1 00:00:03,419 --> 00:00:04,837 Halløj, drager! 2 00:00:05,004 --> 00:00:08,508 - Halløj, drager! - Halløj, drager! 3 00:00:08,674 --> 00:00:11,844 Undskyld mig. I bruger ordet "halløj" forkert. 4 00:00:12,845 --> 00:00:16,557 Det henviser til en destination, ikke et objekt. 5 00:00:16,724 --> 00:00:21,395 Som i "Halløj, land" eller "Halløj, Westward". 6 00:00:22,855 --> 00:00:24,941 Halløj, drager! 7 00:00:26,025 --> 00:00:30,696 Hej. Hvad laver I? Skal I opdage elektricitet? 8 00:00:31,364 --> 00:00:35,201 Benjamin Franklin opdagede ikke elektricitet. 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,955 Han viste med en drage, at lyn består af elektricitet. 10 00:00:39,121 --> 00:00:44,085 Han opfandt også et komfur, flerstyrkeglas og det fleksible kateter. 11 00:00:46,796 --> 00:00:50,883 - Halløj, drager. - Vi skal ud og kæmpe med drager. 12 00:00:51,050 --> 00:00:52,677 Kæmpe med drager? 13 00:00:52,844 --> 00:00:56,097 Det er en ekstrem og dødsensfarlig sport. 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,934 Chancen for at dø er faktisk meget lille. 15 00:01:00,101 --> 00:01:04,480 Men faren for små forbrændinger er meget virkelig. 16 00:01:05,481 --> 00:01:09,986 - Vil du se på? - Det lyder helt fantastisk. 17 00:01:10,152 --> 00:01:14,574 Men jeg får venner på besøg. Vi skal bare se Nebraska-kampen. 18 00:01:14,740 --> 00:01:16,868 Fodbold, klart. 19 00:01:17,034 --> 00:01:18,870 Godt gættet. 20 00:01:20,830 --> 00:01:25,418 - Jeg ved jo, du ikke er vild med det. - Nej, okay så. Fint. 21 00:01:25,793 --> 00:01:30,715 Du skal noget, du kan lide, og jeg skal noget, jeg kan lide. 22 00:01:30,882 --> 00:01:33,217 Måske kan vi hænge ud senere. 23 00:01:33,384 --> 00:01:36,679 - Ja, fedt. - Vi ses. 24 00:01:40,016 --> 00:01:41,851 Sikke en nedtur. 25 00:01:43,060 --> 00:01:45,354 Undskyld, jeg stod og kedede mig. 26 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 Hvor i interaktionen befandt nedturen sig? 27 00:01:51,777 --> 00:01:57,617 Penny skjuler Leonard fra sine venner, fordi han er en lille drageflyver. 28 00:01:58,659 --> 00:02:00,536 Ja, det må være nedtur. 29 00:02:29,857 --> 00:02:31,734 Wolowitz tager flanken. 30 00:02:31,901 --> 00:02:35,196 Giv mere snor. Så skærer jeg hans linje. 31 00:02:35,738 --> 00:02:39,450 Hvorfor må jeg ikke møde Pennys venner? 32 00:02:39,617 --> 00:02:43,621 Kampens hede er over os. Krigskøteren er løs. 33 00:02:43,788 --> 00:02:48,209 - Måske gør jeg hende forlegen. - Du gør mig forlegen. 34 00:02:48,376 --> 00:02:53,005 Du er en voksen mand. Vi er ved at flyve med drager. 35 00:02:54,298 --> 00:02:57,802 - Undskyld. - Det får ikke deres drager ned. 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Forbrænding. Forbrænding. 37 00:03:02,473 --> 00:03:05,768 De tror, vi tager flanken. Vi har dem. 38 00:03:05,935 --> 00:03:11,732 På tre laver vi den flyvende saks. En, to, tre... 39 00:03:11,899 --> 00:03:13,234 - Så du det? - Hvad? 40 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Hun smilede til mig. - Nej. 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 - Jo. - Kom nu, saks, saks. 42 00:03:17,989 --> 00:03:20,908 - Hold snoren. - Jeg kan ikke sakse selv. 43 00:03:21,075 --> 00:03:23,411 Howard, kom tilbage. 44 00:03:23,661 --> 00:03:25,496 Sejr! 45 00:03:26,080 --> 00:03:29,083 Det var satans. 46 00:03:31,210 --> 00:03:36,174 Du er en tarvelig ven, ved du det? En vildt tarvelig ven. 47 00:03:36,465 --> 00:03:40,511 Hvad skulle jeg gøre? Hun gav mig kom-her-blikket. 48 00:03:40,678 --> 00:03:43,681 Hun gav dig højest hvor-er-du-tarvelig-blikket. 49 00:03:45,391 --> 00:03:51,939 - Jeg forstrak også en hasesene. - Du har slet ikke en hasesene. 50 00:03:52,440 --> 00:03:55,902 Jeg gør Penny flov. Hvad kan det ellers være? 51 00:03:56,319 --> 00:04:00,364 Hun tager måske hensyn til dig. 52 00:04:00,531 --> 00:04:02,867 Måske ekskluderer hun dig, - 53 00:04:03,034 --> 00:04:06,787 - fordi hun ikke vil lede efter ny mage foran dig. 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,374 Hvor venligt at hende. 55 00:04:10,833 --> 00:04:14,128 Enig. De fleste primater er mindre diskrete. 56 00:04:14,295 --> 00:04:17,882 En bonobo parrer sig med en ny han foran den gamle - 57 00:04:18,049 --> 00:04:21,093 - uden så meget som et "Hvordan går det?" 58 00:04:21,260 --> 00:04:24,555 Du dropper mig altid uden at have en chance. 59 00:04:24,722 --> 00:04:27,642 - Jeg havde en chance. - Du jagtede hende. 60 00:04:27,808 --> 00:04:30,436 Det er nærmere en forbrydelse. 61 00:04:31,771 --> 00:04:35,316 Og det kostede mig min Patang-kampdrage. 62 00:04:35,900 --> 00:04:39,362 Er der chance for, at du vil give mig min drage? 63 00:04:39,779 --> 00:04:44,951 Ifølge reglerne for luftkampførsel går den faldne drage til sejrherren. 64 00:04:45,117 --> 00:04:50,832 Uden regler er der ingen mening, og det følgende ville være en tom gestus: 65 00:04:51,290 --> 00:04:55,294 Jeg har din drage, jeg har din drage 66 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 - Hej. - Hvordan var fodboldfesten? 67 00:05:06,681 --> 00:05:09,851 - Den var god. Vi vandt. - Det er glimrende. 68 00:05:10,017 --> 00:05:11,727 Underlig talemåde, ikke? 69 00:05:11,894 --> 00:05:14,772 "Vi vandt". Du spillede jo ikke. 70 00:05:16,065 --> 00:05:20,528 Under "Star Wars" siger vi ikke: "Vi besejrede imperiet". 71 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 Det er godt at høre. 72 00:05:23,865 --> 00:05:28,160 Er du i øvrigt flov over at lade mig møde dine venner? 73 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 Gud, nej. Hvorfor tror du det? 74 00:05:31,956 --> 00:05:35,793 Jeg har bare aldrig mødt dem. 75 00:05:35,960 --> 00:05:37,587 - Jo da. - Nej. 76 00:05:37,753 --> 00:05:39,755 Jeg mødte kæmpe-ekskæresten - 77 00:05:39,922 --> 00:05:44,927 - og den mindre, men stadig større end mig, ekskæreste. 78 00:05:45,344 --> 00:05:46,971 Var de her i dag? 79 00:05:47,138 --> 00:05:49,473 - Nej. - Hvorfor skulle de også det? 80 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 Hvorfor ævler jeg? Stop mig dog. 81 00:05:52,810 --> 00:05:55,980 Det er fint, hvis du vil møde mine venner. 82 00:05:56,147 --> 00:05:58,691 Du skal bare ikke kede dig. 83 00:05:58,858 --> 00:06:01,235 Hvorfor skulle jeg kede mig? 84 00:06:01,402 --> 00:06:06,490 - De er ikke geniale forskere. - Jeg kan lide alle slags mennesker. 85 00:06:06,657 --> 00:06:09,994 Nogle af mine bedste venner er ikke genier. 86 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Hvem? 87 00:06:15,666 --> 00:06:21,380 Okay, nogle af mine Facebook-venner er ikke genier. Men pointen er, - 88 00:06:21,547 --> 00:06:24,467 - at jeg bør møde dine venner. 89 00:06:24,634 --> 00:06:27,428 Du kan komme og se kampen på lørdag. 90 00:06:28,095 --> 00:06:30,139 Endnu en fodboldkamp? 91 00:06:30,556 --> 00:06:31,974 De spiller hver uge. 92 00:06:32,308 --> 00:06:34,268 Det vidste jeg ikke. 93 00:06:34,977 --> 00:06:39,190 - Du ville møde mine venner. - Men jeg ved ikke meget om det. 94 00:06:39,357 --> 00:06:44,028 Kæresterne er ikke til fodbold. De drikker og snakker i køkkenet. 95 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Fedt. 96 00:06:49,617 --> 00:06:51,118 Han ser til venstre. 97 00:06:51,285 --> 00:06:54,872 - Han undgår en screening, men... - En aflevering. 98 00:06:55,039 --> 00:06:57,542 Første down, New England. 99 00:06:59,168 --> 00:07:01,921 Jeg begynder at fange det. 100 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 Jeg har kun lært, at mænd elsker øl, - 101 00:07:05,800 --> 00:07:08,886 - tisser for tit og ikke kan få erektion. 102 00:07:12,557 --> 00:07:15,852 Fokusér på kampen, ikke reklamerne. 103 00:07:16,018 --> 00:07:22,275 Hvis de drak mindre, kunne de måske tilfredsstille deres kvinder uden hjælp. 104 00:07:24,694 --> 00:07:28,739 Raj, hvad laver du her? Vi skulle pimpe min Vespa. 105 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 Tror du, vi stadig er venner? 106 00:07:33,578 --> 00:07:37,748 Kværner du stadig løs på det med dragen? 107 00:07:37,915 --> 00:07:41,502 Det er ikke bare det. Du dropper mig altid, - 108 00:07:41,669 --> 00:07:44,922 - når der kommer en, du ikke har en chance med. 109 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 Jeg havde en chance. 110 00:07:47,258 --> 00:07:51,053 Så kan du male flammer på din lille scooter med hende. 111 00:07:51,762 --> 00:07:56,934 Det er ikke en lille scooter. Det er den næststørste Vespa! 112 00:07:59,270 --> 00:08:01,189 Ser du fodbold? 113 00:08:01,355 --> 00:08:03,524 Dig narrer man ikke. 114 00:08:04,609 --> 00:08:08,070 Hvad betyder statistikken for "sacks"? 115 00:08:08,237 --> 00:08:11,782 Det, jeg ved om Saks, er, at min mor handler der. 116 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 "Sacks", "sacks". 117 00:08:16,913 --> 00:08:21,667 Det er, når en quaterback tackles bag line of scrimmage. 118 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 "Scrimmage". 119 00:08:28,257 --> 00:08:34,055 Line of scrimmage er en imaginær linje, som skiller forvar og angreb. 120 00:08:36,682 --> 00:08:38,935 Kender Sheldon til fodbold? 121 00:08:39,519 --> 00:08:44,023 Quidditch, okay, men fodbold? 122 00:08:46,192 --> 00:08:51,531 - Hvordan kender du fodbold? - Det er allestedsnærværende i Texas. 123 00:08:51,697 --> 00:08:55,618 Der er professionelle, gymnasiefodbold, lilleputfodbold... 124 00:08:55,785 --> 00:09:00,373 Alle former for fodbold, bortset fra den europæiske. 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,835 Texanere mener, den er et kommunistplot. 126 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 Utroligt. 127 00:09:07,046 --> 00:09:11,551 Jeg ved også alt om at stege kød, som om det var kylling. 128 00:09:14,887 --> 00:09:20,560 - Kan du lære mig det? - Fodbold eller kyllingestegt kød? 129 00:09:21,477 --> 00:09:24,564 Jeg skal se en fodboldkamp med Pennys venner. 130 00:09:24,730 --> 00:09:27,358 Jeg vil ikke ligne en idiot. 131 00:09:27,525 --> 00:09:32,280 Hvis du vil passe ind, er det ellers en god idé at ligne en idiot. 132 00:09:33,197 --> 00:09:35,366 Sheldon, det bliver sjovt. 133 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Det sagde min far også. 134 00:09:38,703 --> 00:09:40,580 "Kom og se kampene." 135 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Hver eneste uge fra jeg var fem, - 136 00:09:43,249 --> 00:09:47,503 - til jeg kom på universitetet. Mit livs længste syv år. 137 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Jeg spørger dig som en ven. 138 00:09:52,091 --> 00:09:55,636 Er det en venskabsforespørgsel af vigtigste grad? 139 00:09:56,762 --> 00:10:00,016 - Ja. - Fint. 140 00:10:00,474 --> 00:10:02,643 - Jeg sætter pris på det. - Ja, ja. 141 00:10:02,810 --> 00:10:05,897 Okay, brilleabe, sid ned og hold mund. 142 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Undskyld? 143 00:10:08,482 --> 00:10:11,903 Sådan begyndte min far vores fodboldsnakke. 144 00:10:12,361 --> 00:10:18,409 Jeg kan lære dig at skyde så tæt på en vaskebjørn, at den skider af skræk. 145 00:10:21,913 --> 00:10:24,040 Fodbold FOR DUMMIES 146 00:10:41,557 --> 00:10:44,560 Hvornår får du nok af Cylon-toast? 147 00:10:45,228 --> 00:10:50,066 Når jeg har nok til at udslette toasten på rumskibet Battlestar Galactica. 148 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Tager du den på til fodbold? 149 00:10:54,946 --> 00:10:57,240 - Hvad er der galt? - Ingenting. 150 00:10:57,406 --> 00:11:00,409 Men det ligner en aftenkjole. 151 00:11:03,955 --> 00:11:08,125 Det var den mindste størrelse. Bortset fra den til hunde. 152 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 Tænk, at de har dem til hunde. 153 00:11:11,170 --> 00:11:14,924 Ja, fodboldglade hunde er almindelige i Texas. 154 00:11:15,091 --> 00:11:18,344 Men katte nægter at bære sportstøj. 155 00:11:19,387 --> 00:11:22,473 Det lærte min søster på den hårde måde. 156 00:11:22,682 --> 00:11:25,351 - Ønsk mig held og lykke. - Vent. 157 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 Er det en korrekt antagelse, - 158 00:11:28,312 --> 00:11:32,525 - at dine forsøg er baseret på din lyst til at sikre - 159 00:11:32,692 --> 00:11:35,736 - dine fortsatte parringsprivilegier? 160 00:11:37,321 --> 00:11:41,117 - Sådan ville jeg ikke sige det. - Hvordan så? 161 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 Okay, som du sagde det. 162 00:11:46,372 --> 00:11:50,209 Det virker som meget besvær for samleje. 163 00:11:51,085 --> 00:11:55,423 Har du ikke adgang til kvinder, som gør det for penge? 164 00:11:57,383 --> 00:12:02,054 Det er i øvrigt også en slags "halløj". 165 00:12:04,098 --> 00:12:05,308 Farvel, Sheldon. 166 00:12:06,225 --> 00:12:07,518 Vent lige. 167 00:12:07,685 --> 00:12:11,022 Ifølge konventionen ankommer man ikke tomhændet. 168 00:12:11,189 --> 00:12:13,816 Vil du have Cylon-toast med? 169 00:12:14,317 --> 00:12:18,112 Jeg vil passe ind, ikke grines af. 170 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 Hvad er det sjove ved Cylon-toast? 171 00:12:28,956 --> 00:12:30,541 Den er åben. 172 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 Hej, makker. 173 00:12:35,254 --> 00:12:37,048 Hvad vil du? 174 00:12:37,215 --> 00:12:41,385 Jeg har en lille gave med. En ny drage. 175 00:12:42,929 --> 00:12:48,392 Jeg tabte en autentisk Patang. Min bror sendte den fra New Delhi. 176 00:12:48,559 --> 00:12:51,854 Den tog en dag at samle og to dage at male. 177 00:12:52,021 --> 00:12:54,273 Det her er "Hello Kitty". 178 00:12:56,734 --> 00:13:00,196 Ja, men der følger en lille pung med. 179 00:13:00,363 --> 00:13:02,406 Har en Patang det? 180 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 Du fatter det bare ikke. 181 00:13:05,201 --> 00:13:09,330 At købe noget pænt løser ikke vores problem. 182 00:13:10,790 --> 00:13:14,502 Jeg har ikke altid været den bedste ven. 183 00:13:14,669 --> 00:13:17,755 Du har været en tarvelig, tarvelig ven. 184 00:13:18,172 --> 00:13:20,633 Og du gør det hele tiden. 185 00:13:20,800 --> 00:13:25,012 I sidste uge ledte vi efter en telefon med kæmpetaster til din mor, - 186 00:13:25,179 --> 00:13:29,058 - og så var du der pludselig ikke. Hvor var du? 187 00:13:29,225 --> 00:13:33,062 I gang med at få støvlen af pigen i pølsevognen. 188 00:13:33,271 --> 00:13:35,273 Men hun var smuk. 189 00:13:35,439 --> 00:13:41,070 Hun stod og pumpede saftevand, og det gik op og ned og op og ned... 190 00:13:41,487 --> 00:13:45,575 Det var som gratis pæledans midt i centeret. 191 00:13:46,325 --> 00:13:47,410 Du er umulig. 192 00:13:48,119 --> 00:13:51,581 Men jeg kan da snakke med kvinder uden at være fuld. 193 00:13:51,747 --> 00:13:55,668 Jeg har selektiv stumhed, en anerkendt lidelse. 194 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 Du er bare en nar. 195 00:13:59,213 --> 00:14:00,298 Ved du hvad? 196 00:14:00,464 --> 00:14:02,550 Måske handler det hele om det. 197 00:14:02,717 --> 00:14:04,927 Du er vred på dig selv. 198 00:14:05,094 --> 00:14:08,764 Nej. jeg hader mig selv, men jeg er vred på dig. 199 00:14:09,182 --> 00:14:15,396 Fint. Du er vred på mig. Skal vi ikke lave noget sammen i dag? 200 00:14:15,897 --> 00:14:18,941 Bare os to. Du bestemmer, hvor vi skal hen. 201 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 Jeg ved ikke. 202 00:14:21,944 --> 00:14:23,905 Kom nu. 203 00:14:24,071 --> 00:14:27,074 Lad mig tage dig ud. 204 00:14:31,204 --> 00:14:33,581 Jeg er vild med tjæresumpen i La Brea. 205 00:14:35,291 --> 00:14:38,085 Seriøst? Med den trafik? 206 00:14:38,961 --> 00:14:41,964 Okay. Tjæresumpen. Lad os tage af sted. 207 00:14:47,345 --> 00:14:51,057 Jeg kan jo ikke være vred på dig. 208 00:14:53,809 --> 00:14:58,022 - Han klarer en tackling og én mere... - Kom så! Ja! 209 00:14:58,189 --> 00:15:01,484 Ser I overhovedet med? Er det ikke utroligt? 210 00:15:01,859 --> 00:15:05,821 Det er højdepunkter fra mesterskabskampen i '98. 211 00:15:07,156 --> 00:15:08,991 Det vidste jeg ikke. 212 00:15:09,367 --> 00:15:13,704 Har du drukket mange øl? Man kunne håbe, du var fuld. 213 00:15:15,248 --> 00:15:17,124 - Nu er det live. - Okay. 214 00:15:17,291 --> 00:15:19,460 Jeg kan godt se forskellen. 215 00:15:20,044 --> 00:15:22,964 - Nedtagning med overlæg. - Klart. 216 00:15:23,130 --> 00:15:29,011 Det var en fremadrettet aflevering for at undgå tab af yards - 217 00:15:29,178 --> 00:15:31,305 - eller for at bevare tiden. 218 00:15:31,639 --> 00:15:34,892 Tænk, at de ikke straffes med tab af en down - 219 00:15:35,059 --> 00:15:39,313 - samt flytning af line of scrimmage til forseelsens placering. 220 00:15:42,149 --> 00:15:45,736 - Spis noget pizza. - Jeg er laktoseintolerant. 221 00:15:45,903 --> 00:15:49,073 Det ved jeg. Men du skal tie stille. 222 00:15:49,991 --> 00:15:53,327 Penny. Penny. Penny. 223 00:15:54,662 --> 00:15:56,747 - Sheldon, kom ind. - Tak. 224 00:15:56,914 --> 00:16:00,209 Jeg vil lave en sandwich, men jeg mangler brød. 225 00:16:01,502 --> 00:16:05,131 - Det er i køleskabet. - Der skal du ikke opbevare det. 226 00:16:05,298 --> 00:16:10,386 Krystallisering skaber mug, og det fremskyndes ved lave temperaturer. 227 00:16:10,553 --> 00:16:13,264 På Jorden siger vi: "Tak". 228 00:16:14,140 --> 00:16:17,143 Leonard, hvordan går mimesisen? 229 00:16:17,310 --> 00:16:22,023 - Mimesis? - Du ved, mimesis. 230 00:16:22,190 --> 00:16:27,945 Handlingen, hvor mimikeren påtager sig en bestemt organismes værdier. 231 00:16:28,112 --> 00:16:30,156 Mimesis. 232 00:16:31,782 --> 00:16:34,035 Hvad snakker du om? 233 00:16:34,702 --> 00:16:40,500 Jeg kommunikerer, uden at min hensigt tydeliggøres for de omkringværende. 234 00:16:40,666 --> 00:16:42,418 Lad mig prøve igen. 235 00:16:43,169 --> 00:16:48,925 Har den vilde fauna accepteret dig som en af deres egne? 236 00:16:49,717 --> 00:16:51,969 Puf, puf, blink, blink. 237 00:16:52,970 --> 00:16:54,305 Ja, det tror jeg. 238 00:16:54,472 --> 00:16:57,850 Godt. I øvrigt, efter jeg har spist - 239 00:16:58,017 --> 00:17:00,895 - tager jeg dragen ud på en prøveflyvning. 240 00:17:01,062 --> 00:17:03,648 Vil du hente din Delta Wing Raptor? 241 00:17:03,814 --> 00:17:07,318 Jeg vil ikke flyve drager. Vi sidder og ser fodbold. 242 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 Det ser jeg. Jeg forsynede dig med et alternativ. 243 00:17:11,531 --> 00:17:16,118 En gestus, jeg aldrig selv modtog under lignende omstændigheder. 244 00:17:18,079 --> 00:17:24,001 Se. Træneren smed det røde flag for at indikere indsigelse mod kendelsen. 245 00:17:24,168 --> 00:17:28,798 Jeg håber, han har ret, for ellers koster det en timeout. 246 00:17:33,469 --> 00:17:35,179 Leonard, skat, - 247 00:17:35,346 --> 00:17:39,183 - det er okay, hvis du vil flyve med drager. 248 00:17:39,350 --> 00:17:43,688 - Der er kun tre minutter tilbage. - Til halvlegen. 249 00:17:43,855 --> 00:17:48,317 Er det kun halvdelen? Vi har været her i timevis. 250 00:17:48,484 --> 00:17:51,112 - Det varer et par mere. - Det er løgn. 251 00:17:51,279 --> 00:17:53,614 Det var hyggeligt at møde jer. 252 00:17:55,825 --> 00:17:58,411 Det er altså min kæreste. 253 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 Han er enormt klog. 254 00:18:10,506 --> 00:18:15,136 - Jeg er glad for min sabelkat. - Det var min fornøjelse. 255 00:18:15,303 --> 00:18:20,558 - Måske kan vi spise tærte til frokost. - Det ville være dejligt. 256 00:18:23,311 --> 00:18:27,356 - Det er blevet en perfekt lørdag. - Det er jeg glad for. 257 00:18:30,359 --> 00:18:36,282 - Så du, hvordan hun smilede? - Fint. Bare gå efter hende. 258 00:18:36,449 --> 00:18:38,117 Nej. Det er vores dag. 259 00:18:38,284 --> 00:18:41,579 Hvis du vil jagte hende, så jagt hende. 260 00:18:42,038 --> 00:18:45,625 Jeg ville ikke have en chance med sådan en pige. 261 00:18:45,791 --> 00:18:48,085 Sig ikke det. Du er meget attraktiv. 262 00:18:48,544 --> 00:18:50,004 - Synes du? - Ja. 263 00:18:50,171 --> 00:18:56,135 Du kunne godt dyrke noget pilates, men du har en stædig tiltrækningskraft. 264 00:18:56,302 --> 00:19:01,974 - Det er lige meget. Hun smilte ikke. - Det tror jeg faktisk, hun gjorde. 265 00:19:02,433 --> 00:19:03,518 - Seriøst? - Ja. 266 00:19:03,684 --> 00:19:04,977 Farvel. 267 00:19:07,563 --> 00:19:09,607 Sikke en nar. 268 00:19:36,217 --> 00:19:38,302 [DANISH]