1 00:00:01,455 --> 00:00:04,033 Então, 2 anos depois, alguém bate na porta. 2 00:00:04,034 --> 00:00:06,159 O cara abre, e na entrada está a lesma, 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,611 que diz: "Mas o que foi aquilo tudo?" 4 00:00:11,521 --> 00:00:13,391 Não entendi... 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,272 É que levou 2 anos para a lesma... 6 00:00:20,768 --> 00:00:22,652 Não é importante. 7 00:00:23,582 --> 00:00:25,918 -Posso fazer uma pergunta? -Claro. 8 00:00:25,919 --> 00:00:28,058 Aonde acha que isso vai dar? 9 00:00:29,119 --> 00:00:32,013 Esperava que pelo menos até a segunda base. 10 00:00:33,559 --> 00:00:35,586 Você é tão engraçado. 11 00:00:35,587 --> 00:00:37,891 É como um comediante de stand-up. 12 00:00:38,861 --> 00:00:41,737 Um comediante de stand-up judeu, seria novidade. 13 00:00:43,069 --> 00:00:46,096 Na verdade, acho que muitos deles são judeus. 14 00:00:47,406 --> 00:00:50,424 Não, eu estava apenas... Não importa. 15 00:00:51,147 --> 00:00:53,152 Howard, este é o nosso 3º encontro 16 00:00:53,153 --> 00:00:55,869 e ambos sabemos o que isso significa. 17 00:00:55,870 --> 00:00:57,367 Sabemos? 18 00:00:57,368 --> 00:00:59,178 Sexo. 19 00:01:00,823 --> 00:01:02,625 Está brincando... 20 00:01:03,326 --> 00:01:05,305 Mas preciso saber se está procurando 21 00:01:05,306 --> 00:01:08,291 um relacionamento ou um rolo de uma noite. 22 00:01:09,097 --> 00:01:12,688 Certo, só pra esclarecermos, só há uma resposta certa? 23 00:01:12,689 --> 00:01:15,315 Não é como "frango ou peixe" num avião. 24 00:01:15,916 --> 00:01:18,930 Talvez precise pensar um pouco a respeito. 25 00:01:18,931 --> 00:01:23,447 Não é algo anormal um rolo virar um relacionamento. 26 00:01:26,020 --> 00:01:28,206 Me liga quando decidir. 27 00:01:31,689 --> 00:01:34,535 "3 encontros significam sexo"? 28 00:01:38,157 --> 00:01:40,018 Quem diria? 29 00:01:43,306 --> 00:01:45,168 Saudações, manos! 30 00:01:45,850 --> 00:01:47,896 Mana. 31 00:01:47,897 --> 00:01:50,163 Por que voltou tão cedo do encontro? 32 00:01:50,164 --> 00:01:52,654 No amor, como na indústria de entretenimento, 33 00:01:52,655 --> 00:01:55,311 sempre os deixe com gostinho de quero mais. 34 00:01:57,188 --> 00:02:00,199 -O que isso significa? -Ele se deu mal. 35 00:02:01,151 --> 00:02:04,412 Todo universo estava quente e denso 36 00:02:04,413 --> 00:02:07,990 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 37 00:02:07,991 --> 00:02:09,747 Espera... A Terra começou a esfriar, 38 00:02:09,748 --> 00:02:12,681 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 39 00:02:12,682 --> 00:02:14,613 construímos a muralha e as pirâmides 40 00:02:14,614 --> 00:02:17,440 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 41 00:02:17,441 --> 00:02:20,901 que tudo começou com o Big Bang! 42 00:02:20,902 --> 00:02:22,580 DarkSide darklegenders@gmail.com 43 00:02:22,581 --> 00:02:25,471 MatheuSMP | Tio Chico | Apollo Angie | Wandy | JesKa 44 00:02:27,299 --> 00:02:32,243 Vocês contam o 3º encontro como sendo o limiar para o sexo? 45 00:02:32,877 --> 00:02:35,268 Nunca tive 3 encontros com a mesma mulher. 46 00:02:36,033 --> 00:02:39,006 Eu e Penny demoramos 2 anos. 47 00:02:39,007 --> 00:02:42,047 Pensando bem, foram mesmo 3 encontros. 48 00:02:43,570 --> 00:02:45,444 Antes de você ficar com a Penny, 49 00:02:45,445 --> 00:02:48,195 ela pediu que se comprometesse? 50 00:02:48,196 --> 00:02:51,933 Não, ela foi bem clara sobre querer se manter com opções. 51 00:02:53,316 --> 00:02:56,845 Tenho um anúncio, mas em respeito a convenções, 52 00:02:56,846 --> 00:02:59,614 esperarei que terminem a conversa atual. 53 00:02:59,615 --> 00:03:02,308 -Sobre o que estão falando? -O paradigma cultural 54 00:03:02,309 --> 00:03:04,441 sobre fazer sexo após 3 saídas. 55 00:03:04,442 --> 00:03:05,732 Entendo. 56 00:03:05,733 --> 00:03:10,939 A interação social "sair" ou "sair" de ir embora? 57 00:03:12,866 --> 00:03:14,786 Deixa pra lá. Qual o seu anúncio? 58 00:03:14,787 --> 00:03:17,960 Que bom, minha vez. Isso é muito excitante 59 00:03:17,961 --> 00:03:20,083 e queria que fossem os primeiros a saber. 60 00:03:20,084 --> 00:03:21,988 Cooper, ouvi que estará no rádio 61 00:03:21,989 --> 00:03:24,958 com Ira Flatow do "Science Friday" na próxima semana. 62 00:03:24,959 --> 00:03:26,879 Obrigado, Kripke, por me desprover 63 00:03:26,880 --> 00:03:30,140 da oportunidade de compartilhar minhas notícias com meus amigos. 64 00:03:30,141 --> 00:03:32,232 O prazer é meu. 65 00:03:32,233 --> 00:03:34,445 Meu obrigado não foi sincero. 66 00:03:34,446 --> 00:03:36,323 Mas meu prazer foi. 67 00:03:37,024 --> 00:03:41,126 Deixe-me fazer uma pergunta. Quando a Rádio Pública Nacional 68 00:03:41,127 --> 00:03:44,402 chegou nesse ponto pra encontrar convidados? 69 00:03:45,003 --> 00:03:46,838 Não responde, foi retórico. 70 00:03:48,168 --> 00:03:50,391 Por que você é tão idiota? 71 00:03:51,992 --> 00:03:54,029 Isso também foi retórico. 72 00:03:55,695 --> 00:03:57,689 Desculpe por terem de ouvir isso. 73 00:03:58,309 --> 00:04:01,723 -Estará mesmo na NPR? -Sim, irão me entrevistar 74 00:04:01,724 --> 00:04:05,067 por telefone, do meu escritório, sobre a recente "descoberta" 75 00:04:05,068 --> 00:04:07,197 de monopolos magnéticos em "gelos de spin". 76 00:04:07,198 --> 00:04:08,709 É a semana de candidaturas 77 00:04:08,710 --> 00:04:12,134 e querem movimentar a audiência com um pouco de controvérsia. 78 00:04:12,735 --> 00:04:14,931 -Muito legal, parabéns. -Obrigado. 79 00:04:14,932 --> 00:04:18,474 Minha mãe está muito empolgada, irá reunir o grupo bíblico dela 80 00:04:18,475 --> 00:04:21,297 para ouvirem e então orarem pela minha alma. 81 00:04:22,909 --> 00:04:26,391 Já estive no rádio. Liguei pra Fever 104 FM Nova Délhi 82 00:04:26,392 --> 00:04:29,675 e fui a 4ª pessoa a dizer a frase premiada. 83 00:04:29,676 --> 00:04:33,022 "Fever 104, aajke naye acchha sangeetka ghar". 84 00:04:35,244 --> 00:04:39,392 Isso é, Fever 104, lar da ótima música atual. 85 00:04:42,527 --> 00:04:44,361 Soa bem melhor em hindi. 86 00:04:46,464 --> 00:04:49,600 Certo, esses são os tópicos a serem discutidos 87 00:04:49,601 --> 00:04:52,176 na minha entrevista na NPR amanhã. 88 00:04:52,177 --> 00:04:54,255 Preciso ter certeza de que são simples 89 00:04:54,256 --> 00:04:57,094 tal que os de menos instruídos ouvintes entendam. 90 00:04:58,138 --> 00:05:00,862 Howard, dê uma olhada e me diga o que não ficou claro. 91 00:05:00,863 --> 00:05:03,666 Desculpe, mas tenho mestrado em engenharia 92 00:05:03,667 --> 00:05:05,933 pelo Instituto de Tecnologia de Massachusetts. 93 00:05:05,934 --> 00:05:10,200 É preciso completar 144 créditos e fazer uma tese original. 94 00:05:10,201 --> 00:05:11,766 Sim. 95 00:05:12,367 --> 00:05:15,168 Olhe isso e me diga o que não estiver claro para você. 96 00:05:16,834 --> 00:05:20,666 Não é obrigado a fazer as lições de casa que o Sheldon passa. 97 00:05:20,667 --> 00:05:24,434 É inclusive melhor não fazer, ou fica feio para o nosso lado. 98 00:05:25,600 --> 00:05:27,966 -Olá, garotos. -Olá. 99 00:05:27,967 --> 00:05:29,834 Raj, fale comigo. 100 00:05:37,467 --> 00:05:39,600 Desculpa, só estava sacaneando. 101 00:05:42,234 --> 00:05:44,735 Howard, por que não ligou para Bernadette? 102 00:05:44,736 --> 00:05:46,200 Ela falou algo? 103 00:05:46,201 --> 00:05:48,266 Que você não dá notícias há uma semana. 104 00:05:48,267 --> 00:05:50,619 -Achei que gostasse dela. -E gosto. 105 00:05:50,620 --> 00:05:53,866 Mas ela quer compromisso e não sei se ela faz o meu tipo. 106 00:05:53,867 --> 00:05:57,369 Ela concordou sair com você de graça, o que mais precisa? 107 00:05:57,370 --> 00:05:59,767 Bernadette é legal. 108 00:05:59,768 --> 00:06:03,399 Mas sempre achei que quando entrasse em um relacionamento 109 00:06:03,400 --> 00:06:05,666 seria com alguém, sabe, diferente. 110 00:06:05,667 --> 00:06:07,433 Diferente como? 111 00:06:07,434 --> 00:06:11,534 Bem, mais como Megan Fox de Transformers. 112 00:06:12,500 --> 00:06:15,466 Ou Katee Sackhoff de Battlestar Galactica. 113 00:06:16,067 --> 00:06:17,834 Está chapado? 114 00:06:18,501 --> 00:06:20,966 Teria mais chances com a prostituta marciana 115 00:06:20,967 --> 00:06:23,168 de três seios de O Vingador do Futuro. 116 00:06:25,100 --> 00:06:27,167 Certo, agora está sendo irrealista. 117 00:06:27,967 --> 00:06:29,566 Esse filme tem 20 anos. 118 00:06:29,567 --> 00:06:31,901 Imagine como estão caídas aquelas coisas. 119 00:06:36,067 --> 00:06:39,166 Howard, vai descartar uma garota como Bernadette, 120 00:06:39,167 --> 00:06:41,967 por estar se guardando para uma fantasia ridícula? 121 00:06:41,968 --> 00:06:45,234 Só por que se contentou não significa que eu tenha. 122 00:06:47,033 --> 00:06:48,801 Com licença, estou sentado aqui. 123 00:06:50,200 --> 00:06:52,433 Não me contentei com Leonard. 124 00:06:52,434 --> 00:06:55,533 Claro, ele não é o tipo de cara com quem geralmente saio... 125 00:06:56,534 --> 00:06:58,099 Sabe, fisicamente. 126 00:06:59,600 --> 00:07:01,167 De novo, estou bem aqui. 127 00:07:01,934 --> 00:07:03,933 Não julgo um livro pela capa. 128 00:07:03,934 --> 00:07:06,267 Estou interessada pelo interior da pessoa. 129 00:07:06,268 --> 00:07:08,234 Estou aqui, certo? Você me vê? 130 00:07:13,534 --> 00:07:17,433 Me interesso pelo interior das pessoas também, 131 00:07:17,434 --> 00:07:20,933 mas o que há de errado no interior ter uma cobertura 132 00:07:20,934 --> 00:07:24,234 como o caramelo delicioso que é a Halle Berry? 133 00:07:26,167 --> 00:07:28,567 Sim, você é um caramelo delicioso, também. 134 00:07:33,768 --> 00:07:35,900 Vou dizer por que é errado... 135 00:07:35,901 --> 00:07:38,366 -Com licença, posso interromper? -O quê? 136 00:07:38,367 --> 00:07:42,000 Biologicamente falando, é plenamente justificável Howard 137 00:07:42,001 --> 00:07:45,599 buscar a melhor parceira para propagar seus genes. 138 00:07:45,600 --> 00:07:47,550 Obrigado, Sheldon. 139 00:07:47,551 --> 00:07:50,300 Já se essa propagação é conveniente à humanamente, 140 00:07:50,301 --> 00:07:51,900 é uma questão diferente. 141 00:07:54,867 --> 00:07:59,133 Sou Ira Flatow e está escutando ao Science Friday da NPR. 142 00:07:59,834 --> 00:08:02,000 Conosco por telefone de seu escritório 143 00:08:02,001 --> 00:08:05,900 em Pasadena, Califórnia, está Dr. Sheldon Cooper. 144 00:08:05,901 --> 00:08:07,734 Isso vai ser uma confusão. 145 00:08:10,701 --> 00:08:13,400 Obrigado por estar conosco hoje, Dr. Cooper. 146 00:08:13,401 --> 00:08:15,299 O prazer é meu, Ira. 147 00:08:15,300 --> 00:08:18,633 Agora, falemos de monopolos magnéticos. 148 00:08:18,634 --> 00:08:22,599 Pode explicar para os ouvintes o que é um monopolo? 149 00:08:22,600 --> 00:08:24,100 Claro. 150 00:08:24,101 --> 00:08:28,066 Primeiro, considere um imã comum que tem, 151 00:08:28,067 --> 00:08:32,199 como até o menos instruído ouvinte deve saber, dois polos. 152 00:08:34,601 --> 00:08:36,767 O polo Norte e o Sul. 153 00:08:37,768 --> 00:08:40,833 Se cortá-lo ao meio, terá 2 imãs menores, 154 00:08:40,834 --> 00:08:43,932 cada qual terá seu próprios polo norte e sul. 155 00:08:44,533 --> 00:08:48,266 Dr. Cooper, acho que pode ter algum problema em nossa conexão. 156 00:08:48,267 --> 00:08:51,267 Não, estou escuto bem. 157 00:08:51,868 --> 00:08:55,533 Como dizia, um imã comum tem dois polos. 158 00:08:55,534 --> 00:08:58,366 A característica primária de um monopolo 159 00:08:58,367 --> 00:09:01,768 é que só tem um polo, portanto, monopolo. 160 00:09:02,867 --> 00:09:04,933 Uma condição para a Teoria das Cordas, 161 00:09:04,934 --> 00:09:09,566 ou Teoria-M, se preferir, é a existência destes monopolos. 162 00:09:10,767 --> 00:09:13,100 Eu liderei uma expedição ao Círculo Ártico 163 00:09:13,101 --> 00:09:14,701 à procura dessas partículas. 164 00:09:14,702 --> 00:09:17,167 Kripke, encontrei a mangueira! Vou te matar! 165 00:09:24,267 --> 00:09:26,333 Que agradável poder se juntar a mim hoje. 166 00:09:26,334 --> 00:09:28,501 Está adorável, como sempre. 167 00:09:29,767 --> 00:09:31,099 Obrigado, Howard. 168 00:09:31,100 --> 00:09:34,267 É sempre bom fazer parte das suas fantasias masturbatórias. 169 00:09:36,000 --> 00:09:38,999 Vamos, Katee, não faça parecer tão vulgar. 170 00:09:39,000 --> 00:09:41,499 Desculpe, ocupar-se consigo mesmo na banheira 171 00:09:41,500 --> 00:09:43,100 é um ato de muita classe. 172 00:09:45,167 --> 00:09:46,733 Obrigado. 173 00:09:46,734 --> 00:09:49,567 Então, devemos começar? 174 00:09:51,834 --> 00:09:54,633 Claro. Mas posso perguntar algo antes? 175 00:09:54,634 --> 00:09:56,733 Quer brincar de Cylon e colonizador? 176 00:09:56,734 --> 00:09:59,667 Não. Quero saber por que este faz de conta comigo 177 00:09:59,668 --> 00:10:02,234 quando poderia estar com uma mulher real hoje? 178 00:10:03,020 --> 00:10:05,980 -Quer dizer, Bernadette? -Não, a Princesa Leia. 179 00:10:07,087 --> 00:10:08,560 Claro que é a Bernadette. 180 00:10:08,561 --> 00:10:11,350 Ele é uma garota maravilhosa, e ela gosta de você. 181 00:10:11,351 --> 00:10:15,788 -Eu sei, mas ela não é você. -Eu não sou eu. 182 00:10:15,789 --> 00:10:18,240 Meu eu verdadeiro está em Beverly Hills 183 00:10:18,241 --> 00:10:20,558 saindo com um cara alto, lindo e rico. 184 00:10:20,559 --> 00:10:22,903 -Verdade? Alto? -1,90m. 185 00:10:24,302 --> 00:10:26,890 Mas você tem uma garota maravilhosa na sua vida 186 00:10:26,891 --> 00:10:29,199 e esta ignorando ela para passar as noites 187 00:10:29,200 --> 00:10:31,877 na banheira com sua imaginação e um monte de toalhas. 188 00:10:34,234 --> 00:10:35,899 Howard! 189 00:10:35,900 --> 00:10:38,066 O que está fazendo? 190 00:10:38,067 --> 00:10:40,000 Tomando banho. 191 00:10:40,001 --> 00:10:41,999 Espero que seja só isso. 192 00:10:42,000 --> 00:10:44,100 Nós compartilhamos essa banheira. 193 00:10:46,401 --> 00:10:48,567 Não me lembre. 194 00:10:51,725 --> 00:10:52,973 Droga. 195 00:10:52,974 --> 00:10:56,501 Todo ensaboado e sem ter para onde ir 196 00:11:04,400 --> 00:11:05,733 Como esta indo, amigão? 197 00:11:05,734 --> 00:11:08,233 Fui humilhado em rádio nacional. 198 00:11:08,234 --> 00:11:09,399 Como acha que estou? 199 00:11:09,400 --> 00:11:11,166 Qual é, não foi tão ruim. 200 00:11:11,167 --> 00:11:12,866 O que você quer? 201 00:11:12,867 --> 00:11:17,134 "Representamos o Lollipop Guild e queremos você". 202 00:11:21,700 --> 00:11:25,161 Certo, Kripke fez uma brincadeira com você. 203 00:11:25,162 --> 00:11:26,210 Não foi engraçado. 204 00:11:26,211 --> 00:11:28,033 -Eu achei. -Raj. 205 00:11:28,698 --> 00:11:30,198 Você riu. 206 00:11:30,800 --> 00:11:32,663 Você riu? 207 00:11:33,533 --> 00:11:35,533 Caí no chão de rir. 208 00:11:37,300 --> 00:11:40,466 Certo, ele te pegou. Você pode revidar. 209 00:11:40,467 --> 00:11:42,500 Recuso-me a afundar ao nível dele. 210 00:11:42,501 --> 00:11:43,857 Você não pode afundar. 211 00:11:43,858 --> 00:11:46,950 Com todo esse hélio em você tem sorte de não sair voando. 212 00:11:50,069 --> 00:11:53,510 -Está aceitando a derrota? -Nunca aceito a derrota. 213 00:11:53,511 --> 00:11:54,511 Bom. 214 00:11:54,512 --> 00:11:56,610 Entretanto, num tópico não relacionado, 215 00:11:56,611 --> 00:11:58,894 nunca mais sairei dessa cama. 216 00:11:58,895 --> 00:12:00,650 E se você pudesse fazer Kripke 217 00:12:00,651 --> 00:12:03,100 parecer mais bobo do que ele te fez parecer? 218 00:12:03,101 --> 00:12:05,795 -Não acho isso possível. -Não esta ajudando. 219 00:12:05,796 --> 00:12:07,795 Não vim ajudar, vim zombar. 220 00:12:09,267 --> 00:12:12,066 Sheldon, o que precisa fazer é descobrir uma forma 221 00:12:12,067 --> 00:12:15,247 para se vingar do Kripke, como... 222 00:12:15,248 --> 00:12:18,267 Quando o Coringa se vingou do Batman por tê-lo colocado 223 00:12:18,268 --> 00:12:21,033 no Asilo Arkham para criminosos loucos. 224 00:12:21,034 --> 00:12:24,653 Ele não ficou preso desabafando com outros vilões loucos. 225 00:12:24,654 --> 00:12:28,517 Ele fugiu e envenenou a água de Gotham. 226 00:12:29,667 --> 00:12:31,852 Bem... 227 00:12:31,853 --> 00:12:34,433 -Eu poderia envenenar Kripke. -Não! 228 00:12:34,434 --> 00:12:37,326 Há várias toxinas que são impossíveis 229 00:12:37,327 --> 00:12:39,200 de ser identificadas em uma autópsia. 230 00:12:41,046 --> 00:12:42,833 Certo, esse é o espírito, 231 00:12:42,834 --> 00:12:48,234 mas, vamos voltar para uma forma de vingança não letal. 232 00:12:51,131 --> 00:12:54,859 Que tal uma almofada de peido na cadeira do escritório dele? 233 00:12:54,860 --> 00:12:56,839 Ele vai sentar, e vai fazer o barulho 234 00:12:56,840 --> 00:12:59,368 de que ele está peidando, mesmo que não esteja. 235 00:13:01,167 --> 00:13:02,767 Vamos continuar pensando. 236 00:13:07,134 --> 00:13:08,609 Está atrasado! 237 00:13:08,610 --> 00:13:11,354 Scarlett Johansson e Mulher Maravilha estavam aqui 238 00:13:11,355 --> 00:13:14,349 procurando por pequenas doninhas neuróticas. 239 00:13:14,350 --> 00:13:17,450 Vim falar com Bernadette. Ela está trabalhando hoje, não? 240 00:13:17,451 --> 00:13:19,620 Sim, mas não acho que ela queira te ver. 241 00:13:19,621 --> 00:13:20,621 Por que não? 242 00:13:20,622 --> 00:13:22,675 Qual é, Howard. Feriu os sentimentos dela 243 00:13:22,676 --> 00:13:24,500 por não ligar durante toda a semana. 244 00:13:24,501 --> 00:13:26,821 E tenho falado mal de você para ela. 245 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Olá, Howard. 246 00:13:29,001 --> 00:13:31,475 Espere, Bernadette, preciso conversar com você. 247 00:13:31,476 --> 00:13:34,390 -Não posso, estou trabalhando. -Só levarei um segundo. 248 00:13:34,391 --> 00:13:37,399 Você me pediu para pensar onde está indo nossa relação, 249 00:13:37,400 --> 00:13:38,900 e pensei. 250 00:13:40,275 --> 00:13:41,775 Bernadette? 251 00:13:45,802 --> 00:13:47,302 Casa comigo? 252 00:13:49,707 --> 00:13:52,533 Isso é mais de suas brincadeiras que não entendo? 253 00:13:52,534 --> 00:13:55,466 Não. Estou falando sério. 254 00:13:55,467 --> 00:13:57,999 Nunca encontrarei outra garota como você 255 00:13:58,000 --> 00:14:01,834 que goste de mim, e você sabe, e que seja real. 256 00:14:04,360 --> 00:14:06,402 Então, não é brincadeira? 257 00:14:06,403 --> 00:14:07,990 -Não. -Então esta maluco. 258 00:14:09,611 --> 00:14:12,466 Prefiro me achar como peculiar. 259 00:14:13,288 --> 00:14:15,945 Howard, só tivemos três encontros. 260 00:14:15,946 --> 00:14:17,720 Nem tivemos sexo ainda. 261 00:14:17,721 --> 00:14:20,148 Justo. Quando é seu intervalo? 262 00:14:25,000 --> 00:14:27,920 Não odeiam quando isso acontece? 263 00:14:34,167 --> 00:14:38,233 Certo, que tal isso para vingança? 264 00:14:38,234 --> 00:14:40,633 Solução de peróxido de hidrogênio, 265 00:14:40,634 --> 00:14:44,298 e uma de iodeto de potássio saturado. 266 00:14:44,299 --> 00:14:47,299 -O que é isso? -Refrigerante. 267 00:14:49,601 --> 00:14:51,666 Refrescante. 268 00:14:51,667 --> 00:14:55,775 Agora, vamos combinar esses elementos com sabão comum 269 00:14:55,776 --> 00:14:59,534 criando uma liberação de oxigênio exotérmica. 270 00:15:11,201 --> 00:15:13,900 -Vingança espumosa. -Sim, exatamente. 271 00:15:13,901 --> 00:15:16,000 É brilhante, Sheldon. 272 00:15:16,001 --> 00:15:18,000 Como vamos pôr no escritório do Kripke? 273 00:15:18,001 --> 00:15:22,134 Já tomei as devidas providências, observem. 274 00:15:22,835 --> 00:15:25,334 Isso é uma imagem ao vídeo do laboratório dele, 275 00:15:25,335 --> 00:15:28,499 via webcam que eu instalei graças ao dólar 276 00:15:28,500 --> 00:15:31,266 posto discretamente no bolso do zelador noturno. 277 00:15:31,267 --> 00:15:34,666 Ao mesmo tempo, também pus grandes quantidades 278 00:15:34,667 --> 00:15:37,700 desses produtos no teto improvisado. 279 00:15:37,701 --> 00:15:41,800 Sheldon, você me lembra o jovem Lex Luthor. 280 00:15:43,801 --> 00:15:46,100 Eu fico lisonjeado, senhor. 281 00:15:46,101 --> 00:15:48,366 Deixa eu adivinhar, sensores de movimento. 282 00:15:48,367 --> 00:15:50,199 Sim, a reação será ativada 283 00:15:50,200 --> 00:15:52,266 quando o Kripke chegar ao centro da sala. 284 00:15:56,933 --> 00:15:59,666 Tenho que dizer, estou impressionado. 285 00:15:59,667 --> 00:16:03,067 Esse é o jeito Sheldon Cooper de se dar o troco. 286 00:16:08,368 --> 00:16:10,399 Pode ser ultrapassado 287 00:16:10,400 --> 00:16:13,101 mas a almofada de peido ainda é validamente cômica. 288 00:16:14,734 --> 00:16:16,467 Lá vem o Kripke! 289 00:16:16,468 --> 00:16:18,133 Quem é esse? 290 00:16:18,134 --> 00:16:20,733 Acho que o presidente da universidade. 291 00:16:20,734 --> 00:16:22,866 É a comissão de diretores. Abortar! Abortar! 292 00:16:22,867 --> 00:16:25,133 -Não há "abortar". -Como não pôs um "abortar"? 293 00:16:25,134 --> 00:16:27,499 Eu fiz um boo-boo, tá? 294 00:16:27,500 --> 00:16:29,333 Acho que a comissão irá apreciar 295 00:16:29,334 --> 00:16:32,200 o quão bem estamos usando o NSA, Presidente Seibert. 296 00:16:32,201 --> 00:16:34,433 Bem aqui, temos um micro plasma controlado. 297 00:16:41,800 --> 00:16:45,667 Parece o Ganges no dia de lavar roupa. 298 00:16:48,000 --> 00:16:50,068 Pelo menos não sabem que foi você. 299 00:16:51,234 --> 00:16:52,767 Olá, Kripke. 300 00:16:52,768 --> 00:16:55,099 Essa brincadeira clássica chega até você 301 00:16:55,100 --> 00:16:58,733 através mente malévola de Sheldon Cooper. 302 00:16:58,734 --> 00:17:02,000 Se quiser ver a sua cara de estúpido, 303 00:17:02,001 --> 00:17:05,600 esse vídeo está sendo enviado instantaneamente ao Youtube. 304 00:17:05,601 --> 00:17:08,366 Uma reverência a Leonard Hofstadter 305 00:17:08,367 --> 00:17:12,033 e Raj Koothrappali pelo apoio 306 00:17:12,034 --> 00:17:15,400 e encorajamento nesse empreendimento. 307 00:17:17,467 --> 00:17:20,069 Estou voltando à Índia, qual o seu plano? 308 00:17:26,201 --> 00:17:29,133 -Aqui a sua gorjeta da mesa 7. -Obrigada. 309 00:17:29,134 --> 00:17:31,600 Testando. Checado. Checando dois. 310 00:17:32,767 --> 00:17:34,300 É o que agora? 311 00:17:34,301 --> 00:17:37,166 -Quer que eu o jogue lá fora? -Não, tudo bem. 312 00:17:37,167 --> 00:17:39,599 Tem certeza? Ele é pequeno. 313 00:17:39,600 --> 00:17:42,101 Aposto que consigo fazer ele girar. 314 00:17:43,433 --> 00:17:45,367 Quero dedicar esse número 315 00:17:45,368 --> 00:17:48,201 a uma grande garota com quem eu errei. 316 00:17:50,001 --> 00:17:53,367 Bernadette 317 00:17:53,368 --> 00:17:58,567 Eu estou arrependido de ter tentado me casar contigo 318 00:17:59,567 --> 00:18:04,100 Bernadette, você achou estranho, 319 00:18:04,101 --> 00:18:07,967 Mas é o tipo de coisa que eu faço 320 00:18:10,101 --> 00:18:14,000 Sei que foi cedo demais pra falar de amor 321 00:18:14,001 --> 00:18:18,200 Foi uma ideia que eu tive na banheira 322 00:18:18,201 --> 00:18:21,133 Mas Bernadette, me dê mais uma chance 323 00:18:21,134 --> 00:18:22,399 Doce Bernadette 324 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 Eu vou entender isso 325 00:18:24,101 --> 00:18:26,133 Chamam de romance, doce Bernadette 326 00:18:26,134 --> 00:18:28,233 Sonho para que possa mais uma vez 327 00:18:28,234 --> 00:18:30,900 Beijar seus lábios, doce Bernadette. 328 00:18:30,901 --> 00:18:34,733 Honestamente seu, Howard Wolowitz 329 00:18:34,734 --> 00:18:36,100 Bernadette... 330 00:18:36,101 --> 00:18:40,033 -Me desculpa. -Está brincando? 331 00:18:40,034 --> 00:18:43,801 É a coisa mais romântica que já fizeram por mim. 332 00:18:43,802 --> 00:18:45,300 Bernadette! 333 00:18:45,301 --> 00:18:47,234 Obrigado, fábrica de Cheesecake.