1
00:00:01,455 --> 00:00:04,033
Então, 2 anos depois,
alguém bate na porta.
2
00:00:04,034 --> 00:00:06,159
O cara abre,
e na entrada está a lesma,
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,611
que diz:
"Mas o que foi aquilo tudo?"
4
00:00:11,521 --> 00:00:13,391
Não entendi...
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,272
É que levou 2 anos
para a lesma...
6
00:00:20,768 --> 00:00:22,652
Não é importante.
7
00:00:23,582 --> 00:00:25,918
-Posso fazer uma pergunta?
-Claro.
8
00:00:25,919 --> 00:00:28,058
Aonde acha
que isso vai dar?
9
00:00:29,119 --> 00:00:32,013
Esperava que pelo menos
até a segunda base.
10
00:00:33,559 --> 00:00:35,586
Você é tão engraçado.
11
00:00:35,587 --> 00:00:37,891
É como um comediante
de stand-up.
12
00:00:38,861 --> 00:00:41,737
Um comediante de stand-up judeu,
seria novidade.
13
00:00:43,069 --> 00:00:46,096
Na verdade, acho
que muitos deles são judeus.
14
00:00:47,406 --> 00:00:50,424
Não, eu estava apenas...
Não importa.
15
00:00:51,147 --> 00:00:53,152
Howard,
este é o nosso 3º encontro
16
00:00:53,153 --> 00:00:55,869
e ambos sabemos
o que isso significa.
17
00:00:55,870 --> 00:00:57,367
Sabemos?
18
00:00:57,368 --> 00:00:59,178
Sexo.
19
00:01:00,823 --> 00:01:02,625
Está brincando...
20
00:01:03,326 --> 00:01:05,305
Mas preciso saber
se está procurando
21
00:01:05,306 --> 00:01:08,291
um relacionamento
ou um rolo de uma noite.
22
00:01:09,097 --> 00:01:12,688
Certo, só pra esclarecermos,
só há uma resposta certa?
23
00:01:12,689 --> 00:01:15,315
Não é como
"frango ou peixe" num avião.
24
00:01:15,916 --> 00:01:18,930
Talvez precise pensar
um pouco a respeito.
25
00:01:18,931 --> 00:01:23,447
Não é algo anormal
um rolo virar um relacionamento.
26
00:01:26,020 --> 00:01:28,206
Me liga
quando decidir.
27
00:01:31,689 --> 00:01:34,535
"3 encontros significam sexo"?
28
00:01:38,157 --> 00:01:40,018
Quem diria?
29
00:01:43,306 --> 00:01:45,168
Saudações, manos!
30
00:01:45,850 --> 00:01:47,896
Mana.
31
00:01:47,897 --> 00:01:50,163
Por que voltou tão cedo
do encontro?
32
00:01:50,164 --> 00:01:52,654
No amor, como
na indústria de entretenimento,
33
00:01:52,655 --> 00:01:55,311
sempre os deixe
com gostinho de quero mais.
34
00:01:57,188 --> 00:02:00,199
-O que isso significa?
-Ele se deu mal.
35
00:02:01,151 --> 00:02:04,412
Todo universo estava
quente e denso
36
00:02:04,413 --> 00:02:07,990
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
37
00:02:07,991 --> 00:02:09,747
Espera...
A Terra começou a esfriar,
38
00:02:09,748 --> 00:02:12,681
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
39
00:02:12,682 --> 00:02:14,613
construímos a muralha
e as pirâmides
40
00:02:14,614 --> 00:02:17,440
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
41
00:02:17,441 --> 00:02:20,901
que tudo começou
com o Big Bang!
42
00:02:20,902 --> 00:02:22,580
DarkSide
darklegenders@gmail.com
43
00:02:22,581 --> 00:02:25,471
MatheuSMP | Tio Chico | Apollo
Angie | Wandy | JesKa
44
00:02:27,299 --> 00:02:32,243
Vocês contam o 3º encontro
como sendo o limiar para o sexo?
45
00:02:32,877 --> 00:02:35,268
Nunca tive 3 encontros
com a mesma mulher.
46
00:02:36,033 --> 00:02:39,006
Eu e Penny
demoramos 2 anos.
47
00:02:39,007 --> 00:02:42,047
Pensando bem,
foram mesmo 3 encontros.
48
00:02:43,570 --> 00:02:45,444
Antes de você
ficar com a Penny,
49
00:02:45,445 --> 00:02:48,195
ela pediu
que se comprometesse?
50
00:02:48,196 --> 00:02:51,933
Não, ela foi bem clara sobre
querer se manter com opções.
51
00:02:53,316 --> 00:02:56,845
Tenho um anúncio,
mas em respeito a convenções,
52
00:02:56,846 --> 00:02:59,614
esperarei que terminem
a conversa atual.
53
00:02:59,615 --> 00:03:02,308
-Sobre o que estão falando?
-O paradigma cultural
54
00:03:02,309 --> 00:03:04,441
sobre fazer sexo
após 3 saídas.
55
00:03:04,442 --> 00:03:05,732
Entendo.
56
00:03:05,733 --> 00:03:10,939
A interação social "sair"
ou "sair" de ir embora?
57
00:03:12,866 --> 00:03:14,786
Deixa pra lá.
Qual o seu anúncio?
58
00:03:14,787 --> 00:03:17,960
Que bom, minha vez.
Isso é muito excitante
59
00:03:17,961 --> 00:03:20,083
e queria que fossem
os primeiros a saber.
60
00:03:20,084 --> 00:03:21,988
Cooper,
ouvi que estará no rádio
61
00:03:21,989 --> 00:03:24,958
com Ira Flatow do "Science
Friday" na próxima semana.
62
00:03:24,959 --> 00:03:26,879
Obrigado, Kripke,
por me desprover
63
00:03:26,880 --> 00:03:30,140
da oportunidade de compartilhar
minhas notícias com meus amigos.
64
00:03:30,141 --> 00:03:32,232
O prazer é meu.
65
00:03:32,233 --> 00:03:34,445
Meu obrigado
não foi sincero.
66
00:03:34,446 --> 00:03:36,323
Mas meu prazer foi.
67
00:03:37,024 --> 00:03:41,126
Deixe-me fazer uma pergunta.
Quando a Rádio Pública Nacional
68
00:03:41,127 --> 00:03:44,402
chegou nesse ponto
pra encontrar convidados?
69
00:03:45,003 --> 00:03:46,838
Não responde,
foi retórico.
70
00:03:48,168 --> 00:03:50,391
Por que você é tão idiota?
71
00:03:51,992 --> 00:03:54,029
Isso também foi retórico.
72
00:03:55,695 --> 00:03:57,689
Desculpe por terem
de ouvir isso.
73
00:03:58,309 --> 00:04:01,723
-Estará mesmo na NPR?
-Sim, irão me entrevistar
74
00:04:01,724 --> 00:04:05,067
por telefone, do meu escritório,
sobre a recente "descoberta"
75
00:04:05,068 --> 00:04:07,197
de monopolos magnéticos
em "gelos de spin".
76
00:04:07,198 --> 00:04:08,709
É a semana de candidaturas
77
00:04:08,710 --> 00:04:12,134
e querem movimentar a audiência
com um pouco de controvérsia.
78
00:04:12,735 --> 00:04:14,931
-Muito legal, parabéns.
-Obrigado.
79
00:04:14,932 --> 00:04:18,474
Minha mãe está muito empolgada,
irá reunir o grupo bíblico dela
80
00:04:18,475 --> 00:04:21,297
para ouvirem
e então orarem pela minha alma.
81
00:04:22,909 --> 00:04:26,391
Já estive no rádio. Liguei
pra Fever 104 FM Nova Délhi
82
00:04:26,392 --> 00:04:29,675
e fui a 4ª pessoa a dizer
a frase premiada.
83
00:04:29,676 --> 00:04:33,022
"Fever 104, aajke naye
acchha sangeetka ghar".
84
00:04:35,244 --> 00:04:39,392
Isso é, Fever 104,
lar da ótima música atual.
85
00:04:42,527 --> 00:04:44,361
Soa bem melhor em hindi.
86
00:04:46,464 --> 00:04:49,600
Certo, esses são
os tópicos a serem discutidos
87
00:04:49,601 --> 00:04:52,176
na minha entrevista
na NPR amanhã.
88
00:04:52,177 --> 00:04:54,255
Preciso ter certeza
de que são simples
89
00:04:54,256 --> 00:04:57,094
tal que os de menos instruídos
ouvintes entendam.
90
00:04:58,138 --> 00:05:00,862
Howard, dê uma olhada
e me diga o que não ficou claro.
91
00:05:00,863 --> 00:05:03,666
Desculpe, mas tenho
mestrado em engenharia
92
00:05:03,667 --> 00:05:05,933
pelo Instituto de Tecnologia
de Massachusetts.
93
00:05:05,934 --> 00:05:10,200
É preciso completar 144 créditos
e fazer uma tese original.
94
00:05:10,201 --> 00:05:11,766
Sim.
95
00:05:12,367 --> 00:05:15,168
Olhe isso e me diga o que
não estiver claro para você.
96
00:05:16,834 --> 00:05:20,666
Não é obrigado a fazer as lições
de casa que o Sheldon passa.
97
00:05:20,667 --> 00:05:24,434
É inclusive melhor não fazer,
ou fica feio para o nosso lado.
98
00:05:25,600 --> 00:05:27,966
-Olá, garotos.
-Olá.
99
00:05:27,967 --> 00:05:29,834
Raj, fale comigo.
100
00:05:37,467 --> 00:05:39,600
Desculpa,
só estava sacaneando.
101
00:05:42,234 --> 00:05:44,735
Howard, por que não ligou
para Bernadette?
102
00:05:44,736 --> 00:05:46,200
Ela falou algo?
103
00:05:46,201 --> 00:05:48,266
Que você não dá notícias
há uma semana.
104
00:05:48,267 --> 00:05:50,619
-Achei que gostasse dela.
-E gosto.
105
00:05:50,620 --> 00:05:53,866
Mas ela quer compromisso
e não sei se ela faz o meu tipo.
106
00:05:53,867 --> 00:05:57,369
Ela concordou sair com você
de graça, o que mais precisa?
107
00:05:57,370 --> 00:05:59,767
Bernadette é legal.
108
00:05:59,768 --> 00:06:03,399
Mas sempre achei que quando
entrasse em um relacionamento
109
00:06:03,400 --> 00:06:05,666
seria com alguém,
sabe, diferente.
110
00:06:05,667 --> 00:06:07,433
Diferente como?
111
00:06:07,434 --> 00:06:11,534
Bem, mais como Megan Fox
de Transformers.
112
00:06:12,500 --> 00:06:15,466
Ou Katee Sackhoff
de Battlestar Galactica.
113
00:06:16,067 --> 00:06:17,834
Está chapado?
114
00:06:18,501 --> 00:06:20,966
Teria mais chances
com a prostituta marciana
115
00:06:20,967 --> 00:06:23,168
de três seios
de O Vingador do Futuro.
116
00:06:25,100 --> 00:06:27,167
Certo,
agora está sendo irrealista.
117
00:06:27,967 --> 00:06:29,566
Esse filme tem 20 anos.
118
00:06:29,567 --> 00:06:31,901
Imagine como estão caídas
aquelas coisas.
119
00:06:36,067 --> 00:06:39,166
Howard, vai descartar
uma garota como Bernadette,
120
00:06:39,167 --> 00:06:41,967
por estar se guardando
para uma fantasia ridícula?
121
00:06:41,968 --> 00:06:45,234
Só por que se contentou
não significa que eu tenha.
122
00:06:47,033 --> 00:06:48,801
Com licença,
estou sentado aqui.
123
00:06:50,200 --> 00:06:52,433
Não me contentei
com Leonard.
124
00:06:52,434 --> 00:06:55,533
Claro, ele não é o tipo de cara
com quem geralmente saio...
125
00:06:56,534 --> 00:06:58,099
Sabe, fisicamente.
126
00:06:59,600 --> 00:07:01,167
De novo, estou bem aqui.
127
00:07:01,934 --> 00:07:03,933
Não julgo um livro pela capa.
128
00:07:03,934 --> 00:07:06,267
Estou interessada
pelo interior da pessoa.
129
00:07:06,268 --> 00:07:08,234
Estou aqui, certo?
Você me vê?
130
00:07:13,534 --> 00:07:17,433
Me interesso pelo interior
das pessoas também,
131
00:07:17,434 --> 00:07:20,933
mas o que há de errado
no interior ter uma cobertura
132
00:07:20,934 --> 00:07:24,234
como o caramelo delicioso
que é a Halle Berry?
133
00:07:26,167 --> 00:07:28,567
Sim, você é
um caramelo delicioso, também.
134
00:07:33,768 --> 00:07:35,900
Vou dizer
por que é errado...
135
00:07:35,901 --> 00:07:38,366
-Com licença, posso interromper?
-O quê?
136
00:07:38,367 --> 00:07:42,000
Biologicamente falando,
é plenamente justificável Howard
137
00:07:42,001 --> 00:07:45,599
buscar a melhor parceira
para propagar seus genes.
138
00:07:45,600 --> 00:07:47,550
Obrigado, Sheldon.
139
00:07:47,551 --> 00:07:50,300
Já se essa propagação
é conveniente à humanamente,
140
00:07:50,301 --> 00:07:51,900
é uma questão diferente.
141
00:07:54,867 --> 00:07:59,133
Sou Ira Flatow e está escutando
ao Science Friday da NPR.
142
00:07:59,834 --> 00:08:02,000
Conosco por telefone
de seu escritório
143
00:08:02,001 --> 00:08:05,900
em Pasadena, Califórnia,
está Dr. Sheldon Cooper.
144
00:08:05,901 --> 00:08:07,734
Isso vai ser uma confusão.
145
00:08:10,701 --> 00:08:13,400
Obrigado por estar conosco
hoje, Dr. Cooper.
146
00:08:13,401 --> 00:08:15,299
O prazer é meu, Ira.
147
00:08:15,300 --> 00:08:18,633
Agora, falemos de
monopolos magnéticos.
148
00:08:18,634 --> 00:08:22,599
Pode explicar para os ouvintes
o que é um monopolo?
149
00:08:22,600 --> 00:08:24,100
Claro.
150
00:08:24,101 --> 00:08:28,066
Primeiro, considere
um imã comum que tem,
151
00:08:28,067 --> 00:08:32,199
como até o menos instruído
ouvinte deve saber, dois polos.
152
00:08:34,601 --> 00:08:36,767
O polo Norte e o Sul.
153
00:08:37,768 --> 00:08:40,833
Se cortá-lo ao meio,
terá 2 imãs menores,
154
00:08:40,834 --> 00:08:43,932
cada qual terá
seu próprios polo norte e sul.
155
00:08:44,533 --> 00:08:48,266
Dr. Cooper, acho que pode ter
algum problema em nossa conexão.
156
00:08:48,267 --> 00:08:51,267
Não, estou escuto bem.
157
00:08:51,868 --> 00:08:55,533
Como dizia, um imã comum
tem dois polos.
158
00:08:55,534 --> 00:08:58,366
A característica primária
de um monopolo
159
00:08:58,367 --> 00:09:01,768
é que só tem um polo,
portanto, monopolo.
160
00:09:02,867 --> 00:09:04,933
Uma condição
para a Teoria das Cordas,
161
00:09:04,934 --> 00:09:09,566
ou Teoria-M, se preferir,
é a existência destes monopolos.
162
00:09:10,767 --> 00:09:13,100
Eu liderei uma expedição
ao Círculo Ártico
163
00:09:13,101 --> 00:09:14,701
à procura dessas partículas.
164
00:09:14,702 --> 00:09:17,167
Kripke, encontrei a mangueira!
Vou te matar!
165
00:09:24,267 --> 00:09:26,333
Que agradável poder
se juntar a mim hoje.
166
00:09:26,334 --> 00:09:28,501
Está adorável,
como sempre.
167
00:09:29,767 --> 00:09:31,099
Obrigado, Howard.
168
00:09:31,100 --> 00:09:34,267
É sempre bom fazer parte das
suas fantasias masturbatórias.
169
00:09:36,000 --> 00:09:38,999
Vamos, Katee,
não faça parecer tão vulgar.
170
00:09:39,000 --> 00:09:41,499
Desculpe, ocupar-se
consigo mesmo na banheira
171
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
é um ato de muita classe.
172
00:09:45,167 --> 00:09:46,733
Obrigado.
173
00:09:46,734 --> 00:09:49,567
Então, devemos começar?
174
00:09:51,834 --> 00:09:54,633
Claro. Mas posso perguntar
algo antes?
175
00:09:54,634 --> 00:09:56,733
Quer brincar de
Cylon e colonizador?
176
00:09:56,734 --> 00:09:59,667
Não. Quero saber por que
este faz de conta comigo
177
00:09:59,668 --> 00:10:02,234
quando poderia estar
com uma mulher real hoje?
178
00:10:03,020 --> 00:10:05,980
-Quer dizer, Bernadette?
-Não, a Princesa Leia.
179
00:10:07,087 --> 00:10:08,560
Claro que é a Bernadette.
180
00:10:08,561 --> 00:10:11,350
Ele é uma garota maravilhosa,
e ela gosta de você.
181
00:10:11,351 --> 00:10:15,788
-Eu sei, mas ela não é você.
-Eu não sou eu.
182
00:10:15,789 --> 00:10:18,240
Meu eu verdadeiro
está em Beverly Hills
183
00:10:18,241 --> 00:10:20,558
saindo com um cara
alto, lindo e rico.
184
00:10:20,559 --> 00:10:22,903
-Verdade? Alto?
-1,90m.
185
00:10:24,302 --> 00:10:26,890
Mas você tem uma garota
maravilhosa na sua vida
186
00:10:26,891 --> 00:10:29,199
e esta ignorando ela
para passar as noites
187
00:10:29,200 --> 00:10:31,877
na banheira com sua imaginação
e um monte de toalhas.
188
00:10:34,234 --> 00:10:35,899
Howard!
189
00:10:35,900 --> 00:10:38,066
O que está fazendo?
190
00:10:38,067 --> 00:10:40,000
Tomando banho.
191
00:10:40,001 --> 00:10:41,999
Espero que seja só isso.
192
00:10:42,000 --> 00:10:44,100
Nós compartilhamos
essa banheira.
193
00:10:46,401 --> 00:10:48,567
Não me lembre.
194
00:10:51,725 --> 00:10:52,973
Droga.
195
00:10:52,974 --> 00:10:56,501
Todo ensaboado
e sem ter para onde ir
196
00:11:04,400 --> 00:11:05,733
Como esta indo, amigão?
197
00:11:05,734 --> 00:11:08,233
Fui humilhado
em rádio nacional.
198
00:11:08,234 --> 00:11:09,399
Como acha que estou?
199
00:11:09,400 --> 00:11:11,166
Qual é,
não foi tão ruim.
200
00:11:11,167 --> 00:11:12,866
O que você quer?
201
00:11:12,867 --> 00:11:17,134
"Representamos o Lollipop Guild
e queremos você".
202
00:11:21,700 --> 00:11:25,161
Certo, Kripke
fez uma brincadeira com você.
203
00:11:25,162 --> 00:11:26,210
Não foi engraçado.
204
00:11:26,211 --> 00:11:28,033
-Eu achei.
-Raj.
205
00:11:28,698 --> 00:11:30,198
Você riu.
206
00:11:30,800 --> 00:11:32,663
Você riu?
207
00:11:33,533 --> 00:11:35,533
Caí no chão de rir.
208
00:11:37,300 --> 00:11:40,466
Certo, ele te pegou.
Você pode revidar.
209
00:11:40,467 --> 00:11:42,500
Recuso-me a afundar
ao nível dele.
210
00:11:42,501 --> 00:11:43,857
Você não pode afundar.
211
00:11:43,858 --> 00:11:46,950
Com todo esse hélio em você
tem sorte de não sair voando.
212
00:11:50,069 --> 00:11:53,510
-Está aceitando a derrota?
-Nunca aceito a derrota.
213
00:11:53,511 --> 00:11:54,511
Bom.
214
00:11:54,512 --> 00:11:56,610
Entretanto, num tópico
não relacionado,
215
00:11:56,611 --> 00:11:58,894
nunca mais sairei
dessa cama.
216
00:11:58,895 --> 00:12:00,650
E se você pudesse
fazer Kripke
217
00:12:00,651 --> 00:12:03,100
parecer mais bobo
do que ele te fez parecer?
218
00:12:03,101 --> 00:12:05,795
-Não acho isso possível.
-Não esta ajudando.
219
00:12:05,796 --> 00:12:07,795
Não vim ajudar,
vim zombar.
220
00:12:09,267 --> 00:12:12,066
Sheldon, o que precisa fazer
é descobrir uma forma
221
00:12:12,067 --> 00:12:15,247
para se vingar
do Kripke, como...
222
00:12:15,248 --> 00:12:18,267
Quando o Coringa se vingou
do Batman por tê-lo colocado
223
00:12:18,268 --> 00:12:21,033
no Asilo Arkham
para criminosos loucos.
224
00:12:21,034 --> 00:12:24,653
Ele não ficou preso desabafando
com outros vilões loucos.
225
00:12:24,654 --> 00:12:28,517
Ele fugiu e envenenou
a água de Gotham.
226
00:12:29,667 --> 00:12:31,852
Bem...
227
00:12:31,853 --> 00:12:34,433
-Eu poderia envenenar Kripke.
-Não!
228
00:12:34,434 --> 00:12:37,326
Há várias toxinas
que são impossíveis
229
00:12:37,327 --> 00:12:39,200
de ser identificadas
em uma autópsia.
230
00:12:41,046 --> 00:12:42,833
Certo, esse é o espírito,
231
00:12:42,834 --> 00:12:48,234
mas, vamos voltar para uma
forma de vingança não letal.
232
00:12:51,131 --> 00:12:54,859
Que tal uma almofada de peido
na cadeira do escritório dele?
233
00:12:54,860 --> 00:12:56,839
Ele vai sentar,
e vai fazer o barulho
234
00:12:56,840 --> 00:12:59,368
de que ele está peidando,
mesmo que não esteja.
235
00:13:01,167 --> 00:13:02,767
Vamos continuar pensando.
236
00:13:07,134 --> 00:13:08,609
Está atrasado!
237
00:13:08,610 --> 00:13:11,354
Scarlett Johansson e
Mulher Maravilha estavam aqui
238
00:13:11,355 --> 00:13:14,349
procurando por
pequenas doninhas neuróticas.
239
00:13:14,350 --> 00:13:17,450
Vim falar com Bernadette.
Ela está trabalhando hoje, não?
240
00:13:17,451 --> 00:13:19,620
Sim, mas não acho
que ela queira te ver.
241
00:13:19,621 --> 00:13:20,621
Por que não?
242
00:13:20,622 --> 00:13:22,675
Qual é, Howard.
Feriu os sentimentos dela
243
00:13:22,676 --> 00:13:24,500
por não ligar durante
toda a semana.
244
00:13:24,501 --> 00:13:26,821
E tenho falado mal
de você para ela.
245
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Olá, Howard.
246
00:13:29,001 --> 00:13:31,475
Espere, Bernadette,
preciso conversar com você.
247
00:13:31,476 --> 00:13:34,390
-Não posso, estou trabalhando.
-Só levarei um segundo.
248
00:13:34,391 --> 00:13:37,399
Você me pediu para pensar
onde está indo nossa relação,
249
00:13:37,400 --> 00:13:38,900
e pensei.
250
00:13:40,275 --> 00:13:41,775
Bernadette?
251
00:13:45,802 --> 00:13:47,302
Casa comigo?
252
00:13:49,707 --> 00:13:52,533
Isso é mais de suas brincadeiras
que não entendo?
253
00:13:52,534 --> 00:13:55,466
Não.
Estou falando sério.
254
00:13:55,467 --> 00:13:57,999
Nunca encontrarei outra
garota como você
255
00:13:58,000 --> 00:14:01,834
que goste de mim,
e você sabe, e que seja real.
256
00:14:04,360 --> 00:14:06,402
Então, não é brincadeira?
257
00:14:06,403 --> 00:14:07,990
-Não.
-Então esta maluco.
258
00:14:09,611 --> 00:14:12,466
Prefiro me achar
como peculiar.
259
00:14:13,288 --> 00:14:15,945
Howard, só tivemos
três encontros.
260
00:14:15,946 --> 00:14:17,720
Nem tivemos sexo ainda.
261
00:14:17,721 --> 00:14:20,148
Justo.
Quando é seu intervalo?
262
00:14:25,000 --> 00:14:27,920
Não odeiam quando
isso acontece?
263
00:14:34,167 --> 00:14:38,233
Certo, que tal isso
para vingança?
264
00:14:38,234 --> 00:14:40,633
Solução de
peróxido de hidrogênio,
265
00:14:40,634 --> 00:14:44,298
e uma de iodeto de potássio
saturado.
266
00:14:44,299 --> 00:14:47,299
-O que é isso?
-Refrigerante.
267
00:14:49,601 --> 00:14:51,666
Refrescante.
268
00:14:51,667 --> 00:14:55,775
Agora, vamos combinar esses
elementos com sabão comum
269
00:14:55,776 --> 00:14:59,534
criando uma liberação
de oxigênio exotérmica.
270
00:15:11,201 --> 00:15:13,900
-Vingança espumosa.
-Sim, exatamente.
271
00:15:13,901 --> 00:15:16,000
É brilhante, Sheldon.
272
00:15:16,001 --> 00:15:18,000
Como vamos pôr
no escritório do Kripke?
273
00:15:18,001 --> 00:15:22,134
Já tomei as devidas
providências, observem.
274
00:15:22,835 --> 00:15:25,334
Isso é uma imagem ao vídeo
do laboratório dele,
275
00:15:25,335 --> 00:15:28,499
via webcam que eu instalei
graças ao dólar
276
00:15:28,500 --> 00:15:31,266
posto discretamente no bolso
do zelador noturno.
277
00:15:31,267 --> 00:15:34,666
Ao mesmo tempo, também pus
grandes quantidades
278
00:15:34,667 --> 00:15:37,700
desses produtos
no teto improvisado.
279
00:15:37,701 --> 00:15:41,800
Sheldon, você me lembra
o jovem Lex Luthor.
280
00:15:43,801 --> 00:15:46,100
Eu fico lisonjeado, senhor.
281
00:15:46,101 --> 00:15:48,366
Deixa eu adivinhar,
sensores de movimento.
282
00:15:48,367 --> 00:15:50,199
Sim, a reação será ativada
283
00:15:50,200 --> 00:15:52,266
quando o Kripke chegar
ao centro da sala.
284
00:15:56,933 --> 00:15:59,666
Tenho que dizer,
estou impressionado.
285
00:15:59,667 --> 00:16:03,067
Esse é o jeito Sheldon Cooper
de se dar o troco.
286
00:16:08,368 --> 00:16:10,399
Pode ser ultrapassado
287
00:16:10,400 --> 00:16:13,101
mas a almofada de peido
ainda é validamente cômica.
288
00:16:14,734 --> 00:16:16,467
Lá vem o Kripke!
289
00:16:16,468 --> 00:16:18,133
Quem é esse?
290
00:16:18,134 --> 00:16:20,733
Acho que o presidente
da universidade.
291
00:16:20,734 --> 00:16:22,866
É a comissão de diretores.
Abortar! Abortar!
292
00:16:22,867 --> 00:16:25,133
-Não há "abortar".
-Como não pôs um "abortar"?
293
00:16:25,134 --> 00:16:27,499
Eu fiz um boo-boo, tá?
294
00:16:27,500 --> 00:16:29,333
Acho que a comissão
irá apreciar
295
00:16:29,334 --> 00:16:32,200
o quão bem estamos usando o NSA,
Presidente Seibert.
296
00:16:32,201 --> 00:16:34,433
Bem aqui, temos
um micro plasma controlado.
297
00:16:41,800 --> 00:16:45,667
Parece o Ganges
no dia de lavar roupa.
298
00:16:48,000 --> 00:16:50,068
Pelo menos não sabem
que foi você.
299
00:16:51,234 --> 00:16:52,767
Olá, Kripke.
300
00:16:52,768 --> 00:16:55,099
Essa brincadeira clássica
chega até você
301
00:16:55,100 --> 00:16:58,733
através mente malévola
de Sheldon Cooper.
302
00:16:58,734 --> 00:17:02,000
Se quiser ver
a sua cara de estúpido,
303
00:17:02,001 --> 00:17:05,600
esse vídeo está sendo enviado
instantaneamente ao Youtube.
304
00:17:05,601 --> 00:17:08,366
Uma reverência
a Leonard Hofstadter
305
00:17:08,367 --> 00:17:12,033
e Raj Koothrappali
pelo apoio
306
00:17:12,034 --> 00:17:15,400
e encorajamento
nesse empreendimento.
307
00:17:17,467 --> 00:17:20,069
Estou voltando à Índia,
qual o seu plano?
308
00:17:26,201 --> 00:17:29,133
-Aqui a sua gorjeta da mesa 7.
-Obrigada.
309
00:17:29,134 --> 00:17:31,600
Testando. Checado.
Checando dois.
310
00:17:32,767 --> 00:17:34,300
É o que agora?
311
00:17:34,301 --> 00:17:37,166
-Quer que eu o jogue lá fora?
-Não, tudo bem.
312
00:17:37,167 --> 00:17:39,599
Tem certeza?
Ele é pequeno.
313
00:17:39,600 --> 00:17:42,101
Aposto que consigo
fazer ele girar.
314
00:17:43,433 --> 00:17:45,367
Quero dedicar esse número
315
00:17:45,368 --> 00:17:48,201
a uma grande garota
com quem eu errei.
316
00:17:50,001 --> 00:17:53,367
Bernadette
317
00:17:53,368 --> 00:17:58,567
Eu estou arrependido
de ter tentado me casar contigo
318
00:17:59,567 --> 00:18:04,100
Bernadette,
você achou estranho,
319
00:18:04,101 --> 00:18:07,967
Mas é o tipo de coisa
que eu faço
320
00:18:10,101 --> 00:18:14,000
Sei que foi cedo demais
pra falar de amor
321
00:18:14,001 --> 00:18:18,200
Foi uma ideia que eu tive
na banheira
322
00:18:18,201 --> 00:18:21,133
Mas Bernadette,
me dê mais uma chance
323
00:18:21,134 --> 00:18:22,399
Doce Bernadette
324
00:18:22,400 --> 00:18:24,100
Eu vou entender isso
325
00:18:24,101 --> 00:18:26,133
Chamam de romance,
doce Bernadette
326
00:18:26,134 --> 00:18:28,233
Sonho para que possa
mais uma vez
327
00:18:28,234 --> 00:18:30,900
Beijar seus lábios,
doce Bernadette.
328
00:18:30,901 --> 00:18:34,733
Honestamente seu,
Howard Wolowitz
329
00:18:34,734 --> 00:18:36,100
Bernadette...
330
00:18:36,101 --> 00:18:40,033
-Me desculpa.
-Está brincando?
331
00:18:40,034 --> 00:18:43,801
É a coisa mais romântica
que já fizeram por mim.
332
00:18:43,802 --> 00:18:45,300
Bernadette!
333
00:18:45,301 --> 00:18:47,234
Obrigado,
fábrica de Cheesecake.