1 00:00:02,217 --> 00:00:04,550 لذا,بعد سنتين يطرق الباب 2 00:00:04,617 --> 00:00:06,684 يفتح الشاب الباب, و إذ بها حلزون على شرفته 3 00:00:06,751 --> 00:00:08,717 تقول ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 4 00:00:12,084 --> 00:00:13,951 في الحقيقة, لم أفهمها 5 00:00:14,018 --> 00:00:17,217 ...حسنا,استغرق الأمر سنتين للحلزون حتى 6 00:00:21,018 --> 00:00:23,417 ليس بالأمر المهم 7 00:00:23,417 --> 00:00:26,051 هل أستطيع أن أسألك سؤالا؟ - بالتأكيد - 8 00:00:26,051 --> 00:00:27,884 إلى أي مدى تظن أن هذه العلاقة ستستمر؟ 9 00:00:29,317 --> 00:00:32,217 لأكون صادقا, كنت آمل على الأقل إلى المحطة التالية 10 00:00:33,584 --> 00:00:35,183 أنت مضحك للغاية 11 00:00:35,884 --> 00:00:38,550 أنت كمن يقدمون العروض المضحكة 12 00:00:38,550 --> 00:00:41,517 رجل يهودي يقدم العروض المضحكة سيكون ذلك شيئا جديدا 13 00:00:42,417 --> 00:00:46,517 في الحقيقة أظن أن الكثير منهم يهود 14 00:00:46,517 --> 00:00:50,450 لا, فقد كنت فقط....لا عليك 15 00:00:50,450 --> 00:00:55,217 اسمع يا هاوارد, هذا موعدنا الثالث كلانا يعرف ما الذي يعنيه ذلك 16 00:00:55,217 --> 00:00:58,150 أنعرف ذلك؟ - الجنس - 17 00:01:00,317 --> 00:01:02,250 أنت تمزحين 18 00:01:02,250 --> 00:01:04,917 و لكني أريد أن أعرف 19 00:01:04,917 --> 00:01:07,717 إذا ما كنت تريد علاقة مستمرة أم متعة لليلة واحدة 20 00:01:07,717 --> 00:01:09,517 حسنا, لكي أفهم الأمر 21 00:01:09,517 --> 00:01:12,484 هناك إجابة واحدة صحيحة أليس كذلك؟ 22 00:01:12,484 --> 00:01:15,217 الأمر ليس كخيار وجبة الدجاج أو السمك على الطائرة 23 00:01:15,217 --> 00:01:17,450 ربما عليك أن تفكر بالأمر قليلا 24 00:01:17,450 --> 00:01:19,550 أتعلمين أنه من الممكن 25 00:01:19,550 --> 00:01:22,617 أن يكون الأمر لليلة واحدة ثم يتحول إلى علاقة 26 00:01:25,250 --> 00:01:27,851 اتصل بي عندما تعرف الجواب 27 00:01:32,541 --> 00:01:35,442 ثلاثة مواعيد تعني الجنس؟ 28 00:01:37,217 --> 00:01:39,584 من كان يعرف؟ 29 00:01:44,150 --> 00:01:44,984 مرحبا يا رفاق 30 00:01:46,184 --> 00:01:47,483 يا رفيقة 31 00:01:47,883 --> 00:01:50,351 لم عدت باكرا من موعدك؟ 32 00:01:50,351 --> 00:01:53,150 الأمر في الرومانسية كما في العروض المسرحية 33 00:01:53,150 --> 00:01:55,617 أتركهم دائما و هم يريدون المزيد 34 00:01:56,917 --> 00:01:59,250 ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,250 لقد انفصلا 36 00:02:02,757 --> 00:02:09,624 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." تقبل الله طاعاتكم 37 00:02:09,625 --> 00:02:15,625 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 38 00:02:16,075 --> 00:02:19,992 كل عام و أنتم بخير مشاهدة ممتعة 39 00:02:20,657 --> 00:02:26,310 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة(9 40 00:02:27,717 --> 00:02:31,221 هل كنتما تعرفان أن ثلاثة مواعيد 41 00:02:31,416 --> 00:02:32,973 مع نفس المرأة هو الحد الذي يؤدي للجنس؟ 42 00:02:33,008 --> 00:02:35,984 في الحقيقة, لم أخرج أبدا في ثلاثة مواعيد مع نفس المرأة 43 00:02:36,817 --> 00:02:39,483 استغرق الأمر سنتين معي أنا و بيني 44 00:02:39,483 --> 00:02:43,284 و عندما أفكر بالأمر كانت تلك ثلاثة مواعيد 45 00:02:43,284 --> 00:02:46,017 حسنا, قبل أن تمارسا الجنس 46 00:02:46,017 --> 00:02:48,450 هل سألت عن أي نوع من الالتزام؟ 47 00:02:48,450 --> 00:02:50,550 لا, فقد كانت رغبتها واضحة تماما 48 00:02:50,550 --> 00:02:53,318 في ترك الخيارات مفتوحة 49 00:02:53,318 --> 00:02:55,584 لدي شيء لأعلن عنه 50 00:02:55,584 --> 00:02:58,017 و لكن كاحترام مني للتقاليد 51 00:02:58,017 --> 00:02:59,784 سأنتظر حتى تنهوا حديثكم الحالي 52 00:02:59,784 --> 00:03:01,417 عم تتحدثون؟ 53 00:03:01,417 --> 00:03:03,584 عن القضية الاجتماعية حيث يمارس الناس 54 00:03:03,584 --> 00:03:04,884 الجنس بعد ثلاثة مواعيد 55 00:03:04,884 --> 00:03:06,184 فهمت 56 00:03:06,184 --> 00:03:08,350 هل تقصدون "موعد" التي تعني التفاعل الاجتماعي 57 00:03:08,350 --> 00:03:10,784 أم "موعد" التي تعني الفواكه المجففة؟ * لفظ كلمة موعد يتحمل عدة معاني منها التمر * 58 00:03:12,917 --> 00:03:15,450 لا عليك, ما الذي تريد أن تخبرنا به؟ 59 00:03:15,450 --> 00:03:17,884 أوه جيد, حان دوري حسنا, إنه أمر مشوق للغاية 60 00:03:17,884 --> 00:03:20,417 ...و أردت أن تكونوا أول من يعلم 61 00:03:20,417 --> 00:03:22,417 مرحبا كووبر, سمعت أن آيرا فليتو سيجري معك 62 00:03:22,417 --> 00:03:24,017 لقاء على الراديو في برنامج "الجمعة العلمي" الأسبوع القادم؟ 63 00:03:24,017 --> 00:03:27,584 شكرا لك يا كربكي على حرمانك لي 64 00:03:27,584 --> 00:03:29,784 من مشاركة أخباري مع أصدقائي 65 00:03:29,784 --> 00:03:31,684 من دواعي سروري 66 00:03:31,684 --> 00:03:33,483 شكري لك لم يكن صادقا 67 00:03:33,483 --> 00:03:35,851 و لكن عرفاني صادق 68 00:03:35,851 --> 00:03:37,517 دعني أسألك سؤالا 69 00:03:37,517 --> 00:03:40,817 منذ متى اضطر الراديو الوطني 70 00:03:40,817 --> 00:03:42,717 للبحث عن ضيوف شرف 71 00:03:42,717 --> 00:03:44,383 عديمي الأهمية؟ 72 00:03:44,383 --> 00:03:47,151 لا تجب, فهو سؤال استنكاري 73 00:03:47,151 --> 00:03:50,251 لم أنت مجرد إنسان غبي؟ 74 00:03:50,984 --> 00:03:53,917 هذا سؤال استنكاري أيضا 75 00:03:54,917 --> 00:03:57,318 أعتذر عن اضطراركم لسماع ذلك 76 00:03:58,818 --> 00:04:00,883 هل حقا سيجري معك الراديو الوطني لقاء؟ 77 00:04:00,883 --> 00:04:03,784 أجل, سيجرون معي مقابلة عن طريق الهاتف من مكتبي 78 00:04:03,784 --> 00:04:05,784 بخصوص ما يسمى حاليا باكتشاف 79 00:04:05,784 --> 00:04:08,084 الأقطاب المغناطيسية الأحادية في البلورات الثلجية 80 00:04:08,084 --> 00:04:10,784 إنه أسبوع انتخابات و هم يحاولون أن يرفعوا من تصنيفهم 81 00:04:10,784 --> 00:04:12,551 بقليل من التضارب 82 00:04:13,351 --> 00:04:14,950 رائع جدا, تهاني لك 83 00:04:14,950 --> 00:04:17,150 شكرا لك, أمي متشوقة جدا 84 00:04:17,150 --> 00:04:19,983 فستقوم بجمع جماعتها الدينية 85 00:04:19,983 --> 00:04:22,417 لكي يستمعوا لتلك المقابلة, ثم يدعوا لروحي 86 00:04:23,351 --> 00:04:24,718 شاركت مرة في الراديو 87 00:04:24,718 --> 00:04:26,983 اتصلت ببرنامج "الحمى104" على محطة نيودلهي الإذاعية 88 00:04:26,983 --> 00:04:29,384 و كنت رابع شخص يقول العبارة الرابحة 89 00:04:34,617 --> 00:04:37,351 ذلك يعني أن الحمى 104 90 00:04:37,351 --> 00:04:39,850 هو موطن الموسيقى الجيدة الفعلي 91 00:04:42,484 --> 00:04:44,117 العبارة تكون أكثر مرحا بالهندية 92 00:04:47,284 --> 00:04:50,651 حسنا, هذه هي المواضيع التي 93 00:04:50,651 --> 00:04:53,250 سأتكلم عنها على الراديو الوطني غدا 94 00:04:53,250 --> 00:04:55,217 أريد أن أتأكد من أنها بسيطة جدا 95 00:04:55,217 --> 00:04:58,384 لكي يفهمها الجمهور المستمع الأقل ثقافة 96 00:04:58,384 --> 00:05:01,517 هاوارد, ألق نظرة عليها و أخبرني بما لا تفهمه 97 00:05:02,518 --> 00:05:04,517 عفوا, فأنا حاصل على الماجستير في الهندسة 98 00:05:04,517 --> 00:05:06,584 من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 99 00:05:06,584 --> 00:05:09,250 تطلب ذلك دراسة 144 وحدة من المواضيع الجامعية 100 00:05:09,250 --> 00:05:10,651 و كتابة فرضية حقيقية 101 00:05:10,651 --> 00:05:13,217 أجل 102 00:05:13,217 --> 00:05:15,718 ألق نظرة و أخبرني بما لا تفهمه 103 00:05:17,584 --> 00:05:19,351 أتعلم أنه عندما يعطيك شيلدون واجبا 104 00:05:19,351 --> 00:05:21,217 فلا يتوجب عليك عمله 105 00:05:21,217 --> 00:05:22,883 في الواقع, من الأفضل ألا تقوم به 106 00:05:22,883 --> 00:05:25,084 لأنك إن فعلت فسنبدو نحن كالأشخاص السيئين 107 00:05:26,250 --> 00:05:28,617 مرحبا شباب - أهلا - 108 00:05:28,617 --> 00:05:30,084 مرحبا راج, تحدث معي 109 00:05:38,117 --> 00:05:39,950 أنا آسفة, كنت أمزح معك 110 00:05:42,784 --> 00:05:45,384 هاوارد, لم لم تتصل ببرناديت؟ 111 00:05:45,384 --> 00:05:46,851 هل قالت لك شيئا؟ 112 00:05:46,851 --> 00:05:48,517 أجل, قالت أنك لم تكلمها منذ أسبوع 113 00:05:48,517 --> 00:05:49,651 ظننت أنك أحببتها 114 00:05:49,651 --> 00:05:52,018 لقد أحببتها, و لكنها تريد مني التزاما 115 00:05:52,018 --> 00:05:54,417 و أنا لست متأكدا إن كانت تناسبني 116 00:05:54,417 --> 00:05:56,018 لقد وافقت على الخروج معك بالمجان 117 00:05:56,018 --> 00:05:57,651 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 118 00:05:57,651 --> 00:06:00,018 اسمعي, برناديت إنسانة رائعة 119 00:06:00,018 --> 00:06:03,494 و لكني لطالما اعتقدت أني عندما أستقر 120 00:06:03,694 --> 00:06:07,177 و أنشئ علاقة ما فستكون مع شخص مختلف 121 00:06:07,372 --> 00:06:08,425 مختلف من أي ناحية؟ 122 00:06:08,460 --> 00:06:11,684 "تعلمين, مثل "ميجان فوكس" في فيلم "المتحولون 123 00:06:12,950 --> 00:06:17,128 "أو "كايتي ساكوف" في فيلم "جالاكتيكا نجم الحروب 124 00:06:17,332 --> 00:06:18,484 هل أنت ثمل؟ 125 00:06:19,451 --> 00:06:21,017 لديك فرصة أفضل مع عاهرة مريخية 126 00:06:21,017 --> 00:06:23,418 " ذات ثلاثة نهود من فيلم "توتال ريكول 127 00:06:24,650 --> 00:06:27,317 حسنا, أنت تتحدث الآن بعيدا عن الواقع 128 00:06:28,217 --> 00:06:29,817 كما أن هذا الفيلم كان قبل عشرين سنة 129 00:06:29,817 --> 00:06:32,451 تخيل كيف ستكون نهودها متدلية الآن 130 00:06:36,717 --> 00:06:39,817 هاوارد, أستتخلى عن فتاة رائعة كبرناديت 131 00:06:39,817 --> 00:06:42,418 لأنك متمسك بتخيل سخيف؟ 132 00:06:42,418 --> 00:06:46,284 اسمعي, لكونك اسقريت على أحد ما فلا يعني أنه يتوجب علي أنا كذلك 133 00:06:47,683 --> 00:06:50,051 عفوا, أنا جالس ها هنا 134 00:06:50,850 --> 00:06:53,084 أنا لم أستقر على لينورد 135 00:06:53,084 --> 00:06:57,184 فمن الواضح أنه ليس بنوعية الشباب الذين أخرج معهم عادة 136 00:06:57,184 --> 00:06:59,550 تعلمون, من ناحية جسمانية 137 00:06:59,550 --> 00:07:01,817 مرة أخرى, أنا ها هنا 138 00:07:02,784 --> 00:07:04,884 ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه 139 00:07:04,884 --> 00:07:06,518 فأنا أهتم بالإنسان من الداخل 140 00:07:06,518 --> 00:07:08,884 أنا ها هنا صحيح؟ أتراني؟ 141 00:07:13,984 --> 00:07:18,084 أنا أهتم بجوهر الإنسان أيضا 142 00:07:18,084 --> 00:07:21,284 و لكن ما العيب في أن يظهر ذلك الجمال الداخلي 143 00:07:21,284 --> 00:07:24,884 "و يكون الأمر مثل الكراميل الذيذة لدى "هالي بيري * هالي بيري: ممثلة سمراء اللون * 144 00:07:26,017 --> 00:07:29,217 أجل, أنت كراميل لذيذة أيضا 145 00:07:34,418 --> 00:07:35,717 ...حسنا سأقول لك ما العيب 146 00:07:35,717 --> 00:07:37,317 عذرا, هل أستطيع مقاطعتكم؟ 147 00:07:37,817 --> 00:07:38,817 ماذا هناك؟ 148 00:07:38,817 --> 00:07:40,651 من ناحية حيوية 149 00:07:40,651 --> 00:07:43,544 هاوارد محق في اختيار الشريكة المثالية 150 00:07:43,730 --> 00:07:46,854 لتحديد نوع نسلهما المستقبلي 151 00:07:46,889 --> 00:07:48,417 شكرا لك يا شيلدون - و لكن أثر وجود مثل - 152 00:07:48,417 --> 00:07:50,551 تلك النوعية من النسل على الإنسانية 153 00:07:50,551 --> 00:07:52,350 فذلك بالطبع سؤال مغاير تماما 154 00:07:55,517 --> 00:07:57,817 أنا آيرا فليتو و أنتم تستمعون 155 00:07:57,817 --> 00:08:00,684 لبرنامج الجمعة العلمي في الراديو الوطني 156 00:08:00,684 --> 00:08:02,150 و معنا عبر الهاتف 157 00:08:02,150 --> 00:08:04,551 من مكتبه في جامعة باسيدينا كاليفورنيا 158 00:08:04,551 --> 00:08:06,551 الدكتور شيلدون كووبر 159 00:08:06,551 --> 00:08:09,284 أوه, سيكون ذلك مثيرا للحماس 160 00:08:11,751 --> 00:08:13,751 شكرا لوجودك معنا اليوم دكتور كووبر 161 00:08:13,751 --> 00:08:16,350 من دواعي سروري يا آيرا 162 00:08:16,350 --> 00:08:19,284 و الآن لنتحدث عن الأقطاب المغناطيسية الأحادية 163 00:08:19,284 --> 00:08:23,250 هلا شرحت لمستمعينا ما هو ذلك الشيء؟ 164 00:08:23,250 --> 00:08:24,384 بالطبع 165 00:08:24,384 --> 00:08:28,717 أولا تخيل أن هناك مغناطيسا عاديا 166 00:08:28,717 --> 00:08:30,317 و الذي يمتلك قطبين اثنين 167 00:08:30,317 --> 00:08:33,050 كما يعلم معظم المستمعين غير المثفين 168 00:08:34,951 --> 00:08:38,018 القطبين الشمالي و الجنوبي 169 00:08:38,018 --> 00:08:41,484 فإذا قطعت ذلك الشيء من المنتصف فستحصل على مغناطيسين صغيرين 170 00:08:41,484 --> 00:08:44,183 و لكل منهما قطبين شمالي و جنوبي 171 00:08:44,183 --> 00:08:49,385 دكتور كووبر, أظن أن هناك خلل ما في اتصالنا 172 00:08:49,576 --> 00:08:51,918 لا فأنا أسمعك جيدا 173 00:08:51,918 --> 00:08:55,984 كما كنت أقول, المغناطيس العادي يمتلك قطبين 174 00:08:55,984 --> 00:08:58,517 الخاصية الأساسية للمغناطيس الأحادي 175 00:08:58,517 --> 00:09:02,018 هي امتلاكه لقطب واحد و منها جاء اسم أحادي القطبية 176 00:09:03,517 --> 00:09:07,118 و بالنسبة لنظرية الخيط 177 00:09:07,484 --> 00:09:10,217 فإن وجود المغناطيس أحادي القطبية ضروري جدا 178 00:09:10,217 --> 00:09:12,417 أنا قدت بعثة إلى 179 00:09:12,417 --> 00:09:14,484 القطب الشمالي للبحث عن هذه الأقطاب 180 00:09:14,484 --> 00:09:17,117 كربكي, لقد وجدت أنبوب الغاز سوف أقتلك 181 00:09:24,917 --> 00:09:26,984 إنه لأمر جميل وجودك معي هذا المساء 182 00:09:26,984 --> 00:09:29,151 أنت تبدين رائعة كالعادة 183 00:09:30,617 --> 00:09:31,850 شكرا يا هاوارد 184 00:09:31,850 --> 00:09:34,617 من الجميل أن أكون متواجدة دائما في خيالك الجنسي 185 00:09:36,650 --> 00:09:37,884 هيا يا كايتي 186 00:09:37,884 --> 00:09:39,550 لا تجعلي الأمر يبدو سيئا 187 00:09:39,550 --> 00:09:41,950 أنا آسفة, فأن تلعب مع نفسك في الحمام 188 00:09:41,950 --> 00:09:43,750 هو أمر راق جدا 189 00:09:45,817 --> 00:09:47,384 شكرا 190 00:09:47,384 --> 00:09:50,217 إذن, هلا بدأنا 191 00:09:51,284 --> 00:09:53,117 بالتأكيد 192 00:09:53,117 --> 00:09:54,984 و لكن هل لي أن أسألك سؤالا أولا؟ 193 00:09:54,984 --> 00:09:57,384 أجل, أتريدين أن تلعبي لعبة المحارب و المستعمر؟ * كما في فيلم جالاكتيكا نجم الحروب * 194 00:09:57,384 --> 00:09:58,717 لا 195 00:09:58,717 --> 00:10:00,518 أريد أن أعرف لم تلعب لعبة التخيل معي 196 00:10:00,518 --> 00:10:02,384 بينما كان بإمكانك التواجد مع امرأة حقيقة هذه الليلة؟ 197 00:10:02,884 --> 00:10:04,951 أتقصدين برناديت؟ 198 00:10:04,951 --> 00:10:07,117 "لا أقصد الأميرة "ليا * إحدى شخصيات فيلم حرب النجوم * 199 00:10:07,117 --> 00:10:08,717 بالطبع أقصد برناديت 200 00:10:08,717 --> 00:10:11,851 فهي فتاة رائعة و هي تحبك فعلا 201 00:10:11,851 --> 00:10:14,584 أعلم ذلك, و لكنها ليست أنت 202 00:10:14,584 --> 00:10:16,817 أنا لست أنا 203 00:10:17,751 --> 00:10:18,817 "فشخصيتي الحقيقية في "بيفرلي هيلز * بيفرلي هيلز: منطقة في كاليفورنيا * 204 00:10:18,817 --> 00:10:20,484 بصحبة شاب طويل, غني و وسيم 205 00:10:20,484 --> 00:10:21,751 حقا؟ أهو طويل؟ 206 00:10:21,751 --> 00:10:23,151 طوله 6.4 أقدام 207 00:10:24,952 --> 00:10:26,951 قصدي أنه لديك فتاة رائعة في حياتك 208 00:10:26,951 --> 00:10:28,884 و أنت تتجاهلها حتى تمضي جميع أمسياتك 209 00:10:28,884 --> 00:10:32,050 في حمامك مع صورة خيالية و القليل من الرغوة 210 00:10:34,884 --> 00:10:36,550 هاوارد 211 00:10:36,550 --> 00:10:38,717 ما الذي تفعله هناك؟ 212 00:10:38,717 --> 00:10:40,650 أنا أستحم 213 00:10:40,651 --> 00:10:42,650 أتمنى أن ذلك كل ما تفعله 214 00:10:42,650 --> 00:10:44,750 فكلانا يستخدم حوض الاستحمام ذاك 215 00:10:47,051 --> 00:10:49,217 لا تذكريني بذلك 216 00:10:51,817 --> 00:10:53,484 يا إلهي 217 00:10:53,484 --> 00:10:57,151 أنا محاط بالرغوة و ليس هناك مكان أذهب إليه 218 00:11:05,050 --> 00:11:06,384 كيف حالك يا صاح؟ 219 00:11:06,384 --> 00:11:08,884 لقد تمت إهانتي على الراديو الوطني 220 00:11:08,884 --> 00:11:10,050 فكيف ستكون حالي؟ 221 00:11:10,050 --> 00:11:11,817 بالله عليك, لم يكن الأمر بهذا السوء 222 00:11:11,817 --> 00:11:13,517 ماذا تريدان؟ 223 00:11:13,517 --> 00:11:15,651 نحن نمثل جماعة أعواد الحلوى * The Wizard of Oz كما في الفيلم الغنائي الخيالي * 224 00:11:15,651 --> 00:11:17,784 و نريدك أن تنضم إلينا 225 00:11:22,350 --> 00:11:25,384 حسنا, قام كربكي بعمل مقلب معك 226 00:11:25,384 --> 00:11:26,651 لم يكن ذلك مضحكا 227 00:11:26,651 --> 00:11:28,684 أعتقد أنه كان مضحكا - !!راج - 228 00:11:28,684 --> 00:11:30,018 أنت ضحكت أيضا 229 00:11:31,450 --> 00:11:32,784 هل ضحكت؟ 230 00:11:34,183 --> 00:11:36,183 سقطت على الأرض من كثر الضحك 231 00:11:37,950 --> 00:11:39,583 حسنا, لقد نال منك 232 00:11:39,583 --> 00:11:40,950 بإمكانك الانتقام منه 233 00:11:40,950 --> 00:11:43,151 أنا أرفض أن أنزل إلى مستواه 234 00:11:43,151 --> 00:11:45,284 لن تنزل, مع كل ذلك الهيليوم الذي استنشقته 235 00:11:45,284 --> 00:11:47,451 أنت محظوظ أنك لم تطر بعيدا 236 00:11:50,550 --> 00:11:53,950 هل تعلن هزيمتك؟ - أنا لا أعلن هزيمتي أبدا - 237 00:11:53,950 --> 00:11:55,084 جيد 238 00:11:55,084 --> 00:11:56,317 و لكني و لسبب لا علاقة له بالموضوع 239 00:11:56,317 --> 00:11:59,151 لن أنهض عن هذا السرير مرة أخرى 240 00:11:59,151 --> 00:12:01,217 ماذا لو جعلت كربكي 241 00:12:01,217 --> 00:12:03,084 يبدو كالغبي لدرجة أكثر مما ظهرت عليها أنت؟ 242 00:12:03,084 --> 00:12:04,251 لا أظن أن ذلك ممكنا 243 00:12:04,251 --> 00:12:05,650 أنت لا تساعد 244 00:12:05,650 --> 00:12:08,650 لم آتي إلى هنا كي أساعد جئت كي أستهزئ 245 00:12:09,917 --> 00:12:12,217 شيلدون, ما عليك فعله هو أن تبتكر طريقة ما 246 00:12:12,717 --> 00:12:15,517 لتنتقم بها من كربكي 247 00:12:15,517 --> 00:12:18,918 مثلما انتقم "الجوكر" من الرجل الوطواط لأنه وضعه 248 00:12:18,918 --> 00:12:21,884 في مصحة آركام أسايلم العقلية للمجرمين 249 00:12:21,884 --> 00:12:23,551 ذلك صحيح, فهو لم يضيع وقته بالتحدث 250 00:12:23,551 --> 00:12:24,918 عن مشاعره مع بقية المجانين الأشرار 251 00:12:24,918 --> 00:12:28,317 بل هرب من المصحة و وضع السم في مصدر مياه مدينة غوثام 252 00:12:30,317 --> 00:12:32,083 حسنا 253 00:12:32,083 --> 00:12:35,723 أعتقد أنه بإمكاني أن أسمم كربكي - لا, لا - 254 00:12:35,867 --> 00:12:37,918 فهو أمر سهل فهناك الكثير من المواد الكيماوية القاتلة 255 00:12:37,953 --> 00:12:40,117 و التي لا يمكن اكتشافها عند تشريح الجثة 256 00:12:41,083 --> 00:12:43,484 حسنا, هذه هي المعنويات المطلوبة 257 00:12:43,484 --> 00:12:45,817 و لكن لنعد التفكير 258 00:12:45,817 --> 00:12:48,884 بأنواع انتقام أخرى غير قاتلة 259 00:12:49,884 --> 00:12:51,217 !!!أوه 260 00:12:52,217 --> 00:12:55,250 ماذا لو وضعنا كيسا من الغازات يصدر أصواتا على مقعده في المكتب؟ 261 00:12:56,384 --> 00:12:57,584 سيجلس على الكرسي و سيبدو الأمر 262 00:12:57,584 --> 00:13:00,018 و كأنه يطلق الغازات حتى و إن لم يقم بذلك 263 00:13:01,817 --> 00:13:03,417 لنستمر في التفكير 264 00:13:07,784 --> 00:13:09,584 أوه, أنت متأخر للغاية 265 00:13:09,584 --> 00:13:11,918 سكارلت جوهانسن" و "وندر وومن" كانتا هنا" * سكارلت جوهانسن:ممثلة لعبت أدوار بعض الكتب الهزلية* 266 00:13:11,918 --> 00:13:14,717 تخططان لاصطياد بعض الفرائس * وندر وومن: شخصية خيالية من الكتب الهزلية * 267 00:13:15,217 --> 00:13:18,051 أتيت لأتحدث مع برناديت فهي تعمل اليوم أليس كذلك؟ 268 00:13:18,051 --> 00:13:20,550 أجل, و لكن لا أظن أنها تود رؤيتك 269 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 لم لا؟ 270 00:13:21,550 --> 00:13:23,217 بالله عليك يا هاوارد, فقد جرحت مشاعرها 271 00:13:23,217 --> 00:13:24,650 بعدم اتصالك بها لمدة أسبوع 272 00:13:24,650 --> 00:13:27,984 كما أني قلت بعض الأمور السيئة عنك 273 00:13:28,817 --> 00:13:29,950 مرحبا هاوارد 274 00:13:29,950 --> 00:13:32,051 انتظري يا برناديت, أريد أن أتكلم معك 275 00:13:32,051 --> 00:13:33,151 لا أستطيع ذلك الآن, فأنا أعمل 276 00:13:33,151 --> 00:13:34,683 لن يأخذ الأمر طويلا 277 00:13:34,683 --> 00:13:36,418 لقد طلبت مني أن أفكر في 278 00:13:36,418 --> 00:13:39,284 مستقبل العلاقة بيننا, و قد قمت بذلك 279 00:13:40,217 --> 00:13:42,017 برناديت 280 00:13:45,784 --> 00:13:48,217 أتتزوجينني؟ 281 00:13:49,884 --> 00:13:53,184 هل هذا نوع من الكوميديا التي لا أفهمها؟ 282 00:13:53,184 --> 00:13:56,117 لا فأنا جدي 283 00:13:56,117 --> 00:13:58,650 فلن أجد فتاة أخرى مثلك 284 00:13:58,650 --> 00:14:02,484 ...تحبني و تعلمين فتاة حقيقية 285 00:14:04,484 --> 00:14:05,884 إذن هذه ليست مزحة 286 00:14:05,884 --> 00:14:08,550 لا - إذن أنت مجنون - 287 00:14:09,717 --> 00:14:13,117 أعتقد أني أقرب إلى الغرابة منها إلى الجنون 288 00:14:13,117 --> 00:14:15,451 هاوارد, لقد كنا سوية في ثلاثة مواعيد فقط 289 00:14:15,451 --> 00:14:17,518 حتى أننا لم نمارس الجنس بعد 290 00:14:17,518 --> 00:14:18,683 حسنا 291 00:14:18,683 --> 00:14:20,750 متى تحصلين على استراحة من العمل؟ 292 00:14:20,750 --> 00:14:22,884 !!!واو 293 00:14:25,284 --> 00:14:28,617 ألا تكرهون حدوث ذلك؟ 294 00:14:28,617 --> 00:14:31,051 !!!واو 295 00:14:34,817 --> 00:14:38,884 حسنا, ما رأيكما بهذا كوسيلة انتقام؟ 296 00:14:38,884 --> 00:14:41,284 محلول من بيروكسايد الهيدروجين 297 00:14:41,284 --> 00:14:44,650 و آخر من آيودايد البوتاسيوم المشبع 298 00:14:44,851 --> 00:14:45,851 و ما هذا؟ 299 00:14:45,950 --> 00:14:48,117 "شراب "ماوتن ديو 300 00:14:50,251 --> 00:14:52,317 منعش 301 00:14:52,317 --> 00:14:54,384 و الآن سندمج هذه المواد الكيماوية 302 00:14:54,384 --> 00:14:55,717 مع سائل الجلي العادي 303 00:14:55,717 --> 00:15:00,184 لإنتاج أكسجين ذي حرارة مرتفعة قليلا 304 00:15:11,851 --> 00:15:13,317 الانتقام المليء بالرغوة 305 00:15:13,317 --> 00:15:14,551 بالضبط 306 00:15:14,551 --> 00:15:16,651 هذا مذهل يا شيلدون 307 00:15:16,651 --> 00:15:18,651 كيف سنطبق ذلك في مكتب كربكي؟ 308 00:15:18,651 --> 00:15:20,484 اعتنيت بذلك الأمر مسبقا 309 00:15:20,484 --> 00:15:22,784 شاهدا 310 00:15:23,485 --> 00:15:25,985 هذا بث مباشر من مختبر كربكي 311 00:15:25,985 --> 00:15:29,150 عن طريق العديد من كاميرات الانترنت التي ركبتها سرا 312 00:15:29,150 --> 00:15:31,917 شكرا لفاتورة الدولار الواحد التي تم دفعها في جيب قميص البواب الليلي 313 00:15:31,917 --> 00:15:33,251 في الوقت ذاته 314 00:15:33,251 --> 00:15:35,317 قمت بوضع كميات كبيرة من هذه المواد 315 00:15:35,317 --> 00:15:38,351 فوق قطع السقف الموجودة في الأعلى 316 00:15:38,351 --> 00:15:39,950 شيلدون 317 00:15:39,950 --> 00:15:41,750 شيلدون, أنت تذكرني ب "لكس لوثر" الشاب * لكس لوثر: الشخصية الشريرة في قصة سوبر مان * 318 00:15:44,750 --> 00:15:46,017 أنت تجاملني يا سيدي 319 00:15:46,018 --> 00:15:47,018 دعني أخمن, مجسات للحركة؟ 320 00:15:49,017 --> 00:15:50,850 أجل, سيبدأ التفاعل 321 00:15:50,850 --> 00:15:52,917 عندما يصل كربكي إلى منتصف الغرفة 322 00:15:57,583 --> 00:16:00,317 علي القول أنك أثرت إعجابي بالفعل 323 00:16:00,317 --> 00:16:03,117 هذه هي الطريقة الحقيقية لشيلدون كووبر كي ينتقم 324 00:16:09,018 --> 00:16:11,050 ربما تكون تكنولوجيا بدائية 325 00:16:11,050 --> 00:16:13,751 و لكني ما زلت أؤمن أن كوميديا كيس الغازات ما تزال سارية المفعول 326 00:16:15,384 --> 00:16:16,884 ها هو كربكي 327 00:16:16,884 --> 00:16:18,584 من هؤلاء الذين معه؟ 328 00:16:18,584 --> 00:16:21,384 أعتقد أنهم رئيس الجامعة 329 00:16:21,384 --> 00:16:23,117 و مجلس الإدارة أوقف العملية, أوقفها 330 00:16:23,117 --> 00:16:24,250 ليس هناك أمر إيقاف 331 00:16:24,250 --> 00:16:25,784 كيف لم تضع خيارا لإيقاف العملية؟ 332 00:16:25,784 --> 00:16:28,150 ارتكبت خطأ, حسنا؟ 333 00:16:28,150 --> 00:16:29,984 أعتقد أن الإدارة ستقدر 334 00:16:29,984 --> 00:16:32,851 استخدامنا لمنحة وكالة الأمن القومي أيها الرئيس سيلبر 335 00:16:32,851 --> 00:16:35,083 ...لدينا ها هنا جهاز صغير 336 00:16:42,450 --> 00:16:45,317 يبدو تماما مثل نهر غانجي في يوم الغسيل 337 00:16:48,650 --> 00:16:50,418 على الأقل لا يعلمون أنك وراء ذلك 338 00:16:51,884 --> 00:16:53,418 مرحبا كربكي 339 00:16:53,418 --> 00:16:55,750 هذا المقلب التقليدي 340 00:16:55,750 --> 00:16:59,384 تم عمله من قبل عقل شيلدون كووبر الحاقد 341 00:16:59,384 --> 00:17:01,151 إذا رغبت بمشاهدة النظرة الغبية التي تعتلي وجهك 342 00:17:01,151 --> 00:17:03,750 فإن هذا الفيديو يتم رفعه 343 00:17:03,750 --> 00:17:06,251 "على موقع "يو تيوب 344 00:17:06,251 --> 00:17:09,017 أوه, و الشكر موصول لكل من لينورد هوفستادر 345 00:17:09,017 --> 00:17:12,184 و راج كوثربالي لدعمهم لي 346 00:17:12,684 --> 00:17:15,550 و تشجيعي في هذا المشروع 347 00:17:18,117 --> 00:17:19,418 حسنا, أنا سأعود للهند 348 00:17:19,419 --> 00:17:20,419 ما هي خطتك؟ 349 00:17:26,851 --> 00:17:28,450 هذه إكراميتك من الطاولة رقم سبعة 350 00:17:28,450 --> 00:17:29,784 أوه, شكرا 351 00:17:29,784 --> 00:17:30,951 فحص الصوت 352 00:17:33,417 --> 00:17:34,951 أوه, و الآن ماذا؟ 353 00:17:34,951 --> 00:17:36,651 أتريدينني أن أرمي به إلى الخارج؟ 354 00:17:36,651 --> 00:17:37,817 لا, لا بأس بذلك 355 00:17:37,817 --> 00:17:40,250 هل أنت متأكدة؟ فهو صغير الحجم 356 00:17:40,250 --> 00:17:42,751 أراهن أني أستطيع أن أربطه بإحكام باستخدام حبل 357 00:17:44,083 --> 00:17:46,018 أريد أن أهدي هذه الفقرة 358 00:17:46,018 --> 00:17:48,851 لفتاة رائعة, كنت قد أسأت معاملتها 359 00:17:50,651 --> 00:17:54,018 برناديت 360 00:17:54,018 --> 00:17:56,851 أنا آسف 361 00:17:56,851 --> 00:17:59,217 لأني عرضت عليك الزواج 362 00:18:00,217 --> 00:18:02,417 برناديت 363 00:18:02,417 --> 00:18:04,751 ظننت أن ذلك مخيف 364 00:18:04,751 --> 00:18:08,617 و لكن تلك هي طبيعة أفعالي 365 00:18:10,751 --> 00:18:14,651 عرفت الآن أنه كان مبكرا جدا التحدث عن الحب 366 00:18:14,651 --> 00:18:18,851 كانت تلك فكرة مجنونة خطرت ببالي و أنا أستحم 367 00:18:18,851 --> 00:18:21,784 و لكن يا برناديت امنحيني فرصة أخرى 368 00:18:21,784 --> 00:18:23,050 برناديت الرائعة 369 00:18:23,050 --> 00:18:24,751 سأفكر بالأمر الذي 370 00:18:24,751 --> 00:18:26,784 يسمونه الرومانسية برناديت الرائعة 371 00:18:26,784 --> 00:18:28,884 أحلم مجددا 372 00:18:28,884 --> 00:18:31,551 أن أقبل شفتيك برناديت الرائعة 373 00:18:31,551 --> 00:18:33,183 المخلص لك 374 00:18:33,183 --> 00:18:35,384 هاوارد وولويتز 375 00:18:35,384 --> 00:18:36,751 برناديت 376 00:18:36,751 --> 00:18:40,684 أوه, أنا آسفة جدا - هل تمزحين؟ - 377 00:18:40,684 --> 00:18:43,851 هذا أكثر أمر رومانسي قام به أحدهم من أجلي 378 00:18:45,463 --> 00:18:47,971 برناديت شكرا لك يا محل صنع كعك الجبن 379 00:18:49,337 --> 00:18:51,237 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." تقبل الله طاعاتكم 380 00:18:51,238 --> 00:18:57,238 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com