1
00:00:02,217 --> 00:00:04,550
لذا,بعد سنتين يطرق الباب
2
00:00:04,617 --> 00:00:06,684
يفتح الشاب الباب, و إذ بها حلزون على شرفته
3
00:00:06,751 --> 00:00:08,717
تقول ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
4
00:00:12,084 --> 00:00:13,951
في الحقيقة, لم أفهمها
5
00:00:14,018 --> 00:00:17,217
...حسنا,استغرق الأمر سنتين للحلزون حتى
6
00:00:21,018 --> 00:00:23,417
ليس بالأمر المهم
7
00:00:23,417 --> 00:00:26,051
هل أستطيع أن أسألك سؤالا؟ -
بالتأكيد -
8
00:00:26,051 --> 00:00:27,884
إلى أي مدى تظن أن هذه العلاقة ستستمر؟
9
00:00:29,317 --> 00:00:32,217
لأكون صادقا, كنت آمل على الأقل إلى المحطة التالية
10
00:00:33,584 --> 00:00:35,183
أنت مضحك للغاية
11
00:00:35,884 --> 00:00:38,550
أنت كمن يقدمون العروض المضحكة
12
00:00:38,550 --> 00:00:41,517
رجل يهودي يقدم العروض المضحكة
سيكون ذلك شيئا جديدا
13
00:00:42,417 --> 00:00:46,517
في الحقيقة أظن أن الكثير منهم يهود
14
00:00:46,517 --> 00:00:50,450
لا, فقد كنت فقط....لا عليك
15
00:00:50,450 --> 00:00:55,217
اسمع يا هاوارد, هذا موعدنا الثالث
كلانا يعرف ما الذي يعنيه ذلك
16
00:00:55,217 --> 00:00:58,150
أنعرف ذلك؟ -
الجنس -
17
00:01:00,317 --> 00:01:02,250
أنت تمزحين
18
00:01:02,250 --> 00:01:04,917
و لكني أريد أن أعرف
19
00:01:04,917 --> 00:01:07,717
إذا ما كنت تريد علاقة مستمرة
أم متعة لليلة واحدة
20
00:01:07,717 --> 00:01:09,517
حسنا, لكي أفهم الأمر
21
00:01:09,517 --> 00:01:12,484
هناك إجابة واحدة صحيحة
أليس كذلك؟
22
00:01:12,484 --> 00:01:15,217
الأمر ليس كخيار وجبة الدجاج أو السمك على الطائرة
23
00:01:15,217 --> 00:01:17,450
ربما عليك أن تفكر بالأمر قليلا
24
00:01:17,450 --> 00:01:19,550
أتعلمين أنه من الممكن
25
00:01:19,550 --> 00:01:22,617
أن يكون الأمر لليلة واحدة ثم يتحول إلى علاقة
26
00:01:25,250 --> 00:01:27,851
اتصل بي عندما تعرف الجواب
27
00:01:32,541 --> 00:01:35,442
ثلاثة مواعيد تعني الجنس؟
28
00:01:37,217 --> 00:01:39,584
من كان يعرف؟
29
00:01:44,150 --> 00:01:44,984
مرحبا يا رفاق
30
00:01:46,184 --> 00:01:47,483
يا رفيقة
31
00:01:47,883 --> 00:01:50,351
لم عدت باكرا من موعدك؟
32
00:01:50,351 --> 00:01:53,150
الأمر في الرومانسية كما في العروض المسرحية
33
00:01:53,150 --> 00:01:55,617
أتركهم دائما و هم يريدون المزيد
34
00:01:56,917 --> 00:01:59,250
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,250
لقد انفصلا
36
00:02:02,757 --> 00:02:09,624
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
تقبل الله طاعاتكم
37
00:02:09,625 --> 00:02:15,625
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
38
00:02:16,075 --> 00:02:19,992
كل عام و أنتم بخير
مشاهدة ممتعة
39
00:02:20,657 --> 00:02:26,310
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(9
40
00:02:27,717 --> 00:02:31,221
هل كنتما تعرفان أن ثلاثة مواعيد
41
00:02:31,416 --> 00:02:32,973
مع نفس المرأة هو الحد الذي يؤدي للجنس؟
42
00:02:33,008 --> 00:02:35,984
في الحقيقة, لم أخرج أبدا في ثلاثة مواعيد مع نفس المرأة
43
00:02:36,817 --> 00:02:39,483
استغرق الأمر سنتين معي أنا و بيني
44
00:02:39,483 --> 00:02:43,284
و عندما أفكر بالأمر
كانت تلك ثلاثة مواعيد
45
00:02:43,284 --> 00:02:46,017
حسنا, قبل أن تمارسا الجنس
46
00:02:46,017 --> 00:02:48,450
هل سألت عن أي نوع من الالتزام؟
47
00:02:48,450 --> 00:02:50,550
لا, فقد كانت رغبتها واضحة تماما
48
00:02:50,550 --> 00:02:53,318
في ترك الخيارات مفتوحة
49
00:02:53,318 --> 00:02:55,584
لدي شيء لأعلن عنه
50
00:02:55,584 --> 00:02:58,017
و لكن كاحترام مني للتقاليد
51
00:02:58,017 --> 00:02:59,784
سأنتظر حتى تنهوا حديثكم الحالي
52
00:02:59,784 --> 00:03:01,417
عم تتحدثون؟
53
00:03:01,417 --> 00:03:03,584
عن القضية الاجتماعية حيث يمارس الناس
54
00:03:03,584 --> 00:03:04,884
الجنس بعد ثلاثة مواعيد
55
00:03:04,884 --> 00:03:06,184
فهمت
56
00:03:06,184 --> 00:03:08,350
هل تقصدون "موعد" التي تعني التفاعل الاجتماعي
57
00:03:08,350 --> 00:03:10,784
أم "موعد" التي تعني الفواكه المجففة؟
* لفظ كلمة موعد يتحمل عدة معاني منها التمر *
58
00:03:12,917 --> 00:03:15,450
لا عليك, ما الذي تريد أن تخبرنا به؟
59
00:03:15,450 --> 00:03:17,884
أوه جيد, حان دوري
حسنا, إنه أمر مشوق للغاية
60
00:03:17,884 --> 00:03:20,417
...و أردت أن تكونوا أول من يعلم
61
00:03:20,417 --> 00:03:22,417
مرحبا كووبر, سمعت أن آيرا فليتو سيجري معك
62
00:03:22,417 --> 00:03:24,017
لقاء على الراديو في برنامج "الجمعة العلمي" الأسبوع القادم؟
63
00:03:24,017 --> 00:03:27,584
شكرا لك يا كربكي على حرمانك لي
64
00:03:27,584 --> 00:03:29,784
من مشاركة أخباري مع أصدقائي
65
00:03:29,784 --> 00:03:31,684
من دواعي سروري
66
00:03:31,684 --> 00:03:33,483
شكري لك لم يكن صادقا
67
00:03:33,483 --> 00:03:35,851
و لكن عرفاني صادق
68
00:03:35,851 --> 00:03:37,517
دعني أسألك سؤالا
69
00:03:37,517 --> 00:03:40,817
منذ متى اضطر الراديو الوطني
70
00:03:40,817 --> 00:03:42,717
للبحث عن ضيوف شرف
71
00:03:42,717 --> 00:03:44,383
عديمي الأهمية؟
72
00:03:44,383 --> 00:03:47,151
لا تجب, فهو سؤال استنكاري
73
00:03:47,151 --> 00:03:50,251
لم أنت مجرد إنسان غبي؟
74
00:03:50,984 --> 00:03:53,917
هذا سؤال استنكاري أيضا
75
00:03:54,917 --> 00:03:57,318
أعتذر عن اضطراركم لسماع ذلك
76
00:03:58,818 --> 00:04:00,883
هل حقا سيجري معك الراديو الوطني لقاء؟
77
00:04:00,883 --> 00:04:03,784
أجل, سيجرون معي مقابلة عن طريق الهاتف من مكتبي
78
00:04:03,784 --> 00:04:05,784
بخصوص ما يسمى حاليا باكتشاف
79
00:04:05,784 --> 00:04:08,084
الأقطاب المغناطيسية الأحادية في البلورات الثلجية
80
00:04:08,084 --> 00:04:10,784
إنه أسبوع انتخابات و هم يحاولون أن يرفعوا من تصنيفهم
81
00:04:10,784 --> 00:04:12,551
بقليل من التضارب
82
00:04:13,351 --> 00:04:14,950
رائع جدا, تهاني لك
83
00:04:14,950 --> 00:04:17,150
شكرا لك, أمي متشوقة جدا
84
00:04:17,150 --> 00:04:19,983
فستقوم بجمع جماعتها الدينية
85
00:04:19,983 --> 00:04:22,417
لكي يستمعوا لتلك المقابلة, ثم يدعوا لروحي
86
00:04:23,351 --> 00:04:24,718
شاركت مرة في الراديو
87
00:04:24,718 --> 00:04:26,983
اتصلت ببرنامج "الحمى104" على محطة نيودلهي الإذاعية
88
00:04:26,983 --> 00:04:29,384
و كنت رابع شخص يقول العبارة الرابحة
89
00:04:34,617 --> 00:04:37,351
ذلك يعني أن الحمى 104
90
00:04:37,351 --> 00:04:39,850
هو موطن الموسيقى الجيدة الفعلي
91
00:04:42,484 --> 00:04:44,117
العبارة تكون أكثر مرحا بالهندية
92
00:04:47,284 --> 00:04:50,651
حسنا, هذه هي المواضيع التي
93
00:04:50,651 --> 00:04:53,250
سأتكلم عنها على الراديو الوطني غدا
94
00:04:53,250 --> 00:04:55,217
أريد أن أتأكد من أنها بسيطة جدا
95
00:04:55,217 --> 00:04:58,384
لكي يفهمها الجمهور المستمع الأقل ثقافة
96
00:04:58,384 --> 00:05:01,517
هاوارد, ألق نظرة عليها و أخبرني بما لا تفهمه
97
00:05:02,518 --> 00:05:04,517
عفوا, فأنا حاصل على الماجستير في الهندسة
98
00:05:04,517 --> 00:05:06,584
من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
99
00:05:06,584 --> 00:05:09,250
تطلب ذلك دراسة 144 وحدة من المواضيع الجامعية
100
00:05:09,250 --> 00:05:10,651
و كتابة فرضية حقيقية
101
00:05:10,651 --> 00:05:13,217
أجل
102
00:05:13,217 --> 00:05:15,718
ألق نظرة و أخبرني بما لا تفهمه
103
00:05:17,584 --> 00:05:19,351
أتعلم أنه عندما يعطيك شيلدون واجبا
104
00:05:19,351 --> 00:05:21,217
فلا يتوجب عليك عمله
105
00:05:21,217 --> 00:05:22,883
في الواقع, من الأفضل ألا تقوم به
106
00:05:22,883 --> 00:05:25,084
لأنك إن فعلت فسنبدو نحن كالأشخاص السيئين
107
00:05:26,250 --> 00:05:28,617
مرحبا شباب -
أهلا -
108
00:05:28,617 --> 00:05:30,084
مرحبا راج, تحدث معي
109
00:05:38,117 --> 00:05:39,950
أنا آسفة, كنت أمزح معك
110
00:05:42,784 --> 00:05:45,384
هاوارد, لم لم تتصل ببرناديت؟
111
00:05:45,384 --> 00:05:46,851
هل قالت لك شيئا؟
112
00:05:46,851 --> 00:05:48,517
أجل, قالت أنك لم تكلمها منذ أسبوع
113
00:05:48,517 --> 00:05:49,651
ظننت أنك أحببتها
114
00:05:49,651 --> 00:05:52,018
لقد أحببتها, و لكنها تريد مني التزاما
115
00:05:52,018 --> 00:05:54,417
و أنا لست متأكدا إن كانت تناسبني
116
00:05:54,417 --> 00:05:56,018
لقد وافقت على الخروج معك بالمجان
117
00:05:56,018 --> 00:05:57,651
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
118
00:05:57,651 --> 00:06:00,018
اسمعي, برناديت إنسانة رائعة
119
00:06:00,018 --> 00:06:03,494
و لكني لطالما اعتقدت أني عندما أستقر
120
00:06:03,694 --> 00:06:07,177
و أنشئ علاقة ما فستكون مع شخص مختلف
121
00:06:07,372 --> 00:06:08,425
مختلف من أي ناحية؟
122
00:06:08,460 --> 00:06:11,684
"تعلمين, مثل "ميجان فوكس" في فيلم "المتحولون
123
00:06:12,950 --> 00:06:17,128
"أو "كايتي ساكوف" في فيلم "جالاكتيكا نجم الحروب
124
00:06:17,332 --> 00:06:18,484
هل أنت ثمل؟
125
00:06:19,451 --> 00:06:21,017
لديك فرصة أفضل مع عاهرة مريخية
126
00:06:21,017 --> 00:06:23,418
" ذات ثلاثة نهود من فيلم "توتال ريكول
127
00:06:24,650 --> 00:06:27,317
حسنا, أنت تتحدث الآن بعيدا عن الواقع
128
00:06:28,217 --> 00:06:29,817
كما أن هذا الفيلم كان قبل عشرين سنة
129
00:06:29,817 --> 00:06:32,451
تخيل كيف ستكون نهودها متدلية الآن
130
00:06:36,717 --> 00:06:39,817
هاوارد, أستتخلى عن فتاة رائعة كبرناديت
131
00:06:39,817 --> 00:06:42,418
لأنك متمسك بتخيل سخيف؟
132
00:06:42,418 --> 00:06:46,284
اسمعي, لكونك اسقريت على أحد ما
فلا يعني أنه يتوجب علي أنا كذلك
133
00:06:47,683 --> 00:06:50,051
عفوا, أنا جالس ها هنا
134
00:06:50,850 --> 00:06:53,084
أنا لم أستقر على لينورد
135
00:06:53,084 --> 00:06:57,184
فمن الواضح أنه ليس بنوعية الشباب الذين أخرج معهم عادة
136
00:06:57,184 --> 00:06:59,550
تعلمون, من ناحية جسمانية
137
00:06:59,550 --> 00:07:01,817
مرة أخرى, أنا ها هنا
138
00:07:02,784 --> 00:07:04,884
ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه
139
00:07:04,884 --> 00:07:06,518
فأنا أهتم بالإنسان من الداخل
140
00:07:06,518 --> 00:07:08,884
أنا ها هنا صحيح؟ أتراني؟
141
00:07:13,984 --> 00:07:18,084
أنا أهتم بجوهر الإنسان أيضا
142
00:07:18,084 --> 00:07:21,284
و لكن ما العيب في أن يظهر ذلك الجمال الداخلي
143
00:07:21,284 --> 00:07:24,884
"و يكون الأمر مثل الكراميل الذيذة لدى "هالي بيري
* هالي بيري: ممثلة سمراء اللون *
144
00:07:26,017 --> 00:07:29,217
أجل, أنت كراميل لذيذة أيضا
145
00:07:34,418 --> 00:07:35,717
...حسنا سأقول لك ما العيب
146
00:07:35,717 --> 00:07:37,317
عذرا, هل أستطيع مقاطعتكم؟
147
00:07:37,817 --> 00:07:38,817
ماذا هناك؟
148
00:07:38,817 --> 00:07:40,651
من ناحية حيوية
149
00:07:40,651 --> 00:07:43,544
هاوارد محق في اختيار الشريكة المثالية
150
00:07:43,730 --> 00:07:46,854
لتحديد نوع نسلهما المستقبلي
151
00:07:46,889 --> 00:07:48,417
شكرا لك يا شيلدون -
و لكن أثر وجود مثل -
152
00:07:48,417 --> 00:07:50,551
تلك النوعية من النسل على الإنسانية
153
00:07:50,551 --> 00:07:52,350
فذلك بالطبع سؤال مغاير تماما
154
00:07:55,517 --> 00:07:57,817
أنا آيرا فليتو و أنتم تستمعون
155
00:07:57,817 --> 00:08:00,684
لبرنامج الجمعة العلمي في الراديو الوطني
156
00:08:00,684 --> 00:08:02,150
و معنا عبر الهاتف
157
00:08:02,150 --> 00:08:04,551
من مكتبه في جامعة باسيدينا كاليفورنيا
158
00:08:04,551 --> 00:08:06,551
الدكتور شيلدون كووبر
159
00:08:06,551 --> 00:08:09,284
أوه, سيكون ذلك مثيرا للحماس
160
00:08:11,751 --> 00:08:13,751
شكرا لوجودك معنا اليوم دكتور كووبر
161
00:08:13,751 --> 00:08:16,350
من دواعي سروري يا آيرا
162
00:08:16,350 --> 00:08:19,284
و الآن لنتحدث عن الأقطاب المغناطيسية الأحادية
163
00:08:19,284 --> 00:08:23,250
هلا شرحت لمستمعينا ما هو ذلك الشيء؟
164
00:08:23,250 --> 00:08:24,384
بالطبع
165
00:08:24,384 --> 00:08:28,717
أولا تخيل أن هناك مغناطيسا عاديا
166
00:08:28,717 --> 00:08:30,317
و الذي يمتلك قطبين اثنين
167
00:08:30,317 --> 00:08:33,050
كما يعلم معظم المستمعين غير المثفين
168
00:08:34,951 --> 00:08:38,018
القطبين الشمالي و الجنوبي
169
00:08:38,018 --> 00:08:41,484
فإذا قطعت ذلك الشيء من المنتصف
فستحصل على مغناطيسين صغيرين
170
00:08:41,484 --> 00:08:44,183
و لكل منهما قطبين شمالي و جنوبي
171
00:08:44,183 --> 00:08:49,385
دكتور كووبر, أظن أن هناك خلل ما في اتصالنا
172
00:08:49,576 --> 00:08:51,918
لا فأنا أسمعك جيدا
173
00:08:51,918 --> 00:08:55,984
كما كنت أقول, المغناطيس العادي يمتلك قطبين
174
00:08:55,984 --> 00:08:58,517
الخاصية الأساسية للمغناطيس الأحادي
175
00:08:58,517 --> 00:09:02,018
هي امتلاكه لقطب واحد
و منها جاء اسم أحادي القطبية
176
00:09:03,517 --> 00:09:07,118
و بالنسبة لنظرية الخيط
177
00:09:07,484 --> 00:09:10,217
فإن وجود المغناطيس أحادي القطبية ضروري جدا
178
00:09:10,217 --> 00:09:12,417
أنا قدت بعثة إلى
179
00:09:12,417 --> 00:09:14,484
القطب الشمالي للبحث عن هذه الأقطاب
180
00:09:14,484 --> 00:09:17,117
كربكي, لقد وجدت أنبوب الغاز
سوف أقتلك
181
00:09:24,917 --> 00:09:26,984
إنه لأمر جميل وجودك معي هذا المساء
182
00:09:26,984 --> 00:09:29,151
أنت تبدين رائعة كالعادة
183
00:09:30,617 --> 00:09:31,850
شكرا يا هاوارد
184
00:09:31,850 --> 00:09:34,617
من الجميل أن أكون متواجدة دائما في خيالك الجنسي
185
00:09:36,650 --> 00:09:37,884
هيا يا كايتي
186
00:09:37,884 --> 00:09:39,550
لا تجعلي الأمر يبدو سيئا
187
00:09:39,550 --> 00:09:41,950
أنا آسفة, فأن تلعب مع نفسك في الحمام
188
00:09:41,950 --> 00:09:43,750
هو أمر راق جدا
189
00:09:45,817 --> 00:09:47,384
شكرا
190
00:09:47,384 --> 00:09:50,217
إذن, هلا بدأنا
191
00:09:51,284 --> 00:09:53,117
بالتأكيد
192
00:09:53,117 --> 00:09:54,984
و لكن هل لي أن أسألك سؤالا أولا؟
193
00:09:54,984 --> 00:09:57,384
أجل, أتريدين أن تلعبي لعبة المحارب و المستعمر؟
* كما في فيلم جالاكتيكا نجم الحروب *
194
00:09:57,384 --> 00:09:58,717
لا
195
00:09:58,717 --> 00:10:00,518
أريد أن أعرف لم تلعب لعبة التخيل معي
196
00:10:00,518 --> 00:10:02,384
بينما كان بإمكانك التواجد مع امرأة حقيقة هذه الليلة؟
197
00:10:02,884 --> 00:10:04,951
أتقصدين برناديت؟
198
00:10:04,951 --> 00:10:07,117
"لا أقصد الأميرة "ليا
* إحدى شخصيات فيلم حرب النجوم *
199
00:10:07,117 --> 00:10:08,717
بالطبع أقصد برناديت
200
00:10:08,717 --> 00:10:11,851
فهي فتاة رائعة و هي تحبك فعلا
201
00:10:11,851 --> 00:10:14,584
أعلم ذلك, و لكنها ليست أنت
202
00:10:14,584 --> 00:10:16,817
أنا لست أنا
203
00:10:17,751 --> 00:10:18,817
"فشخصيتي الحقيقية في "بيفرلي هيلز
* بيفرلي هيلز: منطقة في كاليفورنيا *
204
00:10:18,817 --> 00:10:20,484
بصحبة شاب طويل, غني و وسيم
205
00:10:20,484 --> 00:10:21,751
حقا؟ أهو طويل؟
206
00:10:21,751 --> 00:10:23,151
طوله 6.4 أقدام
207
00:10:24,952 --> 00:10:26,951
قصدي أنه لديك فتاة رائعة في حياتك
208
00:10:26,951 --> 00:10:28,884
و أنت تتجاهلها حتى تمضي جميع أمسياتك
209
00:10:28,884 --> 00:10:32,050
في حمامك مع صورة خيالية و القليل من الرغوة
210
00:10:34,884 --> 00:10:36,550
هاوارد
211
00:10:36,550 --> 00:10:38,717
ما الذي تفعله هناك؟
212
00:10:38,717 --> 00:10:40,650
أنا أستحم
213
00:10:40,651 --> 00:10:42,650
أتمنى أن ذلك كل ما تفعله
214
00:10:42,650 --> 00:10:44,750
فكلانا يستخدم حوض الاستحمام ذاك
215
00:10:47,051 --> 00:10:49,217
لا تذكريني بذلك
216
00:10:51,817 --> 00:10:53,484
يا إلهي
217
00:10:53,484 --> 00:10:57,151
أنا محاط بالرغوة و ليس هناك مكان أذهب إليه
218
00:11:05,050 --> 00:11:06,384
كيف حالك يا صاح؟
219
00:11:06,384 --> 00:11:08,884
لقد تمت إهانتي على الراديو الوطني
220
00:11:08,884 --> 00:11:10,050
فكيف ستكون حالي؟
221
00:11:10,050 --> 00:11:11,817
بالله عليك, لم يكن الأمر بهذا السوء
222
00:11:11,817 --> 00:11:13,517
ماذا تريدان؟
223
00:11:13,517 --> 00:11:15,651
نحن نمثل جماعة أعواد الحلوى
* The Wizard of Oz كما في الفيلم الغنائي الخيالي *
224
00:11:15,651 --> 00:11:17,784
و نريدك أن تنضم إلينا
225
00:11:22,350 --> 00:11:25,384
حسنا, قام كربكي بعمل مقلب معك
226
00:11:25,384 --> 00:11:26,651
لم يكن ذلك مضحكا
227
00:11:26,651 --> 00:11:28,684
أعتقد أنه كان مضحكا -
!!راج -
228
00:11:28,684 --> 00:11:30,018
أنت ضحكت أيضا
229
00:11:31,450 --> 00:11:32,784
هل ضحكت؟
230
00:11:34,183 --> 00:11:36,183
سقطت على الأرض من كثر الضحك
231
00:11:37,950 --> 00:11:39,583
حسنا, لقد نال منك
232
00:11:39,583 --> 00:11:40,950
بإمكانك الانتقام منه
233
00:11:40,950 --> 00:11:43,151
أنا أرفض أن أنزل إلى مستواه
234
00:11:43,151 --> 00:11:45,284
لن تنزل, مع كل ذلك الهيليوم الذي استنشقته
235
00:11:45,284 --> 00:11:47,451
أنت محظوظ أنك لم تطر بعيدا
236
00:11:50,550 --> 00:11:53,950
هل تعلن هزيمتك؟ -
أنا لا أعلن هزيمتي أبدا -
237
00:11:53,950 --> 00:11:55,084
جيد
238
00:11:55,084 --> 00:11:56,317
و لكني و لسبب لا علاقة له بالموضوع
239
00:11:56,317 --> 00:11:59,151
لن أنهض عن هذا السرير مرة أخرى
240
00:11:59,151 --> 00:12:01,217
ماذا لو جعلت كربكي
241
00:12:01,217 --> 00:12:03,084
يبدو كالغبي لدرجة أكثر مما ظهرت عليها أنت؟
242
00:12:03,084 --> 00:12:04,251
لا أظن أن ذلك ممكنا
243
00:12:04,251 --> 00:12:05,650
أنت لا تساعد
244
00:12:05,650 --> 00:12:08,650
لم آتي إلى هنا كي أساعد
جئت كي أستهزئ
245
00:12:09,917 --> 00:12:12,217
شيلدون, ما عليك فعله هو أن تبتكر طريقة ما
246
00:12:12,717 --> 00:12:15,517
لتنتقم بها من كربكي
247
00:12:15,517 --> 00:12:18,918
مثلما انتقم "الجوكر" من الرجل الوطواط لأنه وضعه
248
00:12:18,918 --> 00:12:21,884
في مصحة آركام أسايلم العقلية للمجرمين
249
00:12:21,884 --> 00:12:23,551
ذلك صحيح, فهو لم يضيع وقته بالتحدث
250
00:12:23,551 --> 00:12:24,918
عن مشاعره مع بقية المجانين الأشرار
251
00:12:24,918 --> 00:12:28,317
بل هرب من المصحة و وضع السم في مصدر مياه مدينة غوثام
252
00:12:30,317 --> 00:12:32,083
حسنا
253
00:12:32,083 --> 00:12:35,723
أعتقد أنه بإمكاني أن أسمم كربكي -
لا, لا -
254
00:12:35,867 --> 00:12:37,918
فهو أمر سهل فهناك الكثير من المواد الكيماوية القاتلة
255
00:12:37,953 --> 00:12:40,117
و التي لا يمكن اكتشافها عند تشريح الجثة
256
00:12:41,083 --> 00:12:43,484
حسنا, هذه هي المعنويات المطلوبة
257
00:12:43,484 --> 00:12:45,817
و لكن لنعد التفكير
258
00:12:45,817 --> 00:12:48,884
بأنواع انتقام أخرى غير قاتلة
259
00:12:49,884 --> 00:12:51,217
!!!أوه
260
00:12:52,217 --> 00:12:55,250
ماذا لو وضعنا كيسا من الغازات يصدر أصواتا على مقعده في المكتب؟
261
00:12:56,384 --> 00:12:57,584
سيجلس على الكرسي و سيبدو الأمر
262
00:12:57,584 --> 00:13:00,018
و كأنه يطلق الغازات حتى و إن لم يقم بذلك
263
00:13:01,817 --> 00:13:03,417
لنستمر في التفكير
264
00:13:07,784 --> 00:13:09,584
أوه, أنت متأخر للغاية
265
00:13:09,584 --> 00:13:11,918
سكارلت جوهانسن" و "وندر وومن" كانتا هنا"
* سكارلت جوهانسن:ممثلة لعبت أدوار بعض الكتب الهزلية*
266
00:13:11,918 --> 00:13:14,717
تخططان لاصطياد بعض الفرائس
* وندر وومن: شخصية خيالية من الكتب الهزلية *
267
00:13:15,217 --> 00:13:18,051
أتيت لأتحدث مع برناديت
فهي تعمل اليوم أليس كذلك؟
268
00:13:18,051 --> 00:13:20,550
أجل, و لكن لا أظن أنها تود رؤيتك
269
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
لم لا؟
270
00:13:21,550 --> 00:13:23,217
بالله عليك يا هاوارد, فقد جرحت مشاعرها
271
00:13:23,217 --> 00:13:24,650
بعدم اتصالك بها لمدة أسبوع
272
00:13:24,650 --> 00:13:27,984
كما أني قلت بعض الأمور السيئة عنك
273
00:13:28,817 --> 00:13:29,950
مرحبا هاوارد
274
00:13:29,950 --> 00:13:32,051
انتظري يا برناديت, أريد أن أتكلم معك
275
00:13:32,051 --> 00:13:33,151
لا أستطيع ذلك الآن, فأنا أعمل
276
00:13:33,151 --> 00:13:34,683
لن يأخذ الأمر طويلا
277
00:13:34,683 --> 00:13:36,418
لقد طلبت مني أن أفكر في
278
00:13:36,418 --> 00:13:39,284
مستقبل العلاقة بيننا, و قد قمت بذلك
279
00:13:40,217 --> 00:13:42,017
برناديت
280
00:13:45,784 --> 00:13:48,217
أتتزوجينني؟
281
00:13:49,884 --> 00:13:53,184
هل هذا نوع من الكوميديا التي لا أفهمها؟
282
00:13:53,184 --> 00:13:56,117
لا فأنا جدي
283
00:13:56,117 --> 00:13:58,650
فلن أجد فتاة أخرى مثلك
284
00:13:58,650 --> 00:14:02,484
...تحبني و تعلمين
فتاة حقيقية
285
00:14:04,484 --> 00:14:05,884
إذن هذه ليست مزحة
286
00:14:05,884 --> 00:14:08,550
لا -
إذن أنت مجنون -
287
00:14:09,717 --> 00:14:13,117
أعتقد أني أقرب إلى الغرابة منها إلى الجنون
288
00:14:13,117 --> 00:14:15,451
هاوارد, لقد كنا سوية في ثلاثة مواعيد فقط
289
00:14:15,451 --> 00:14:17,518
حتى أننا لم نمارس الجنس بعد
290
00:14:17,518 --> 00:14:18,683
حسنا
291
00:14:18,683 --> 00:14:20,750
متى تحصلين على استراحة من العمل؟
292
00:14:20,750 --> 00:14:22,884
!!!واو
293
00:14:25,284 --> 00:14:28,617
ألا تكرهون حدوث ذلك؟
294
00:14:28,617 --> 00:14:31,051
!!!واو
295
00:14:34,817 --> 00:14:38,884
حسنا, ما رأيكما بهذا كوسيلة انتقام؟
296
00:14:38,884 --> 00:14:41,284
محلول من بيروكسايد الهيدروجين
297
00:14:41,284 --> 00:14:44,650
و آخر من آيودايد البوتاسيوم المشبع
298
00:14:44,851 --> 00:14:45,851
و ما هذا؟
299
00:14:45,950 --> 00:14:48,117
"شراب "ماوتن ديو
300
00:14:50,251 --> 00:14:52,317
منعش
301
00:14:52,317 --> 00:14:54,384
و الآن سندمج هذه المواد الكيماوية
302
00:14:54,384 --> 00:14:55,717
مع سائل الجلي العادي
303
00:14:55,717 --> 00:15:00,184
لإنتاج أكسجين ذي حرارة مرتفعة قليلا
304
00:15:11,851 --> 00:15:13,317
الانتقام المليء بالرغوة
305
00:15:13,317 --> 00:15:14,551
بالضبط
306
00:15:14,551 --> 00:15:16,651
هذا مذهل يا شيلدون
307
00:15:16,651 --> 00:15:18,651
كيف سنطبق ذلك في مكتب كربكي؟
308
00:15:18,651 --> 00:15:20,484
اعتنيت بذلك الأمر مسبقا
309
00:15:20,484 --> 00:15:22,784
شاهدا
310
00:15:23,485 --> 00:15:25,985
هذا بث مباشر من مختبر كربكي
311
00:15:25,985 --> 00:15:29,150
عن طريق العديد من كاميرات الانترنت التي ركبتها سرا
312
00:15:29,150 --> 00:15:31,917
شكرا لفاتورة الدولار الواحد التي تم دفعها في جيب قميص البواب الليلي
313
00:15:31,917 --> 00:15:33,251
في الوقت ذاته
314
00:15:33,251 --> 00:15:35,317
قمت بوضع كميات كبيرة من هذه المواد
315
00:15:35,317 --> 00:15:38,351
فوق قطع السقف الموجودة في الأعلى
316
00:15:38,351 --> 00:15:39,950
شيلدون
317
00:15:39,950 --> 00:15:41,750
شيلدون, أنت تذكرني ب "لكس لوثر" الشاب
* لكس لوثر: الشخصية الشريرة في قصة سوبر مان *
318
00:15:44,750 --> 00:15:46,017
أنت تجاملني يا سيدي
319
00:15:46,018 --> 00:15:47,018
دعني أخمن, مجسات للحركة؟
320
00:15:49,017 --> 00:15:50,850
أجل, سيبدأ التفاعل
321
00:15:50,850 --> 00:15:52,917
عندما يصل كربكي إلى منتصف الغرفة
322
00:15:57,583 --> 00:16:00,317
علي القول أنك أثرت إعجابي بالفعل
323
00:16:00,317 --> 00:16:03,117
هذه هي الطريقة الحقيقية لشيلدون كووبر كي ينتقم
324
00:16:09,018 --> 00:16:11,050
ربما تكون تكنولوجيا بدائية
325
00:16:11,050 --> 00:16:13,751
و لكني ما زلت أؤمن أن كوميديا كيس الغازات ما تزال سارية المفعول
326
00:16:15,384 --> 00:16:16,884
ها هو كربكي
327
00:16:16,884 --> 00:16:18,584
من هؤلاء الذين معه؟
328
00:16:18,584 --> 00:16:21,384
أعتقد أنهم رئيس الجامعة
329
00:16:21,384 --> 00:16:23,117
و مجلس الإدارة
أوقف العملية, أوقفها
330
00:16:23,117 --> 00:16:24,250
ليس هناك أمر إيقاف
331
00:16:24,250 --> 00:16:25,784
كيف لم تضع خيارا لإيقاف العملية؟
332
00:16:25,784 --> 00:16:28,150
ارتكبت خطأ, حسنا؟
333
00:16:28,150 --> 00:16:29,984
أعتقد أن الإدارة ستقدر
334
00:16:29,984 --> 00:16:32,851
استخدامنا لمنحة وكالة الأمن القومي
أيها الرئيس سيلبر
335
00:16:32,851 --> 00:16:35,083
...لدينا ها هنا جهاز صغير
336
00:16:42,450 --> 00:16:45,317
يبدو تماما مثل نهر غانجي في يوم الغسيل
337
00:16:48,650 --> 00:16:50,418
على الأقل لا يعلمون أنك وراء ذلك
338
00:16:51,884 --> 00:16:53,418
مرحبا كربكي
339
00:16:53,418 --> 00:16:55,750
هذا المقلب التقليدي
340
00:16:55,750 --> 00:16:59,384
تم عمله من قبل عقل شيلدون كووبر الحاقد
341
00:16:59,384 --> 00:17:01,151
إذا رغبت بمشاهدة النظرة الغبية التي تعتلي وجهك
342
00:17:01,151 --> 00:17:03,750
فإن هذا الفيديو يتم رفعه
343
00:17:03,750 --> 00:17:06,251
"على موقع "يو تيوب
344
00:17:06,251 --> 00:17:09,017
أوه, و الشكر موصول لكل من لينورد هوفستادر
345
00:17:09,017 --> 00:17:12,184
و راج كوثربالي لدعمهم لي
346
00:17:12,684 --> 00:17:15,550
و تشجيعي في هذا المشروع
347
00:17:18,117 --> 00:17:19,418
حسنا, أنا سأعود للهند
348
00:17:19,419 --> 00:17:20,419
ما هي خطتك؟
349
00:17:26,851 --> 00:17:28,450
هذه إكراميتك من الطاولة رقم سبعة
350
00:17:28,450 --> 00:17:29,784
أوه, شكرا
351
00:17:29,784 --> 00:17:30,951
فحص الصوت
352
00:17:33,417 --> 00:17:34,951
أوه, و الآن ماذا؟
353
00:17:34,951 --> 00:17:36,651
أتريدينني أن أرمي به إلى الخارج؟
354
00:17:36,651 --> 00:17:37,817
لا, لا بأس بذلك
355
00:17:37,817 --> 00:17:40,250
هل أنت متأكدة؟
فهو صغير الحجم
356
00:17:40,250 --> 00:17:42,751
أراهن أني أستطيع أن أربطه بإحكام باستخدام حبل
357
00:17:44,083 --> 00:17:46,018
أريد أن أهدي هذه الفقرة
358
00:17:46,018 --> 00:17:48,851
لفتاة رائعة, كنت قد أسأت معاملتها
359
00:17:50,651 --> 00:17:54,018
برناديت
360
00:17:54,018 --> 00:17:56,851
أنا آسف
361
00:17:56,851 --> 00:17:59,217
لأني عرضت عليك الزواج
362
00:18:00,217 --> 00:18:02,417
برناديت
363
00:18:02,417 --> 00:18:04,751
ظننت أن ذلك مخيف
364
00:18:04,751 --> 00:18:08,617
و لكن تلك هي طبيعة أفعالي
365
00:18:10,751 --> 00:18:14,651
عرفت الآن أنه كان مبكرا جدا
التحدث عن الحب
366
00:18:14,651 --> 00:18:18,851
كانت تلك فكرة مجنونة
خطرت ببالي و أنا أستحم
367
00:18:18,851 --> 00:18:21,784
و لكن يا برناديت امنحيني
فرصة أخرى
368
00:18:21,784 --> 00:18:23,050
برناديت الرائعة
369
00:18:23,050 --> 00:18:24,751
سأفكر بالأمر الذي
370
00:18:24,751 --> 00:18:26,784
يسمونه الرومانسية
برناديت الرائعة
371
00:18:26,784 --> 00:18:28,884
أحلم مجددا
372
00:18:28,884 --> 00:18:31,551
أن أقبل شفتيك
برناديت الرائعة
373
00:18:31,551 --> 00:18:33,183
المخلص لك
374
00:18:33,183 --> 00:18:35,384
هاوارد وولويتز
375
00:18:35,384 --> 00:18:36,751
برناديت
376
00:18:36,751 --> 00:18:40,684
أوه, أنا آسفة جدا -
هل تمزحين؟ -
377
00:18:40,684 --> 00:18:43,851
هذا أكثر أمر رومانسي قام به أحدهم من أجلي
378
00:18:45,463 --> 00:18:47,971
برناديت
شكرا لك يا محل صنع كعك الجبن
379
00:18:49,337 --> 00:18:51,237
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
تقبل الله طاعاتكم
380
00:18:51,238 --> 00:18:57,238
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com