1 00:00:02,086 --> 00:00:03,796 Oye, Leonard. Mira esto. 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,344 Leonard, ya está haciendo eso. 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,973 Creo que le molesta a Sheldon que juegues con la comida. 4 00:00:14,140 --> 00:00:18,144 No, a Sheldon le molesta que tome las cosas de los recipientes... 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,105 ...sin esperar una distribución equitativa. 6 00:00:21,272 --> 00:00:24,316 Es la razón por la que hay hambre en la India. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,071 ¿Quieres que la devuelva? 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,699 - ¿Leonard? - A Sheldon le molesta... 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,160 ...que juegues con Sheldon. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,081 ¿Qué pasa, frikazos? 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,376 Raj, Sheldon, os presento a mi novia Bernadette. 12 00:00:42,543 --> 00:00:43,919 - Hola. - Leonard, Penny. 13 00:00:44,086 --> 00:00:46,505 - Ya conocéis a mi novia Bernadette. - Sí, hola. 14 00:00:46,672 --> 00:00:49,300 Bernadette, diles hola a mis colegas los frikis. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,927 No creo poder. 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,972 No tengo tanta confianza. 17 00:00:56,307 --> 00:00:57,349 Espero que esté bien... 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,935 ...le dije a mi novia Bernadette que puede cenar con nosotros. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,105 - Sí. Cuantos más, mejor. - No, es una equivalencia falsa. 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,648 "Más" no es igual a "mejor". 21 00:01:04,815 --> 00:01:07,943 Si hubiera 2000 personas en este apartamento, ¿estaríamos celebrando? 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,695 No, nos sofocaríamos. 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,447 - Sheldon. - Nada de Sheldon. 24 00:01:11,614 --> 00:01:12,907 Hemos pedido para cinco personas, no seis. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,116 Cálmate. 26 00:01:14,283 --> 00:01:16,368 Pondremos todo en la mesa, como una familia. 27 00:01:16,535 --> 00:01:19,246 Sí y ¿por qué no ponemos las manos en la espalda... 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,791 ...y hacemos un concurso de comer? 29 00:01:22,374 --> 00:01:25,628 Tranquilo, está bien. Sentaos, chicos. 30 00:01:27,004 --> 00:01:28,506 - ¡No! - ¿Qué? 31 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 No puedes sentarte ahí. 32 00:01:32,593 --> 00:01:34,887 - ¿Por qué? - Ahí se sienta Sheldon. 33 00:01:35,054 --> 00:01:36,388 ¿No se puede sentar en otra parte? 34 00:01:38,140 --> 00:01:40,935 No, es que en invierno ese lugar queda cerca del radiador... 35 00:01:41,101 --> 00:01:43,395 ...y está caliente, pero no lo suficiente para sudar. 36 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 En verano queda directo en la brisa cruzada... 37 00:01:46,023 --> 00:01:47,900 ...creada por ventanas ahí y ahí. 38 00:01:48,067 --> 00:01:51,487 Está frente al televisor generando un ángulo adecuado para hablar... 39 00:01:51,654 --> 00:01:54,949 ...pero sin que se distorsione la imagen. 40 00:01:58,244 --> 00:02:01,330 Quizá haya esperanza para ti después de todo. 41 00:02:27,231 --> 00:02:30,234 - Bonitos zapatos. - Gracias. Muy coquetos, ¿no crees? 42 00:02:30,401 --> 00:02:32,111 - ¿Dónde los compraste? - En Sobrantes. 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,615 - He querido ir a comprar ahí. - Son bonitos y a buenos precios. 44 00:02:36,949 --> 00:02:39,869 Mi madre tenía razón, hay infierno. 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,873 Calma, Sheldon, es charla de mujeres amigas. 46 00:02:46,709 --> 00:02:47,751 ¿Mujeres amigas? 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,254 ¿Chicas? ¿Muchachas? 48 00:02:50,421 --> 00:02:52,631 ¿Úteroamericanas? 49 00:02:54,091 --> 00:02:57,219 - Solo sigue comiendo. - No lo tomes tan en serio. 50 00:02:57,386 --> 00:03:00,848 Lo que dice, a veces, tiende a ser cómico. 51 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 Sí, bueno, creo que no es muy cómico. 52 00:03:03,642 --> 00:03:07,104 Tampoco yo. Pero se ilumina cuando me río. 53 00:03:09,732 --> 00:03:12,067 Howard, nunca la dejes ir. 54 00:03:13,903 --> 00:03:16,739 Oye, Leonard, Howard dice que trabajas en pruebas fundamentales... 55 00:03:16,906 --> 00:03:20,242 - ...de mecánica cuántica. - Así es. ¿A ti te interesa la física? 56 00:03:20,409 --> 00:03:21,577 Me parece fascinante. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,746 Si no hubiera elegido la microbiología... 58 00:03:23,913 --> 00:03:28,083 ...es probable que hubiera entrado a física o a patinaje sobre hielo. 59 00:03:28,876 --> 00:03:31,754 En realidad, mis pruebas del efecto de interferencia cuántico Aharonov-Bohm... 60 00:03:31,921 --> 00:03:33,672 ...llegaron a un punto interesante. 61 00:03:33,881 --> 00:03:36,258 Ahora pruebo la fase del salto gracias a un potencial eléctrico. 62 00:03:36,425 --> 00:03:38,636 - Es sorprendente. - Sí. 63 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 El trabajo de Leonard es tan sorprendente... 64 00:03:40,346 --> 00:03:41,430 ...como el de niños de tercer grado... 65 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 ...que cultivan semillas de judías en frascos. 66 00:03:45,809 --> 00:03:48,145 Aunque aprecio lo que dices... 67 00:03:48,312 --> 00:03:51,607 ...me incomoda tener tu aliento en mi oreja. 68 00:03:55,110 --> 00:03:58,322 ¿Entonces intentaras fijar los voltajes usando unión de túnel? 69 00:03:59,406 --> 00:04:00,491 Así es. 70 00:04:00,658 --> 00:04:02,743 ¿Quieres ver un simulador en ordenador? 71 00:04:02,910 --> 00:04:03,953 Sí, a ver. 72 00:04:04,286 --> 00:04:08,540 El trabajo más interesante de la microbiología es el fermento. 73 00:04:09,792 --> 00:04:11,377 - ¿Howard? - ¿Sí? 74 00:04:11,543 --> 00:04:14,129 Qué zapatos tan bonitos. 75 00:04:16,548 --> 00:04:18,842 ¿Dónde los compraste? 76 00:04:19,301 --> 00:04:22,054 - ¿Qué? - Me importa un bledo. 77 00:04:30,729 --> 00:04:34,483 ¡Te aguantas, fontanero estereotipado! 78 00:04:37,444 --> 00:04:40,030 No es justo, me he atascado con el árbol. 79 00:04:40,197 --> 00:04:41,991 Y la vaca y el pingüino. 80 00:04:43,158 --> 00:04:48,539 Acéptalo, sea un coche real o uno virtual dibujado, no sabes conducir. 81 00:04:48,831 --> 00:04:52,042 - Necesito algo más de práctica. - Necesitas hacer trampas... 82 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 ...más habilidad y un mago que le concede deseos... 83 00:04:54,753 --> 00:04:57,381 ...a niños muy tontos que no saben jugar a "Mario Kart". 84 00:05:00,509 --> 00:05:02,428 Hola, Sheldon, ¿podemos hablar un segundo? 85 00:05:02,594 --> 00:05:05,014 No es de zapatos, ¿o sí? 86 00:05:05,180 --> 00:05:07,224 Es que eso yo no lo tolero. 87 00:05:07,391 --> 00:05:10,019 - No es de zapatos. - Pues habla. 88 00:05:10,853 --> 00:05:13,564 - Es que quiero que sea en privado. - De acuerdo. 89 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 Vete. 90 00:05:17,901 --> 00:05:20,738 Cierto, es grosero, pero ha pedido privacidad. 91 00:05:21,780 --> 00:05:25,534 Gracias, Raj. Bueno, se trata de esto. 92 00:05:25,701 --> 00:05:29,121 Yo me preguntaba si podrías enseñarme algo de física. 93 00:05:29,872 --> 00:05:33,083 - ¿"Algo" de física? - Sí. 94 00:05:33,250 --> 00:05:36,253 Eso no existe, la física engloba todo en el universo. 95 00:05:36,420 --> 00:05:38,797 Desde partículas cuánticas hasta supernovas. 96 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 Desde electrones que giran hasta galaxias que giran. 97 00:05:42,259 --> 00:05:44,386 Bien, bien, ahórrate tanta palabrería. 98 00:05:45,137 --> 00:05:47,973 Quiero saber lo suficiente y charlar con Leonard sobre su trabajo. 99 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 Como lo hace Bernadette. 100 00:05:49,516 --> 00:05:52,436 - ¿Por qué no te enseña Leonard? - Yo quiero sorprenderlo. 101 00:05:52,603 --> 00:05:54,563 ¿Si lo sorprendes de alguna otra forma? 102 00:05:54,730 --> 00:05:58,776 Por ejemplo, te juro que se sentirá de maravilla si limpias tu apartamento. 103 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Vamos, Sheldon, es importante para mí. 104 00:06:02,071 --> 00:06:04,073 Penny, sería una empresa muy dura... 105 00:06:04,239 --> 00:06:06,784 ...y mi tiempo es muy limitado y valioso. 106 00:06:06,950 --> 00:06:09,286 Estás aquí todo el santo día jugando. 107 00:06:10,579 --> 00:06:11,914 Rayos, basta. 108 00:06:13,540 --> 00:06:15,250 Dime, ¿qué clase de conocimientos previos tienes? 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,669 ¿Tuviste clase de ciencias en la escuela? 110 00:06:17,836 --> 00:06:19,797 Claro, hice una cosa con sapos. 111 00:06:22,925 --> 00:06:25,677 Una cosa con sapos. 112 00:06:25,844 --> 00:06:30,140 Sí, resultó ser genial. Algunas chicas vomitaron, pero yo resistí como un toro. 113 00:06:30,307 --> 00:06:33,143 No. Lo siento, Penny. No lo creo posible. 114 00:06:33,310 --> 00:06:36,105 Vamos, alguien listo como tú, sería un reto. 115 00:06:36,271 --> 00:06:39,066 Lo puedes hacer como experimento. 116 00:06:39,942 --> 00:06:41,944 Qué interesante. 117 00:06:42,111 --> 00:06:46,657 Y supongo que si le enseñaron el lenguaje de señas a Koko la gorila... 118 00:06:47,324 --> 00:06:49,701 ...te podré enseñar lo básico de física. 119 00:06:49,868 --> 00:06:53,956 ¡Genial! Aunque con algunos insultos, pero genial. Seré Koko. 120 00:06:54,123 --> 00:06:57,042 No tanto, Koko aprendió a entender como unas 2000 palabras. 121 00:06:57,209 --> 00:07:00,462 Y ninguna tenía que ver con zapatos. 122 00:07:02,506 --> 00:07:05,717 Hola, amigos, ella es mi novia Bernadette. 123 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Mi novia Bernadette. 124 00:07:08,595 --> 00:07:10,848 - ¿Quiénes son esas personas? - No tengo ni idea. 125 00:07:12,307 --> 00:07:14,309 - Hola, Leonard. - Hola. 126 00:07:14,476 --> 00:07:16,979 Mira, son Howard y su novia Bernadette. 127 00:07:17,146 --> 00:07:20,482 Le doy a esta preciosa mujer un recorrido en las minas de sal. 128 00:07:21,150 --> 00:07:25,696 Él no habla de minas, habla de su trabajo. 129 00:07:26,989 --> 00:07:29,324 Sí, entiendo. 130 00:07:30,200 --> 00:07:32,661 - Y tu experimento, ¿cómo va? - Excelente. 131 00:07:32,828 --> 00:07:36,665 Nos darán el acelerador de electrones y vamos a estar listos pasado mañana. 132 00:07:36,832 --> 00:07:39,751 - Vaya, quisiera ver eso. - Eres bienvenida. 133 00:07:39,918 --> 00:07:41,920 ¿En serio? Qué bien. 134 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 ¿No es emocionante? 135 00:07:43,881 --> 00:07:46,216 Como Hanukkah en julio. 136 00:07:47,176 --> 00:07:48,677 ¿Eso existe? 137 00:07:50,554 --> 00:07:52,181 No. 138 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Otro buen chiste. 139 00:07:57,769 --> 00:08:01,231 No es yogur ligero, es "engordativo". 140 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 Disculpad. 141 00:08:03,734 --> 00:08:05,694 - ¿Podrías traerme otra servilleta, cielo? - Claro. 142 00:08:05,861 --> 00:08:06,945 Gracias, guapa. 143 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Oye, ¿de qué se trata? 144 00:08:10,699 --> 00:08:11,742 ¿Disculpa? 145 00:08:11,909 --> 00:08:15,412 ¿Invitas a mi novia a ver el acelerador de electrones? 146 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 Sí, ¿y? 147 00:08:17,414 --> 00:08:21,877 Vaya, eres muy cínico. 148 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 No solo quieres ser la reina del baile... 149 00:08:24,213 --> 00:08:27,049 ...¿tienes que meter tu nariz en el comité de decoración? 150 00:08:27,549 --> 00:08:30,886 - ¿De qué estás hablando? - No te hagas el inocente conmigo. 151 00:08:31,053 --> 00:08:35,766 Ya que soy yo quien utiliza artefactos de laboratorio para seducir mujeres. 152 00:08:36,391 --> 00:08:41,230 - ¿Te funciona? - Hasta hoy, no, pero ese no es el tema. 153 00:08:41,396 --> 00:08:43,941 Howard, tranquilo, no me interesa tu novia. 154 00:08:44,107 --> 00:08:48,195 Eso espero, no querrás meterte conmigo. 155 00:08:53,492 --> 00:08:55,577 Estoy loco. 156 00:08:57,579 --> 00:08:59,456 Eso parece. 157 00:09:01,250 --> 00:09:03,418 Cuaderno de investigación, entrada uno. 158 00:09:03,585 --> 00:09:08,423 Voy a embarcarme en uno de los grandes retos de mi carrera científica: 159 00:09:09,258 --> 00:09:11,760 Enseñarle física a Penny. 160 00:09:12,928 --> 00:09:16,473 Lo llamo Proyecto Gorila. 161 00:09:18,016 --> 00:09:20,811 - Hola, Sheldon. - Pasa. Siéntate. 162 00:09:21,979 --> 00:09:24,231 El sujeto ha llegado. 163 00:09:24,439 --> 00:09:27,609 Le he extendido un saludo amistoso y casual. 164 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 ¿Listo para comenzar? 165 00:09:29,361 --> 00:09:31,029 Un momento. 166 00:09:34,658 --> 00:09:38,495 El sujeto llega bien descansado y entusiasta. 167 00:09:39,162 --> 00:09:41,999 Veo que la ignorancia sí puede dar felicidad. 168 00:09:43,834 --> 00:09:46,795 Bueno, hay que comenzar. 169 00:09:47,462 --> 00:09:50,841 - ¿No traes cuaderno? - Es que no tengo. 170 00:09:51,008 --> 00:09:53,343 ¿Cómo vas a tomar notas sin una libreta? 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,304 ¿Necesito tomarlas? 172 00:09:55,470 --> 00:09:57,556 ¿Cómo quieres estudiar para los exámenes? 173 00:09:57,764 --> 00:10:01,351 - ¿Habrá un examen? - Exámenes. 174 00:10:03,645 --> 00:10:07,691 Toma. Es universitaria, espero que esto no te intimide. 175 00:10:10,986 --> 00:10:12,362 - Gracias. - De nada. 176 00:10:12,529 --> 00:10:14,698 Ahora, introducción a la física. 177 00:10:14,865 --> 00:10:17,326 ¿Qué es la física? 178 00:10:17,492 --> 00:10:21,538 Física, viene de la antigua palabra griega physika. 179 00:10:23,832 --> 00:10:26,918 En esta parte es donde inicias la toma de notas. 180 00:10:28,337 --> 00:10:31,340 Physika significa ciencia natural de las cosas. 181 00:10:31,506 --> 00:10:35,427 Y es en la antigua Grecia donde inicia nuestro viaje. 182 00:10:35,844 --> 00:10:39,097 - ¿La antigua Grecia? - Si tienes preguntas, levanta la mano. 183 00:10:40,557 --> 00:10:43,894 Es una tibia tarde de verano, hacia el año 600 antes de Cristo. 184 00:10:44,061 --> 00:10:47,939 Tú, terminaste tus compras en el mercado local o ágora. 185 00:10:51,735 --> 00:10:53,695 Y luego ves el cielo nocturno. 186 00:10:53,862 --> 00:10:57,366 Y ahí, notas que unas estrellas parecen moverse... 187 00:10:57,532 --> 00:11:02,204 ...y las llamas planetas o viajeros. 188 00:11:08,585 --> 00:11:09,711 ¿Sí, Penny? 189 00:11:09,878 --> 00:11:12,589 ¿Algo de esto tiene que ver con el trabajo de Leonard? 190 00:11:12,923 --> 00:11:15,217 Esto es el comienzo de un viaje de 2600 años... 191 00:11:15,384 --> 00:11:17,969 ...que vamos a hacer juntos... 192 00:11:19,429 --> 00:11:22,891 ...desde la antigua Grecia, a través de Newton, Niels Bohr... 193 00:11:23,058 --> 00:11:24,559 ...Erwin Schrödinger... 194 00:11:24,726 --> 00:11:28,230 ...hasta los investigadores holandeses que Leonard plagia en la actualidad. 195 00:11:29,856 --> 00:11:32,401 - ¿2600 años? - Sí, más o menos. 196 00:11:32,567 --> 00:11:37,823 Como decía, es una tarde tibia de verano en la antigua Grecia... 197 00:11:37,989 --> 00:11:40,617 - ¿Sí, Penny? - Tengo que ir al baño. 198 00:11:40,784 --> 00:11:44,579 - ¿No puedes aguantar? - 2600 años, no. 199 00:11:54,172 --> 00:11:56,842 Proyecto Gorila, entrada dos. 200 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Estoy exhausto. 201 00:12:14,359 --> 00:12:15,735 ¿Howard? 202 00:12:15,902 --> 00:12:17,946 Se desabrocha al frente.1 203 00:12:18,572 --> 00:12:21,491 Eso explica todo. 204 00:12:25,287 --> 00:12:28,415 ¡Howard, ya estoy aquí! 205 00:12:28,582 --> 00:12:30,625 Pues claro. 206 00:12:30,792 --> 00:12:33,128 Mi clase se ha cancelado. 207 00:12:33,295 --> 00:12:36,506 Resulta que uno sí puede olvidar el andar en bicicleta. 208 00:12:37,632 --> 00:12:42,637 Estoy bien, pero vaya si ha comido grava Sam Harpootian. 209 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 ¡Está bien, ma! 210 00:12:44,848 --> 00:12:47,184 ¿Está bien que un armenio de 85 años... 211 00:12:47,350 --> 00:12:50,187 ...tenga toda la boca raspada? 212 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 - Creo que me voy. - No, no, no te vayas. 213 00:12:52,939 --> 00:12:56,067 ¡Oye, ma! ¿Harías estofado para cenar? 214 00:12:56,234 --> 00:12:59,946 ¿De cordero? ¡Tendría que ir al supermercado! 215 00:13:00,113 --> 00:13:03,658 ¿Por favor? ¡Tengo muchas ganas de eso! 216 00:13:05,243 --> 00:13:10,415 No puedo negarle nada a mi pequeño cara de culito. 217 00:13:10,707 --> 00:13:13,418 - ¡Pues vuelvo enseguida! - ¡Gracias, ma! 218 00:13:16,254 --> 00:13:19,591 ¿Quieres guisantes normales o los grandes? 219 00:13:19,758 --> 00:13:22,594 ¡Siempre los grandes con el estofado! 220 00:13:22,761 --> 00:13:26,473 Tienes razón. Cuando tienes razón, tienes razón. 221 00:13:28,183 --> 00:13:32,187 - ¿Y si no hay guisantes grandes? - ¡Entonces los otros! 222 00:13:32,771 --> 00:13:36,066 Está bien, no tienes que gritar. 223 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 Lo siento mucho. 224 00:13:41,988 --> 00:13:45,992 - Déjame ponerlo en vibrar. - Yo ya estoy en vibrar. 225 00:13:47,118 --> 00:13:48,703 Oye, ese lo he pillado. 226 00:13:50,413 --> 00:13:52,916 Howard, ¿le dijiste a Leonard algo sobre mí? 227 00:13:53,083 --> 00:13:54,125 ¿De qué hablas? 228 00:13:54,292 --> 00:13:58,338 Dice que si voy a ver su experimento mañana, te podría molestar. 229 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 ¿En serio, dice eso? 230 00:14:00,131 --> 00:14:04,010 - No tienes celos de Leonard, ¿cierto? - ¿Yo? No. 231 00:14:04,177 --> 00:14:07,472 Tal vez le mencioné que es algo inapropiado... 232 00:14:07,639 --> 00:14:10,642 ...pedirle a la novia de otro ver su experimento... 233 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 ...sin primero discutirlo con su amigo. 234 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 ¿Estás diciendo que tengo que pedirte permiso para ir con Leonard? 235 00:14:15,939 --> 00:14:17,941 No estoy diciendo nada de eso. 236 00:14:18,108 --> 00:14:21,570 Digo que Leonard tiene que pedirme permiso. 237 00:14:23,238 --> 00:14:27,117 Por favor, no quiero cenar estofado con mi madre. 238 00:14:28,076 --> 00:14:31,079 Vaya, he estado a punto de quitarle el sostén. 239 00:14:33,456 --> 00:14:36,835 Recuerda, Newton se dio cuenta de que Aristóteles se equivocó... 240 00:14:37,002 --> 00:14:39,588 ...y la fuerza no era necesaria para mantener el movimiento. 241 00:14:39,754 --> 00:14:43,049 Hay que ver que en 9,8 metros por segundo al cuadrado... 242 00:14:43,216 --> 00:14:46,511 ...que es A, y la fuerza... La gravedad. 243 00:14:46,678 --> 00:14:50,015 Iguala a la masa por 9,8 metros por segundo por segundo. 244 00:14:50,181 --> 00:14:54,561 Y aquí ves que MA es igual a MG y ¿qué sabemos de esto? 245 00:14:59,733 --> 00:15:03,778 Sabemos que Newton era un señor muy listo. 246 00:15:05,447 --> 00:15:08,325 ¿De ahí vienen los pastelitos Fig Newton? 247 00:15:09,034 --> 00:15:12,370 No, los Fig Newton se llaman así por un pueblito en Massachusetts. 248 00:15:13,079 --> 00:15:15,790 - ¡Pero no escribas eso! - Lo siento. 249 00:15:16,207 --> 00:15:18,501 Ahora, si MA es igual a MG... 250 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 - ¿Eso qué implica? - No lo sé. 251 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 ¿Cómo que no lo sabes? ¡Te lo acabo de decir! 252 00:15:23,673 --> 00:15:26,426 ¿Te has dado un golpe en el cráneo hace poco? 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,346 ¡Oye, no tienes que ser tan malo! 254 00:15:29,512 --> 00:15:33,433 Lo siento. ¿Te han dado un golpe en el cráneo hace poco? 255 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 No. Solo eres pésimo enseñando. 256 00:15:37,937 --> 00:15:41,149 ¿En serio? De estas dos explicaciones, ¿cuál te parece más tonta? 257 00:15:41,316 --> 00:15:42,776 Dios. 258 00:15:42,942 --> 00:15:46,529 ¡Sheldon, ya, trato de entenderlo pero vas muy rápido! 259 00:15:46,696 --> 00:15:50,950 - ¿Quieres retroceder un poco? - Está bien. 260 00:15:51,159 --> 00:15:54,371 Una tibia tarde de verano en la antigua Grecia... 261 00:15:54,537 --> 00:15:56,039 ¡No tan atrás! 262 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 Vale. ¿En qué punto te has perdido? 263 00:15:59,959 --> 00:16:02,921 No lo sé, ¿dónde veíamos el cielo de noche? 264 00:16:03,088 --> 00:16:05,173 - En Grecia. - ¡Demonios! 265 00:16:05,340 --> 00:16:07,258 No te tienes que frustrar... 266 00:16:07,425 --> 00:16:09,177 ...porque se aprende a diferentes niveles. 267 00:16:09,344 --> 00:16:14,015 No como los objetos cayendo al vacío, donde... 268 00:16:16,309 --> 00:16:19,020 MA es igual a MG. 269 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 - ¿Al cuadrado? - No. 270 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 - Aristóteles. - No. 271 00:16:24,984 --> 00:16:26,611 ¿Cinco? 272 00:16:27,696 --> 00:16:30,240 ¡Entonces no sé! 273 00:16:31,574 --> 00:16:35,078 - ¿Por qué estás llorando? - ¡Porque soy estúpida! 274 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 Pues no es razón para llorar. 275 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 No, uno llora porque está triste. 276 00:16:40,709 --> 00:16:45,422 Por ejemplo, yo lloro porque otros son estúpidos y me ponen triste. 277 00:16:46,965 --> 00:16:49,968 Mira, ¿quieres, por favor, olvidar todos estos extras... 278 00:16:50,135 --> 00:16:52,762 ...y decirme qué hace Leonard? 279 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Muy bien. 280 00:16:54,180 --> 00:16:56,725 Leonard, está intentando saber... 281 00:16:56,891 --> 00:16:59,477 ...por qué las partículas subatómicas se mueven como lo hacen. 282 00:17:00,478 --> 00:17:04,065 ¿En serio? ¿Es todo? Pues eso no suena tan complicado. 283 00:17:04,232 --> 00:17:07,444 No lo es. Por eso lo hace Leonard. 284 00:17:10,280 --> 00:17:12,157 Gracias, solo una pregunta. 285 00:17:12,323 --> 00:17:14,868 ¿Qué rayos son las partículas subatómicas? 286 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 - Qué buena pregunta. - Gracias. 287 00:17:18,079 --> 00:17:21,207 Para contestarte, primero hay que preguntarnos: "¿Qué es la física?" 288 00:17:21,374 --> 00:17:22,792 Dios mío. 289 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 Era una tibia tarde de verano en la antigua Grecia. 290 00:17:27,672 --> 00:17:29,841 Oye, tengo algo pendiente contigo. 291 00:17:30,133 --> 00:17:31,301 ¿Qué he hecho ahora? 292 00:17:31,468 --> 00:17:34,971 Estaba en la cama con Bernadette y enviaste un mensaje. 293 00:17:36,014 --> 00:17:38,349 - ¿Qué? - Sí, estábamos desnudos... 294 00:17:38,516 --> 00:17:41,311 ...y a punto de devorarnos cuando: 295 00:17:41,478 --> 00:17:44,397 ¡Le escribes que tengo problemas con que vaya contigo! 296 00:17:44,564 --> 00:17:47,692 Y tienes problemas con que vaya conmigo. 297 00:17:47,859 --> 00:17:49,652 ¡Sí, pero no le dijiste eso! 298 00:17:49,819 --> 00:17:51,780 - ¿Y qué debía decirle? - No lo sé. 299 00:17:51,946 --> 00:17:55,825 Algo que no me haga parecer un pobre, tonto, celoso. 300 00:17:56,826 --> 00:17:59,078 ¿Y qué pongo entonces? 301 00:18:01,080 --> 00:18:03,875 ¡Vamos! ¿Yo tengo que pensar en todo? 302 00:18:04,417 --> 00:18:06,920 Hola, Leonard, ¿es tarde para ver tu experimento? 303 00:18:07,670 --> 00:18:09,672 - Hola. - Hola. 304 00:18:09,839 --> 00:18:12,634 - ¿Qué haces aquí? - Lo mismo que tú. 305 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 - Ver el experimento de Leonard. - No es cierto. 306 00:18:15,970 --> 00:18:17,931 Dijiste que su experimento era estúpido. 307 00:18:22,018 --> 00:18:24,354 ¿Dijiste que mi experimento era estúpido? 308 00:18:24,646 --> 00:18:26,689 Yo solo repetí lo que dijo Sheldon. 309 00:18:27,857 --> 00:18:32,195 No nos salgamos del tema. Bernadette, quiero disculparme. 310 00:18:32,362 --> 00:18:35,698 Estuvo mal decirte con quién debes hacer amistad. 311 00:18:35,865 --> 00:18:39,577 - ¿Debo dejaros a solas? - No, Leonard, debes oír esto. 312 00:18:39,744 --> 00:18:42,539 Qué bien, en realidad no iba a irme. 313 00:18:43,248 --> 00:18:48,795 Mira, sé que yo parezco seguro y de mundo... 314 00:18:50,296 --> 00:18:52,090 ...pero lo cierto es que no. 315 00:18:52,257 --> 00:18:54,092 Qué novedad. 316 00:18:55,552 --> 00:18:59,305 Y es la razón por la que tiendo a sentirme amenazado por otros chicos. 317 00:18:59,472 --> 00:19:03,226 Y payasos, monjas y ruido. 318 00:19:05,144 --> 00:19:07,814 Pero ahora sé lo tonto que es eso. 319 00:19:07,981 --> 00:19:11,442 Y le dio un ataque de pánico cuando se le atascó la cabeza en un jersey. 320 00:19:12,735 --> 00:19:15,363 ¡Tenía cuello de tortuga! 321 00:19:15,530 --> 00:19:17,991 - ¿Por qué no estás ayudándome? - No lo sé. 322 00:19:18,157 --> 00:19:21,411 Tal vez porque estoy ¡loco! 323 00:19:25,290 --> 00:19:28,751 Bernadette, por favor. Te pido que me des otra oportunidad. 324 00:19:29,043 --> 00:19:32,505 ¿Tú qué dices, Leonard, debo darle otra oportunidad? 325 00:19:32,672 --> 00:19:35,466 Depende de ti. No ha dicho que tu experimento sea estúpido. 326 00:19:37,594 --> 00:19:38,845 Ven aquí, cara de culito. 327 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 Cara de culito, eso se va a Twitter ahora mismo. 328 00:19:49,063 --> 00:19:51,566 Raj, debías ver el experimento de Leonard. 329 00:19:51,733 --> 00:19:54,819 El patrón de interferencia fue genial cuando activó el flujo de electrones. 330 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 Me alegra que te gustara, muchas personas no se interesan en lo que hago. 331 00:20:05,455 --> 00:20:07,582 En realidad, no es cierto, Leonard. 332 00:20:07,749 --> 00:20:10,960 Es más, hace días yo pensé que dados los parámetros de tu experimento... 333 00:20:11,127 --> 00:20:14,297 ...el transporte de electrones en la apertura de los anillos nanofabricados... 334 00:20:14,464 --> 00:20:18,885 ...no es diferente al experimento realizado en Holanda. 335 00:20:21,471 --> 00:20:24,933 Observaron que el cambio en la difusión de electrones en el anillo metálico... 336 00:20:25,099 --> 00:20:27,268 ...demostró la analogía eléctrica... 337 00:20:27,435 --> 00:20:30,271 ...del efecto de interferencia cuántica de Aharonov-Bohm. 338 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 Y ya. Es todo lo que sé. 339 00:20:39,155 --> 00:20:40,406 ¡Esperad! 340 00:20:41,366 --> 00:20:42,408 El nombre de Fig Newton... 341 00:20:42,575 --> 00:20:45,161 ...se debe a un pueblo de Massachusetts, no al científico.