1
00:00:00,320 --> 00:00:03,820
Cianjur, 5 Maret 2015
@Shammy_ash
2
00:00:04,070 --> 00:00:04,762
Kites, ho!
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,102
Kites, ho!
4
00:00:09,279 --> 00:00:10,262
Permisi.
5
00:00:10,349 --> 00:00:12,096
Kau menyalahgunakan kata "ho."
6
00:00:13,486 --> 00:00:15,296
Ini adalah kata seru digunakan
untuk menarik perhatian
7
00:00:15,375 --> 00:00:18,520
ke tujuan, bukan objek,
seperti, "Land, ho!"
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,167
Atau, "Westward, ho!"
9
00:00:23,507 --> 00:00:24,500
Kites, ho!
10
00:00:26,357 --> 00:00:27,943
Hei, guys.
apa yang kalian lakukan?
11
00:00:28,455 --> 00:00:29,836
Pergi keluar mencari listrik?
12
00:00:31,802 --> 00:00:33,501
Jika kamu mengacu pada
yang dilakukan Benjamin Franklin,
13
00:00:33,557 --> 00:00:35,448
dia bukan
"penemu listrik,"
14
00:00:35,546 --> 00:00:37,060
dia menggunakan layang-layang
untuk mengetahui
15
00:00:37,166 --> 00:00:39,109
bahwa petir mengadung
arus listrik.
16
00:00:39,665 --> 00:00:41,098
Dia juga menemukan
kompor Franklin,
17
00:00:41,177 --> 00:00:43,387
kacamata dan
kateter kemih fleksibel
18
00:00:47,339 --> 00:00:48,152
Kites, ho.
19
00:00:49,846 --> 00:00:51,219
Kami mau keluar bermain
'pertempuran layang-layang'
20
00:00:51,322 --> 00:00:52,845
- 'pertempuran layang-layang'?
- Oh, ya.
21
00:00:52,941 --> 00:00:55,377
Ini adalah olahraga kasar
yang sangat kompetitif
22
00:00:56,698 --> 00:00:59,533
Well, sebenarnya, risiko
terpotongnya tenggorokan sangat rendah
23
00:01:00,497 --> 00:01:02,496
Tapi di sisi lain,
tergesek benang sering terjadi
24
00:01:02,596 --> 00:01:03,936
dan merupakan bahaya yang
selalu mengancam
25
00:01:05,606 --> 00:01:06,879
Kamu ingin menonton?
26
00:01:07,420 --> 00:01:08,706
Oh, gee ...
27
00:01:08,799 --> 00:01:10,288
Kedengarannya luar biasa.
28
00:01:10,368 --> 00:01:12,543
Tapi, um, akan ada
Teman-teman ku datang kesini
29
00:01:12,629 --> 00:01:13,783
Tak ada yang penting
Kami hanya,,
30
00:01:13,838 --> 00:01:14,982
akan menonton permainan Nebraska.
31
00:01:15,047 --> 00:01:16,914
Oh. sepak bola, pastinya
32
00:01:17,256 --> 00:01:18,334
Tebakan bagus.
33
00:01:21,152 --> 00:01:23,118
Aku hendak mengajakmu, tapi aku
tahu kau bukan penggemar sepak bola
34
00:01:23,194 --> 00:01:25,672
Oh, tidak, aku tidak, jadi ... baguslah
35
00:01:26,401 --> 00:01:27,169
Kamu punya rencana
36
00:01:27,259 --> 00:01:29,114
melakukan sesuatu yang Kamu sukai,
Dan aku pun punya rencana,,
37
00:01:29,193 --> 00:01:30,855
melakukan sesuatu yang kusuka,
Itu sungguh bagus
38
00:01:30,942 --> 00:01:32,448
Yah, mungkin lain kali kita
kita bisa nongkrong bersama
39
00:01:32,527 --> 00:01:33,572
setelah semua orang pergi.
40
00:01:33,653 --> 00:01:34,480
Ya, bagus.
41
00:01:35,212 --> 00:01:36,217
Sampai jumpa
42
00:01:40,575 --> 00:01:41,474
Nah, ini menyebalkan.
43
00:01:43,410 --> 00:01:45,375
Maaf, aku bosan
dan tertidur.
44
00:01:48,075 --> 00:01:50,418
Di bagian mana interaksi yang
megandung kebohongan menyebalkan?
45
00:01:52,074 --> 00:01:54,224
Leonard baru menyadari bahwa
Penny telah menyembunyikannya
46
00:01:54,290 --> 00:01:55,884
dari teman-temannya
karena dia seorang pria kecil nan imut
47
00:01:55,953 --> 00:01:57,065
yang menerbangkan layang-layang.
48
00:01:59,264 --> 00:02:00,611
Oh, itu pasti menyebalkan
49
00:02:02,736 --> 00:02:05,756
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
50
00:02:05,881 --> 00:02:09,788
♪ then nearly 14 billion years ago
expansion started... Wait! ♪
51
00:02:09,859 --> 00:02:11,179
♪ The Earth began to cool
52
00:02:11,227 --> 00:02:13,969
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
53
00:02:14,051 --> 00:02:15,912
* We built the Wall
* We built the pyramids *
54
00:02:15,987 --> 00:02:18,719
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
55
00:02:18,719 --> 00:02:21,055
♪ And all that started with a big bang ♪
♪ Bang! ♪
56
00:02:21,305 --> 00:02:29,805
Cianjur, 5 Maret 2015
@Shammy_ash
57
00:02:30,502 --> 00:02:32,047
Wolowitz mencoba
mengepung kita.
58
00:02:32,113 --> 00:02:34,130
Ulur talinya,
tambahkan ketinggian
59
00:02:34,204 --> 00:02:35,607
lalu aku akan ke bawah
dan memotong benang miliknya
60
00:02:36,470 --> 00:02:38,397
Mengapa Penny tidak mau
saya bertemu teman-temannya?
61
00:02:38,480 --> 00:02:40,175
Fokus, Leonard, fokus!
62
00:02:40,252 --> 00:02:41,683
Panasnya pertempuran menyudutkan kita
63
00:02:41,750 --> 00:02:43,181
Anjing petempur sudah dilepaskan.
64
00:02:44,403 --> 00:02:45,735
Mungkin Koothrappali benar.
65
00:02:45,801 --> 00:02:47,008
Mungkin aku mempermalukannya.
66
00:02:47,063 --> 00:02:48,566
Kau membuatku malu
sekarang.
67
00:02:48,652 --> 00:02:51,200
Seorang pria dewasa mengkhawatirkan
tentang omong kosong seperti itu
68
00:02:51,275 --> 00:02:52,464
ketika di tengah
menerbangkan layang-layang.
69
00:02:55,143 --> 00:02:55,793
Maaf.
70
00:02:55,882 --> 00:02:57,328
Maaf tidak akan membuat
layang-layang mereka terputus
71
00:02:58,151 --> 00:02:58,800
Ow!
72
00:02:58,860 --> 00:02:59,998
Gesekan benang!
Gesekan benang!
73
00:03:02,658 --> 00:03:04,559
Oh, mereka pikir
kita menikung mereka
74
00:03:05,280 --> 00:03:06,459
Mereka bergerak
tepat ke arah kita.
75
00:03:06,530 --> 00:03:09,084
Pada hitungan ketiga,
kita luncurkan gunting terbang kita
76
00:03:09,148 --> 00:03:10,854
Satu, dua ...
77
00:03:10,928 --> 00:03:11,967
Whoa!
78
00:03:12,620 --> 00:03:13,873
- Kau melihatnya tadi?
- Lihat apa?
79
00:03:13,960 --> 00:03:15,787
cewek yang barusan
tersenyum padaku.
80
00:03:15,956 --> 00:03:17,128
- Tidak, dia tidak.
- Ya, dia senyum
81
00:03:17,206 --> 00:03:18,490
Ayo,
gunting, gunting!
82
00:03:18,557 --> 00:03:20,109
- Pegangin benang saya
- Tunggu.
83
00:03:20,174 --> 00:03:20,895
Apa yang kamu lakukan?
84
00:03:20,952 --> 00:03:22,201
Aku tidak bisa menggunting sendiri!
Howard!
85
00:03:22,257 --> 00:03:23,404
Kembalilah!
86
00:03:24,390 --> 00:03:25,818
Menang!
87
00:03:26,791 --> 00:03:28,446
Bajingan.
88
00:03:31,907 --> 00:03:33,492
Kau teman menyebalkan
kau sadar itu?
89
00:03:34,514 --> 00:03:35,876
Sangat sangat menyebalkan
90
00:03:36,852 --> 00:03:38,242
Mau bagaimana lagi?
91
00:03:38,316 --> 00:03:40,328
Dia memberiku
Tatapan "datanglah kemari"
92
00:03:41,102 --> 00:03:43,291
Kalaupun dia memberimu isyarat itu,
itu adalah tatapan "Kamu menyebalkan"
93
00:03:45,881 --> 00:03:48,649
Aku bisa saja menyusulnya
jika saat itu tidak membawa hammy
94
00:03:48,717 --> 00:03:50,344
Oh, berat mu 80 pound
95
00:03:50,421 --> 00:03:51,592
Kamu tidak memiliki hammy
96
00:03:52,995 --> 00:03:54,736
Jadi, Penny tidak ingin aku
bertemu teman-temannya.
97
00:03:54,801 --> 00:03:56,310
Aku hanya mempermalukannya
Apa lagi alasannya?
98
00:03:56,912 --> 00:03:58,825
Nah, apa yang dilakukannnya
99
00:03:58,905 --> 00:04:00,638
bisa jadi diluar perhatian perasaanmu
100
00:04:01,235 --> 00:04:03,336
Mungkin dia tidak mengajakmu
di pertemuan tersebut
101
00:04:03,425 --> 00:04:05,181
karena dia hendak kemping
untuk mencari pacar baru
102
00:04:05,273 --> 00:04:06,732
Dan tidak ingin melakukannya
di hadapanmu sendiri
103
00:04:08,387 --> 00:04:10,704
Oh ... betapa baiknya dia.
104
00:04:11,492 --> 00:04:12,351
Setuju.
105
00:04:12,426 --> 00:04:14,576
Kebanyakan primata
biasanya tidak akan sebijak itu
106
00:04:14,690 --> 00:04:18,704
Seekor bonobo betina kawin dengan
pasangan barunya di depan yang lama
107
00:04:18,774 --> 00:04:20,374
tanpa sapaan "Apa kabarmu?"
108
00:04:21,655 --> 00:04:22,939
Kamu selalu saja seperti itu
109
00:04:23,029 --> 00:04:25,060
Kamu meninggalkan demi wanita
yang tidak memberimu peluang apapun
110
00:04:25,124 --> 00:04:27,066
- Aku diberikan peluang
- Dari gadis,,
111
00:04:27,148 --> 00:04:28,329
,,yang kamu kejar
di sebuah taman
112
00:04:28,396 --> 00:04:29,914
Itu bukanlah peluang,
itu kriminal
113
00:04:32,314 --> 00:04:38,112
parahnya, itu mengorbankan layangan Patangku
Sheldon, saya tidak terpikirkan
114
00:04:38,172 --> 00:04:40,021
Kamu bersedia mengembalikan
layang-layang saya kembali?
115
00:04:40,078 --> 00:04:43,074
Maafkan Raj, tapi
undang-undang peperangan udara
116
00:04:43,154 --> 00:04:45,568
menjelaskan bahwa layang-layang
yang putus jadi milik pemenang pertempuran
117
00:04:45,633 --> 00:04:48,142
Jika tanpa aturan,
apalah artinya kompetisi
118
00:04:48,234 --> 00:04:49,501
Dan jika tidak ada artinya,
119
00:04:49,587 --> 00:04:51,250
Semuanya hanya menjadi
simbol-simbol kosong.
120
00:04:51,859 --> 00:04:54,864
Dapat layanganmu !
Dapat layanganmu !
121
00:05:04,433 --> 00:05:05,457
- Hey.
- Hi.
122
00:05:05,539 --> 00:05:06,978
Bagaimana sepak bolanya?
123
00:05:07,061 --> 00:05:08,926
- Sangat asik, 'kami menang'
- Oh, wow.
124
00:05:08,987 --> 00:05:10,056
Hebat sekali
125
00:05:10,589 --> 00:05:12,455
Sungguh pernyataan yang aneh
126
00:05:12,558 --> 00:05:14,356
mengatakan "Kami menang !"
itu hanya jika Kamu benar-benar memainkannya
127
00:05:16,332 --> 00:05:17,389
Ketika kita menonton Star Wars,
128
00:05:17,477 --> 00:05:19,128
kita tidak mengatakan,
"Kami menaklukan Kekaisaran."
129
00:05:21,411 --> 00:05:24,194
- Aku senang mendengarnya.
- Ya.
130
00:05:24,311 --> 00:05:25,793
Oh, hey, ngomong-ngomong
131
00:05:25,880 --> 00:05:27,586
apa kamu merasa malu
bila aku bertemu teman-temanmu?
132
00:05:29,772 --> 00:05:31,010
Oh, Tuhan, tidak seperti itu
133
00:05:31,534 --> 00:05:32,658
Mengapa Kamu menanyakannya?
134
00:05:32,735 --> 00:05:34,476
Nah, aku baru sadar
aku tidak pernah bertemu dengan mereka
135
00:05:34,532 --> 00:05:36,930
Kamu pernah menemuinya...
136
00:05:37,550 --> 00:05:40,338
yeah saya pernah bertemu
mantan pacarmu yang besar
137
00:05:40,421 --> 00:05:47,281
dan yang kecil, tapi aku lebih besar lagi
Apakah tadi mereka ke sini?
138
00:05:47,865 --> 00:05:48,923
- Tentu saja tidak.
- Tentu saja tidak.
139
00:05:49,000 --> 00:05:50,276
Mana mungkin begitu?
Kenapa aku mempertanyakannya?
140
00:05:50,364 --> 00:05:51,917
Mengapa saya bertele-tele?
Mengapa Kamu tidak menghentikanku?
141
00:05:53,528 --> 00:05:54,475
Leonard, dengar
142
00:05:54,535 --> 00:05:56,433
jika Kamu ingin bertemu teman-temanku,
Aku sangat senang
143
00:05:56,523 --> 00:05:58,918
Tapi,,Aku hanya,
tidak ingin kamu merasa bosan.
144
00:05:59,850 --> 00:06:00,762
Saya tidak akan bosan.
145
00:06:00,852 --> 00:06:02,515
- Mengapa aku harus bosan?
- Nah,
146
00:06:02,635 --> 00:06:04,300
karena mereka bukan
ilmuwan jenius.
147
00:06:05,216 --> 00:06:07,085
Penny, aku menyukai
semua tipe orang.
148
00:06:07,164 --> 00:06:09,172
Bahkan, beberapa teman-temanku
ada yang tidak jenius.
149
00:06:11,750 --> 00:06:12,584
Seperti siapa?
150
00:06:16,065 --> 00:06:18,601
Oke, beberapa Teman-teman
facebook saya tidak jenius.
151
00:06:19,691 --> 00:06:22,117
Maksud saya adalah,
jika kita adalah pasangan,
152
00:06:22,204 --> 00:06:24,110
Aku harus berteman juga
dengan teman-teman Kamu.
153
00:06:24,190 --> 00:06:26,130
Oke, bagus.
Nah, kalau begitu bagaimana jika
154
00:06:26,184 --> 00:06:27,839
Sabtu depan kamu
nonton bareng dengan kita
155
00:06:28,470 --> 00:06:29,777
Pertandingan sepak bola lagi?
156
00:06:30,816 --> 00:06:32,538
Mereka sukan nonton setiap minggu.
157
00:06:33,029 --> 00:06:33,916
Aku tidak tahu itu.
158
00:06:35,810 --> 00:06:37,495
- Kamu ingin bertemu teman-temanku?
- Tentu.
159
00:06:37,561 --> 00:06:39,580
Tentu saja, tapi saya tidak tahu
banyak tentang sepak bola
160
00:06:39,649 --> 00:06:41,051
Oh, tidak apa-apa
Beberapa teman cewek
161
00:06:41,121 --> 00:06:42,315
tidak tahu sepak bola.
162
00:06:42,373 --> 00:06:44,090
Mereka hanya minum-minum
dan ngobrol di dapur.
163
00:06:46,380 --> 00:06:47,480
Baguslah
164
00:06:52,763 --> 00:06:54,485
Oke, umpan akurat
165
00:06:55,797 --> 00:06:57,190
kekalahan pertama, New England,
166
00:06:59,665 --> 00:07:01,083
kupikir saya mulai
sedikit memahaminya
167
00:07:01,707 --> 00:07:02,583
Benarkah?
168
00:07:02,680 --> 00:07:04,161
Satu-satunya yang saya pahami
dari dua jam tadi
169
00:07:04,239 --> 00:07:05,819
adalah bahwa pria Amerika
senang minum bir,
170
00:07:05,883 --> 00:07:08,283
kencing terlalu sering
dan sulit untuk ereksi.
171
00:07:13,204 --> 00:07:15,279
Fokus pada permainannya,
bukan pada iklan, Raj.
172
00:07:16,534 --> 00:07:18,512
hanya pendapatku saja,
jika orang-orang menahan minum bir
173
00:07:18,617 --> 00:07:22,305
ketika keluar kamar mandi
kamu bisa memuaskan wanita tanpa bantuan farmasi
174
00:07:25,299 --> 00:07:26,927
Raj, apa yang Kamu
lakukan di sini?
175
00:07:26,994 --> 00:07:28,513
Kau seharusnya membantu
mendandani Vespa saya.
176
00:07:30,381 --> 00:07:32,729
Maaf, kau masih merasa
bahwa kita masih berteman?
177
00:07:32,819 --> 00:07:35,359
Oh ... ayolah.
178
00:07:35,939 --> 00:07:38,230
Kau masih mengungkit
masalah layang-layang, kan?
179
00:07:38,337 --> 00:07:40,005
bukan hanya layang-layang saja
180
00:07:40,111 --> 00:07:42,364
Setiap kita pergi ke suatu tempat,
Kamu selalu mencampakanku
181
00:07:42,434 --> 00:07:43,665
jika ada gadis cantik di sana
182
00:07:43,752 --> 00:07:45,186
meskipun Kamu sama sekali
tidak di beri peluang oleh mereka.
183
00:07:45,337 --> 00:07:47,408
Aku diberi peluang
sama gadis pelari itu.
184
00:07:47,510 --> 00:07:50,819
Baiklah. gambarlah api hijau
pada skuter kecilmu dengan gadis itu
185
00:07:52,649 --> 00:07:54,273
Ini bukan skuter kecil.
186
00:07:54,335 --> 00:07:56,331
Ini adalah Vespa terbesar kedua
yang mereka buat!
187
00:07:59,771 --> 00:08:01,339
Kamu nonton sepak bola?
188
00:08:01,923 --> 00:08:03,247
Tak ada mengatakan bukan sepak bola
189
00:08:05,265 --> 00:08:08,588
Apa maksud "sacks statistik" ini?
190
00:08:08,674 --> 00:08:11,271
Yang kutahu itu adalah,
toko tempat belanja ibu saya
191
00:08:14,500 --> 00:08:17,252
Sacks, sacks...
192
00:08:17,348 --> 00:08:18,760
itu adalah nomenklatur
dalam sepak bola
193
00:08:18,815 --> 00:08:20,517
ketika sebuah quarterback di tekel
194
00:08:20,587 --> 00:08:22,012
di belakang garis perebutan
195
00:08:22,142 --> 00:08:23,315
Huh ...
196
00:08:25,937 --> 00:08:27,040
perebutan
197
00:08:29,242 --> 00:08:30,165
Garis perebutan dalam sepak bola
198
00:08:30,269 --> 00:08:32,012
adalah garis imajiner melintang
199
00:08:32,060 --> 00:08:33,951
yang memisahkan area
penyerangan dan pertahanan
200
00:08:35,105 --> 00:08:35,912
Oh.
201
00:08:37,318 --> 00:08:39,266
Sheldon tahu sepak bola?
202
00:08:39,898 --> 00:08:41,055
Nampaknya begitu
203
00:08:41,181 --> 00:08:43,920
Maksudku, Quidditch sudah pasti
Tapi sepak bola?
204
00:08:47,206 --> 00:08:48,578
Sheldon, bagaimana Kamu
bisa tahu hal ini?
205
00:08:48,665 --> 00:08:50,022
Aku dibesarkan di Texas.
206
00:08:50,142 --> 00:08:51,809
di sana Sepak bola ada di mana-mana
207
00:08:52,497 --> 00:08:54,103
sepak bola pro,
sepak bola perguruan tinggi,
208
00:08:54,186 --> 00:08:56,097
sepak bola SMA,
sepak bola orang kerdil ...
209
00:08:56,189 --> 00:08:58,807
Bahkan, setiap jenis sepak bola
kecuali
210
00:08:58,872 --> 00:09:00,506
Sepak bola asli Eropa.
211
00:09:01,533 --> 00:09:03,474
Kebanyakan orang Texas yakin
itu akan menjadi plot komunis.
212
00:09:06,155 --> 00:09:07,016
Sulit dipercaya
213
00:09:07,118 --> 00:09:09,321
Jika tertarik, aku juga
tahu segalanya tentang menggoreng daging
214
00:09:09,427 --> 00:09:11,274
Yang bukan daging ayam
bisa menjadi terasa ayam
215
00:09:15,527 --> 00:09:17,186
Kamu bisa gak mengajariku?
216
00:09:18,148 --> 00:09:20,189
Sepak bola atau daging ayam goreng?
217
00:09:22,154 --> 00:09:23,036
sepak bola.
218
00:09:23,109 --> 00:09:25,288
Aku akan ke tempatnya Penny Sabtu nanti
nonton bareng dengan teman-temannya
219
00:09:25,376 --> 00:09:27,698
dan saya tidak ingin terlihat idiot
Saya ingin bisa berbaur.
220
00:09:27,762 --> 00:09:29,538
Jika Kamu ingin berbaur
dengan teman-teman Penny,
221
00:09:29,637 --> 00:09:31,799
menurutku, menjadi orang idiot
merupakan kamuflase yang sempurna.
222
00:09:33,611 --> 00:09:35,892
Ayolah, Sheldon, ajari aku tentang sepak bola
Ini akan menyenangkan.
223
00:09:36,010 --> 00:09:38,387
Seperti apa yang pernah
ayahku katakan
224
00:09:39,297 --> 00:09:41,128
"Datanglah ke pertandingan,
lihatlah pertandingannya"
225
00:09:41,224 --> 00:09:43,112
dari Minggu ke minggu,
waktu ke waktu,
226
00:09:43,176 --> 00:09:44,795
Saat itu aku baru 5 tahun
sampai saya ke perguruan tinggi.
227
00:09:45,495 --> 00:09:47,156
7 tahun terpanjang dalam hidupku
228
00:09:49,092 --> 00:09:50,728
Tolonglah, saya memohon
sebagai temanmu
229
00:09:53,060 --> 00:09:55,548
Apakah Kamu meminta peningkatan
level pertemanan?
230
00:09:59,571 --> 00:10:00,622
Baiklah
231
00:10:01,158 --> 00:10:03,232
- Saya sangat menghargai ini.
- Ya, ya.
232
00:10:03,335 --> 00:10:05,510
Baiklah, Poindexter,
duduk, diam dan mendengarkan!
233
00:10:08,257 --> 00:10:08,993
Maaf?
234
00:10:09,093 --> 00:10:10,597
Begitulah cara ayahku
memulai,,
235
00:10:10,665 --> 00:10:12,036
,,percakapan sepakbola kita.
236
00:10:13,081 --> 00:10:13,887
Dan jika Kamu ingin,
237
00:10:13,965 --> 00:10:18,659
setelah nonton, akan kuajak Kamu belajar cara
menendang ke arah racoon yang terjungkal sendirinya
238
00:10:41,623 --> 00:10:43,764
Kapan kau akan berhenti
membuat Cylon toast?
239
00:10:45,402 --> 00:10:47,615
Ketika saya cukup mampu menghancurkan
semua toast manusia
240
00:10:47,668 --> 00:10:49,617
di Battlestar yang
dikenal sebagai Galactica.
241
00:10:52,712 --> 00:10:54,327
Apa Kamu mau memakai itu
untuk nonton sepak bola di Penny?
242
00:10:55,235 --> 00:10:56,714
Ada yang salah
dengan seragam sepakbolanya?
243
00:10:56,823 --> 00:11:00,100
Tidak. Cuma Itu nampak
seperti gaun koktail sepakbola.
244
00:11:04,010 --> 00:11:05,611
Ini ukuran terkecil yang tersedia
245
00:11:06,199 --> 00:11:07,347
kecuali ukuran
untuk anjing.
246
00:11:09,258 --> 00:11:10,803
Aku tidak percaya
ada ukuran untuk anjing.
247
00:11:11,747 --> 00:11:12,451
Oh, ya.
248
00:11:12,545 --> 00:11:14,956
fans sepak bola caninne (anjing)
nampak umum di Texas.
249
00:11:15,507 --> 00:11:17,986
Bagaimanapun Kucing menolak
memakai pakaian tersebut
250
00:11:19,704 --> 00:11:21,528
Adikku menyadiri
bahwa hal yang menyulitkan
251
00:11:23,089 --> 00:11:24,195
oh ya,, doakan saya ya,,
252
00:11:24,282 --> 00:11:25,350
Leonard tunggu!
253
00:11:25,442 --> 00:11:32,265
Apa aku benar, berasumsi usahamu bertujuan
agar diterima rekannya Penny supaya
254
00:11:32,266 --> 00:11:35,101
Kamu bisa tetap mempunyai
hak berhubungan badan dengan dia?
255
00:11:37,516 --> 00:11:39,399
Yah, tapi tidak seluruhnya seperti itu.
256
00:11:40,130 --> 00:11:41,405
Lantas bagaimana?
257
00:11:42,724 --> 00:11:43,911
Ya, tepat seperti yang kau bilang tadi
258
00:11:46,504 --> 00:11:48,056
Huh. Sepertinya ada banyak
masalah mengerikan
259
00:11:48,127 --> 00:11:49,512
yang harus dilalui
hanya untuk bersetubuh.
260
00:11:51,383 --> 00:11:53,879
Apakah kau tidak punya akses
perempuan yang mau melakukannya demi uang?
261
00:11:57,272 --> 00:12:01,381
Oh iya, itu adalah kemungkinan
lain penggunaan istilah "ho",,
262
00:12:04,463 --> 00:12:05,588
Selamat tinggal, Sheldon.
263
00:12:07,097 --> 00:12:08,123
Tunggu.
264
00:12:08,182 --> 00:12:09,433
Saya percaya bahwa
konvensi sosial
265
00:12:09,504 --> 00:12:11,278
menyuruhmu untuk tidak
datang bertangan kosong
266
00:12:11,279 --> 00:12:13,207
Kamu mau membawa
beberapa Cylon toast?
267
00:12:14,816 --> 00:12:17,320
tidak, aku mencoba untuk menyesuaikan diri,
bukan untuk ditertawakan.
268
00:12:22,122 --> 00:12:23,735
Apanya yang lucu tentang Cylon toast?
269
00:12:29,288 --> 00:12:30,125
Itu tidak dikunci
270
00:12:31,729 --> 00:12:33,027
Hei, sobat.
271
00:12:35,721 --> 00:12:36,859
Apa yang Kamu inginkan?
272
00:12:36,928 --> 00:12:38,707
Aku membawakan
hadiah kecil.
273
00:12:39,430 --> 00:12:40,855
Layang-layang Baru.
274
00:12:43,383 --> 00:12:45,834
Layang-layang yang kau buat hilang
adalah layang-layang Patang otentik,
275
00:12:46,414 --> 00:12:47,414
sebuah layang-layang India petarung
276
00:12:47,486 --> 00:12:48,866
yang saudara saya kirim
dari New Delhi.
277
00:12:48,926 --> 00:12:51,155
Butuh satu hari untuk merakitnya
dan dua hari untuk melukisnya
278
00:12:51,767 --> 00:12:53,577
Ini adalah Hello Kitty.
279
00:12:56,972 --> 00:12:59,448
Ya, tapi itu berhadiah
dompet koin kecil.
280
00:13:00,404 --> 00:13:01,955
apa patang seperti itu?
281
00:13:03,365 --> 00:13:05,267
Wow, Kamu belum
juga mengerti, kan?
282
00:13:05,423 --> 00:13:07,176
Membelikanku sesuatu
tidak akan cukup
283
00:13:07,252 --> 00:13:08,790
membuat masalah kita
terselesaikan
284
00:13:10,490 --> 00:13:12,924
Dengar, kuakui aku tidak bisa
menjadi
285
00:13:13,009 --> 00:13:14,474
teman terbaik
sebaik yang kubisa
286
00:13:14,582 --> 00:13:16,947
Kamu telah menjadi teman menyebalkan,
sangat sangat menyebalkan
287
00:13:18,085 --> 00:13:19,523
Sudah ditetapkan
288
00:13:19,635 --> 00:13:20,842
Dan Kau melakukannya
setiap saat
289
00:13:20,923 --> 00:13:22,669
Minggu lalu di mall Radio Shack,
kita sedang mencari
290
00:13:22,751 --> 00:13:24,652
telepon yang mempunyai
font besar untuk ibumu,
291
00:13:25,368 --> 00:13:27,554
lalu tiba-tiba aku menyadari
Kamu sendiri tidak ada di sana
292
00:13:27,653 --> 00:13:34,028
- Aku tahu, aku tahu ...
- Terus saat itu kau di mana?
- Diberi kesempatan oleh gadis dengan stik dalam Hot Dog
293
00:13:34,087 --> 00:13:35,732
Tapi dalam pembelaanku,
dia sangat cantik!
294
00:13:35,819 --> 00:13:37,929
Dan memakai sebuah pemeras
untuk membuat limun,
295
00:13:38,028 --> 00:13:40,489
naik turun
ke atas ke bawah.
296
00:13:41,885 --> 00:13:43,252
Seperti sebuah penari
tarian tiang gratis
297
00:13:43,302 --> 00:13:44,916
tepat di tengah
kerumunan makanan
298
00:13:46,632 --> 00:13:47,670
Kau keterlaluan
299
00:13:48,210 --> 00:13:50,240
Hei, setidaknya aku bisa
ngbrol dengan wanita
300
00:13:50,300 --> 00:13:51,556
tanpa harus mabuk dulu
301
00:13:51,886 --> 00:13:53,934
Permisi,
Saya punya kebisuan selektif,
302
00:13:53,996 --> 00:13:55,619
sebuah gangguan medis
Yang terbukti
303
00:13:56,165 --> 00:13:57,413
Sedang Kau adalah "mata keranjang"
304
00:13:59,707 --> 00:14:00,691
Kau tahu?
305
00:14:00,763 --> 00:14:02,958
Mungkin semua itu
masalahnya seperti ini,
306
00:14:03,019 --> 00:14:03,995
Kamu sebenarnya
tidak marah padaku,
307
00:14:04,057 --> 00:14:05,410
kau marah pada
dirimu sendiri
308
00:14:05,479 --> 00:14:06,558
Tidak, aku marah padamu.
309
00:14:06,657 --> 00:14:08,456
Aku benci diriku sendiri,
tapi aku marah padamu.
310
00:14:09,856 --> 00:14:11,218
Baiklah, Kau marah padaku.
Aku mengerti
311
00:14:11,799 --> 00:14:14,389
Bagaimana kalau kita pergi
jalan-jalan bareng?
312
00:14:16,193 --> 00:14:17,401
Hanya kita berdua
313
00:14:17,456 --> 00:14:18,785
Kita pergi ke mana pun
yang Kamu inginkan.
314
00:14:20,478 --> 00:14:21,633
Aku tidak tahu.
315
00:14:22,297 --> 00:14:23,249
Ayolah
316
00:14:24,536 --> 00:14:25,887
Biar kubawa Kau
ke suatu tempat yang bagus.
317
00:14:31,331 --> 00:14:33,643
Aku-aku suka
La Brea Tar Pits.
318
00:14:35,708 --> 00:14:38,512
Sekarang juga? Dengan macet
di jalan dan diparkiran?
319
00:14:39,048 --> 00:14:40,049
Oke, Tak apa-apa
320
00:14:40,876 --> 00:14:42,022
Tar Pits.
Ayo cabut !
321
00:14:47,859 --> 00:14:49,611
Oh, kenapa aku tidak bisa
tetap marah padamu?
322
00:14:54,277 --> 00:14:57,048
Go! Go! Go!
323
00:14:57,127 --> 00:14:58,398
Go-Go-Go-Go! Ya!
324
00:14:58,491 --> 00:15:00,035
Apakah kalian tadi melihatnya?
325
00:15:00,099 --> 00:15:01,328
Ini menakjubkan sekali
326
00:15:02,220 --> 00:15:03,344
Sayang, itu cuma highlight
327
00:15:03,426 --> 00:15:05,024
pertandingan kompetisi tahun 98
328
00:15:06,149 --> 00:15:08,234
Oh. Aku tidak tahu itu.
329
00:15:09,546 --> 00:15:11,472
- Berapa banyak bir yang Kamu minum?
- Tidak sama sekali, kenapa?
330
00:15:11,546 --> 00:15:14,073
Oh. Aku kira kau mabuk
331
00:15:15,794 --> 00:15:17,286
- Sekarang siaran langsung lagi
- Oke, yeah.
332
00:15:17,385 --> 00:15:18,728
Aku bisa melihat perbedaannya.
333
00:15:20,360 --> 00:15:22,804
Oh, kenapa wasit tidak angkat bendera?
Itu pelanggaran disengaja.
334
00:15:22,877 --> 00:15:24,804
- Benar sekali
- Itu sebenarnya adalah
335
00:15:24,859 --> 00:15:27,556
umpan ke depan, yang
sengaja dilakukan secara tidak terarah
336
00:15:27,628 --> 00:15:30,070
untuk menjaga kedalaman
atau untuk membuang waktu.
337
00:15:32,137 --> 00:15:33,085
Aku tidak percaya mereka tidak
338
00:15:33,151 --> 00:15:34,971
diberikan penalti
karena turun terlalu dalam
339
00:15:35,025 --> 00:15:36,923
dan karena pindah
dari sisi ke sisi perebutan bola
340
00:15:36,992 --> 00:15:38,526
kembali ke titik dimana
pelanggaran terjadi.
341
00:15:42,350 --> 00:15:44,147
Kamu mau pizza, sayang?
342
00:15:44,233 --> 00:15:46,254
Penny, Kau tahu
Aku tidak suka laktosa.
343
00:15:46,575 --> 00:15:48,034
Aku tahu. Aku hanya ingin kau
berhenti bicara.
344
00:15:50,094 --> 00:15:51,024
Penny.
345
00:15:51,084 --> 00:15:53,032
Penny. Penny.
346
00:15:54,771 --> 00:15:56,748
-Sheldon, masuk.
-Terima kasih.
347
00:15:56,834 --> 00:15:59,263
Saya ingin membuat sandwich,
tapi aku kehabisan roti.
348
00:16:01,699 --> 00:16:03,008
Aku punya di lemari es.
349
00:16:03,670 --> 00:16:05,505
Kamu tidak boleh menyimpan
roti dalam lemari es.
350
00:16:05,593 --> 00:16:07,208
Staleness dibentuk
dengan kristalisasi
351
00:16:07,266 --> 00:16:09,162
molekul starch,
yang memicu percepatan
352
00:16:09,260 --> 00:16:11,448
pada suhu dingin.
- Di Bumi,,
353
00:16:11,517 --> 00:16:12,643
,,kami menyebutnya "terima kasih."
354
00:16:14,234 --> 00:16:16,873
Jadi Leonard,
bagaimana mimesis nya?
355
00:16:17,472 --> 00:16:18,505
"Mimesis"?
356
00:16:18,579 --> 00:16:21,175
Kau tahu kan, Mimesis
357
00:16:22,417 --> 00:16:25,368
Suatu tindakan berpura-pura
mengambil sesuatu
358
00:16:25,454 --> 00:16:28,083
Dari sebuah objek
atau organisme tertentu
359
00:16:28,186 --> 00:16:29,525
Mimesis.
360
00:16:32,138 --> 00:16:33,358
Apa yang kau bicarakan?
361
00:16:35,128 --> 00:16:36,819
Aku mencoba
berkomunikasi dengan Kamu
362
00:16:36,891 --> 00:16:39,937
tanpa membuat maksudnya
dimengerti orang di sekitarmu.
363
00:16:40,593 --> 00:16:42,059
Biar saya coba lagi.
364
00:16:43,484 --> 00:16:46,007
Sudahkah fauna pribumi
365
00:16:46,078 --> 00:16:48,018
menerimamu sebagai
bagian dari mereka?
366
00:16:49,893 --> 00:16:51,524
Sikut, sikut, kedip, kedip!
367
00:16:53,451 --> 00:16:54,451
Ya, saya rasa begitu.
368
00:16:54,530 --> 00:16:56,618
Baiklah, sekedar info,
369
00:16:56,679 --> 00:16:59,277
Setelah aku makan sandwich,
Aku akan membawa
370
00:16:59,334 --> 00:17:01,155
layang-layang patang koothrappali
untuk diuji coba.
371
00:17:01,247 --> 00:17:03,856
Apa Kamu ingin
raptor sayap-deltamu ikut bergabung?
372
00:17:03,953 --> 00:17:05,769
Saya tidak mau menerbangkan
layang-layang Sheldon.
373
00:17:05,821 --> 00:17:07,136
Kami sedang nonton sepak bola di sini.
374
00:17:08,140 --> 00:17:09,001
Aku bisa melihatnya
375
00:17:09,081 --> 00:17:10,905
Saya cuma memberimu
sebuah alternatif.
376
00:17:11,925 --> 00:17:15,561
Yang mana saya tidak pernah diajak
pada sebuah situasi lain
377
00:17:18,704 --> 00:17:21,162
Oh, lihatlah. Pelatih Oklahoma
membuang kartu merahnya
378
00:17:21,164 --> 00:17:23,531
dia menantang
putusan wasit di lapangan.
379
00:17:24,722 --> 00:17:26,100
Saya harap dia tidak besalah,
jika tidak, itu akan membuang,,
380
00:17:26,183 --> 00:17:27,448
tambahan waktu 3 menitnya
381
00:17:34,019 --> 00:17:34,992
Leonard, sayang
382
00:17:35,587 --> 00:17:39,356
Aku tidak keberatan jika Kamu ingin
main layang-layang dengan Sheldon.
383
00:17:39,440 --> 00:17:41,219
Tidak, aku akan menonton
sampai akhir pertandingan.
384
00:17:41,272 --> 00:17:42,505
tinggal tiga menit lagi kok!
385
00:17:42,569 --> 00:17:44,186
Sampai turun minum.
386
00:17:44,263 --> 00:17:45,694
baru setengahnya?
387
00:17:47,113 --> 00:17:48,369
padahal Kita sudah di sini berjam-jam.
388
00:17:48,465 --> 00:17:50,189
Dan kau akan tetap di sini
untuk beberapa waktu lagi
389
00:17:50,300 --> 00:17:51,589
- Oh, kau bercanda kan?
- Tidak
390
00:17:51,660 --> 00:17:52,935
Senang bertemu kalian
391
00:17:56,272 --> 00:18:02,272
Ya, bagaimanapun, dia pacarku
Dia benar-benar cerdas.
392
00:18:12,392 --> 00:18:13,982
Saya sangat suka
kucing bertaring tajamku
393
00:18:14,038 --> 00:18:14,944
Terima kasih.
394
00:18:15,759 --> 00:18:16,510
Sama-sama
395
00:18:17,093 --> 00:18:19,290
Mungkin setelah makan siang,
kita bisa pergi ke Marie Callender
396
00:18:19,367 --> 00:18:20,738
dan membeli beberapa pie.
397
00:18:21,642 --> 00:18:22,211
Saya pasti menyukainya
398
00:18:25,421 --> 00:18:27,180
ini semua menjadikan
sebuah hari Sabtu sempurna.
399
00:18:27,730 --> 00:18:29,053
Bagus, Aku senang.
400
00:18:32,291 --> 00:18:34,305
Oh, kawan, Kau lihat
cara dia tersenyum padaku?
401
00:18:36,517 --> 00:18:37,612
Baiklah. Silakan.
402
00:18:38,185 --> 00:18:40,071
Tidak, Ini adalah hari kita berdua
403
00:18:40,119 --> 00:18:41,495
Jika Kamu ingin
mengejarnya,
404
00:18:41,563 --> 00:18:42,652
kejarlah
405
00:18:43,840 --> 00:18:47,374
Ah, yang benar saja? tak mungkin
aku diberi kesempatan oleh gadis itu
406
00:18:47,440 --> 00:18:48,662
Jangan berkecil hati
407
00:18:48,714 --> 00:18:50,013
Kau pria yang sangat menarik.
408
00:18:50,489 --> 00:18:51,946
- benarkah?
- Ya.
409
00:18:52,000 --> 00:18:53,451
Yang pasti, itu tidak akan
membuatmu terbunuh
410
00:18:53,513 --> 00:18:55,185
mengikuti kelas Pilates
denganku sekarang dan berikutnya lagi
411
00:18:55,268 --> 00:18:56,589
tetapi Kau punyai sebuah daya tarik
412
00:18:58,557 --> 00:19:00,002
Yeah, baiklah
aku tidak peduli
413
00:19:00,060 --> 00:19:01,893
karena sebenarnya dia tidak
tersenyum padaku.
414
00:19:02,451 --> 00:19:03,955
dalam hal ini,
Saya pikir begitu
415
00:19:04,532 --> 00:19:05,398
Benarkah?
416
00:19:05,454 --> 00:19:06,895
- Ya.
- Bye.
417
00:19:09,349 --> 00:19:10,672
dasar mata keranjang
418
00:19:10,922 --> 00:19:16,422
Cianjur, 5 Maret 2015
@Shammy_ash