akan membawa 370 00:16:59,334 --> 00:17:01,155 layang-layang patang koothrappali untuk diuji coba. 371 00:17:01,247 --> 00:17:03,856 Apa Kamu ingin raptor sayap-deltamu ikut bergabung? 372 00:17:03,953 --> 00:17:05,769 Saya tidak mau menerbangkan layang-layang Sheldon. 373 00:17:05,821 --> 00:17:07,136 Kami sedang nonton sepak bola di sini. 374 00:17:08,140 --> 00:17:09,001 Aku bisa melihatnya 375 00:17:09,081 --> 00:17:10,905 Saya cuma memberimu sebuah alternatif. 376 00:17:11,925 --> 00:17:15,561 Yang mana saya tidak pernah diajak pada sebuah situasi lain 377 00:17:18,704 --> 00:17:21,162 Oh, lihatlah. Pelatih Oklahoma membuang kartu merahnya 378 00:17:21,164 --> 00:17:23,531 dia menantang putusan wasit di lapangan. 379 00:17:24,722 --> 00:17:26,100 Saya harap dia tidak besalah, jika tidak, itu akan membuang,, 380 00:17:26,183 --> 00:17:27,448 tambahan waktu 3 menitnya 381 00:17:34,019 --> 00:17:34,992 Leonard, sayang 382 00:17:35,587 --> 00:17:39,356 Aku tidak keberatan jika Kamu ingin main layang-layang dengan Sheldon. 383 00:17:39,440 --> 00:17:41,219 Tidak, aku akan menonton sampai akhir pertandingan. 384 00:17:41,272 --> 00:17:42,505 tinggal tiga menit lagi kok! 385 00:17:42,569 --> 00:17:44,186 Sampai turun minum. 386 00:17:44,263 --> 00:17:45,694 baru setengahnya? 387 00:17:47,113 --> 00:17:48,369 padahal Kita sudah di sini berjam-jam. 388 00:17:48,465 --> 00:17:50,189 Dan kau akan tetap di sini untuk beberapa waktu lagi 389 00:17:50,300 --> 00:17:51,589 - Oh, kau bercanda kan? - Tidak 390 00:17:51,660 --> 00:17:52,935 Senang bertemu kalian 391 00:17:56,272 --> 00:18:02,272 Ya, bagaimanapun, dia pacarku Dia benar-benar cerdas. 392 00:18:12,392 --> 00:18:13,982 Saya sangat suka kucing bertaring tajamku 393 00:18:14,038 --> 00:18:14,944 Terima kasih. 394 00:18:15,759 --> 00:18:16,510 Sama-sama 395 00:18:17,093 --> 00:18:19,290 Mungkin setelah makan siang, kita bisa pergi ke Marie Callender 396 00:18:19,367 --> 00:18:20,738 dan membeli beberapa pie. 397 00:18:21,642 --> 00:18:22,211 Saya pasti menyukainya 398 00:18:25,421 --> 00:18:27,180 ini semua menjadikan sebuah hari Sabtu sempurna. 399 00:18:27,730 --> 00:18:29,053 Bagus, Aku senang. 400 00:18:32,291 --> 00:18:34,305 Oh, kawan, Kau lihat cara dia tersenyum padaku? 401 00:18:36,517 --> 00:18:37,612 Baiklah. Silakan. 402 00:18:38,185 --> 00:18:40,071 Tidak, Ini adalah hari kita berdua 403 00:18:40,119 --> 00:18:41,495 Jika Kamu ingin mengejarnya, 404 00:18:41,563 --> 00:18:42,652 kejarlah 405 00:18:43,840 --> 00:18:47,374 Ah, yang benar saja? tak mungkin aku diberi kesempatan oleh gadis itu 406 00:18:47,440 --> 00:18:48,662 Jangan berkecil hati 407 00:18:48,714 --> 00:18:50,013 Kau pria yang sangat menarik. 408 00:18:50,489 --> 00:18:51,946 - benarkah? - Ya. 409 00:18:52,000 --> 00:18:53,451 Yang pasti, itu tidak akan membuatmu terbunuh 410 00:18:53,513 --> 00:18:55,185 mengikuti kelas Pilates denganku sekarang dan berikutnya lagi 411 00:18:55,268 --> 00:18:56,589 tetapi Kau punyai sebuah daya tarik 412 00:18:58,557 --> 00:19:00,002 Yeah, baiklah aku tidak peduli 413 00:19:00,060 --> 00:19:01,893 karena sebenarnya dia tidak tersenyum padaku. 414 00:19:02,451 --> 00:19:03,955 dalam hal ini, Saya pikir begitu 415 00:19:04,532 --> 00:19:05,398 Benarkah? 416 00:19:05,454 --> 00:19:06,895 - Ya. - Bye. 417 00:19:09,349 --> 00:19:10,672 dasar mata keranjang 418 00:19:10,922 --> 00:19:16,422 Cianjur, 5 Maret 2015 @Shammy_ash