1
00:00:02,506 --> 00:00:04,006
Cianjur, 11 April 2015
@Shammy_ash
2
00:00:04,256 --> 00:00:05,795
Hei leonard, coba lihat ini!
3
00:00:10,657 --> 00:00:12,343
Leonard, dia melakukannya lagi.
4
00:00:13,319 --> 00:00:15,971
Menurutku Sheldon kesal
melihatmu memainkan makanan.
5
00:00:17,192 --> 00:00:19,318
Tidak, yang membuat Sheldon kesal
adalah saat dia seenaknya membawanya..
6
00:00:19,443 --> 00:00:22,353
dari gudang tanpa pertimbangan
takaran yang pas
7
00:00:23,503 --> 00:00:26,042
Itulah penyebab masih adanya
kelaparan di India
8
00:00:28,664 --> 00:00:30,406
Kau mau aku mengembalikkannya?
9
00:00:30,656 --> 00:00:32,856
Leonard..
10
00:00:32,907 --> 00:00:35,538
Sheldon akan kesal
jika ada yang mempermainkannya
11
00:00:38,382 --> 00:00:40,036
Apa kabar, nerdizzles?
12
00:00:42,582 --> 00:00:44,375
Raj, Sheldon, kenalkan
ini pacarku Bernadette!
13
00:00:44,625 --> 00:00:46,125
Halo
14
00:00:45,544 --> 00:00:47,127
Loenard, Penny, ini pacarku Bernadette.
15
00:00:47,377 --> 00:00:48,877
Hai
16
00:00:48,672 --> 00:00:50,396
Bernadette, katakan "shizzle" pada mereka!
17
00:00:51,883 --> 00:00:53,154
Aku tidak mau,
18
00:00:54,535 --> 00:00:56,412
Aku kurang paham jalan
pikiran Howard
19
00:00:58,424 --> 00:01:01,550
Aku mengajaknya
makan malam bersama kita.
20
00:01:01,675 --> 00:01:05,068
- Tentu. Lebih banyak, lebih seru
- Tidak, itu ungkapan yang salah.
21
00:01:05,193 --> 00:01:06,647
"Lebih banyak" belum tentu "lebih seru"
22
00:01:06,816 --> 00:01:09,012
Jika ada 2,000 orang
didalam apartemen sekarang,
23
00:01:09,137 --> 00:01:11,735
apakah akan terasa seru?
Tidak, yang ada kita sesak nafas.
24
00:01:11,281 --> 00:01:12,781
Sheldon...
25
00:01:13,031 --> 00:01:15,238
Jangan memanggilku
Kita cuma pesan lima, bukan enam.
26
00:01:15,408 --> 00:01:18,404
Tidak apa-apa, taruh aja semua makanan
di meja seperti makan dengan keluarga.
27
00:01:18,529 --> 00:01:21,313
Tentu, sekalian saja taruh tangan dibelakang
28
00:01:21,438 --> 00:01:23,789
seperti saat lomba makan.
29
00:01:24,503 --> 00:01:26,208
Tenang, tidak apa-apa kok
Silahkan duduk
30
00:01:28,085 --> 00:01:29,585
Jangan!
31
00:01:29,835 --> 00:01:30,555
Apaan?!
32
00:01:32,868 --> 00:01:34,425
Oh, Kau tak boleh duduk di sana
33
00:01:34,594 --> 00:01:36,886
- Kenapa tidak?
- Itu tempat duduknya Sheldon.
34
00:01:37,077 --> 00:01:38,387
Dia tidak bisa duduk di tempat lain?
35
00:01:40,141 --> 00:01:41,379
Ketika musim dingin,
36
00:01:41,504 --> 00:01:43,844
tempat duduk itu paling dekat dengan
pemanas jadi dia tetap hangat
37
00:01:43,969 --> 00:01:45,394
Tapi tidak sampai berkeringat.
38
00:01:45,620 --> 00:01:47,830
Saat musim panas, tepat disana
adalah jalur angin
39
00:01:47,955 --> 00:01:49,803
yang masuk melalui jendela
sebelah sana dan disitu
40
00:01:49,928 --> 00:01:52,020
Posisi televisi tidak
terlalu tepat berhadapan
41
00:01:52,145 --> 00:01:53,489
sehingga bisa sambil ngobrol
42
00:01:53,614 --> 00:01:56,107
juga tidak terlalu menyamping
sehingga tampilannya tidak terganggu
43
00:02:00,383 --> 00:02:02,582
Mungkin suatu saat kamu akan
seperti itu juga
44
00:02:04,957 --> 00:02:07,138
Episode 310:
The Gorilla Experiment
45
00:02:08,852 --> 00:02:10,096
Cianjur, 11 April 2015
@Shammy_ash
46
00:02:25,018 --> 00:02:27,517
Cianjur, 11 April 2015
@Shammy_ash
47
00:02:30,963 --> 00:02:32,027
Aku suka sepatumu.
48
00:02:32,152 --> 00:02:33,940
Terima kasih
Ini lucu, kan?
49
00:02:34,152 --> 00:02:35,861
-Dimana kamu mendapatkannya?
-Shoes for Less
50
00:02:36,040 --> 00:02:39,726
- Aku juga ingin pergi kesana.
- Oh, pilihan bagus, harganya oke
51
00:02:40,903 --> 00:02:42,887
Ternyata ibuku benar
Neraka itu memang bener-benar ada
52
00:02:44,776 --> 00:02:47,540
Ayolah, Sheldon.
Itu cuma obrolan para betina
53
00:02:50,653 --> 00:02:51,460
obrolan para betina?
54
00:02:52,405 --> 00:02:53,685
Wanita?
ABG?
55
00:02:54,346 --> 00:02:55,623
Utero-Americans?
56
00:02:58,025 --> 00:02:59,427
Kamu makan saja
57
00:02:59,596 --> 00:03:01,211
Jangan diambil hati
58
00:03:01,336 --> 00:03:03,739
kebanyakan perkataannya
cuma humor saja
59
00:03:05,402 --> 00:03:07,184
Menurutku itu tidaklah lucu.
60
00:03:07,627 --> 00:03:10,210
Menurutku juga, Tapi ia akan senang
jika aku tertawa.
61
00:03:13,667 --> 00:03:15,304
Howard, Jangan tinggalkan dia!
62
00:03:17,838 --> 00:03:21,364
Leonard, katanya kamu sedang mengerjakan
tes dasar mekanika kuantum?
63
00:03:21,859 --> 00:03:23,908
Ya. Kamu suka fisika?
64
00:03:24,077 --> 00:03:25,286
Menurutku itu mengagumkan
65
00:03:25,814 --> 00:03:27,521
Jika aku tidak mengambil
studi microbiology,
66
00:03:27,646 --> 00:03:29,784
Mungkin aku akan mengambil fisika.
67
00:03:29,909 --> 00:03:31,111
Atau tarian es
68
00:03:32,837 --> 00:03:34,518
Saat ini pengujian
teori Aharonov-Bohm mengenai
69
00:03:34,643 --> 00:03:37,025
efek interferensi kuantum
sudah mencapai bagian yang paling menarik.
70
00:03:37,150 --> 00:03:39,966
Saya sedang menguji fase pergeseran
akibat tegangan listrik.
71
00:03:40,135 --> 00:03:41,093
Menakjubkan.
72
00:03:41,512 --> 00:03:44,191
Tentu saja
Sebanding dengan projeknya
73
00:03:44,316 --> 00:03:47,545
saat di kelas 3 SD yaitu
menumbuhkan kacang di sebuah tisu basah.
74
00:03:49,589 --> 00:03:51,854
Aku manghargainya,
aku harus bilang "Oh, snap,"
75
00:03:52,023 --> 00:03:54,707
Dan semburan nafasmu itu
membuat telingaku geli
76
00:03:58,160 --> 00:04:02,031
Apa kamu mengatur tegangannya
dengan memakai simpangan arus?
77
00:04:03,150 --> 00:04:04,230
Ya.
78
00:04:04,355 --> 00:04:06,118
Mau lihat simulasinya di laptopku ?
79
00:04:06,361 --> 00:04:07,661
Oh, ya, coba liat
80
00:04:08,275 --> 00:04:11,704
Di bidang mikrobiologi, yang paling
menarik bagiku adalah peragian
81
00:04:13,504 --> 00:04:15,004
-Howard
-Ya
82
00:04:15,254 --> 00:04:16,867
Sepatumu Sangat bagus
83
00:04:20,529 --> 00:04:21,925
Dimana kau mendapatkannya?
84
00:04:23,130 --> 00:04:25,377
- Apa?
- Bazinga (tanda lelucon). Aku tak peduli.
85
00:04:34,089 --> 00:04:35,272
Makan tuh asapku,
86
00:04:35,462 --> 00:04:37,341
tukang ledeng rasis
87
00:04:41,338 --> 00:04:43,739
Ini tidak adil,
Aku terjebak di pohon,
88
00:04:44,087 --> 00:04:45,658
juga Sapi dan pinguin
89
00:04:46,823 --> 00:04:47,576
Terima saja, kawan!
90
00:04:47,776 --> 00:04:50,331
baik mobil beneran
maupun mobil kartun,
91
00:04:50,456 --> 00:04:51,582
kau tidak bisa mengendarainya
92
00:04:52,541 --> 00:04:54,123
Ini butuh beberapa latihan lagi
93
00:04:54,293 --> 00:04:57,462
Kau butuh kode cheat,
skill berkendara, dan Sihir
94
00:04:57,587 --> 00:05:00,662
yang bisa membantu bocah
yang payah bermain Mario Kart ini
95
00:05:04,399 --> 00:05:06,136
Sheldon, bisa bicara sebentar ?
96
00:05:06,305 --> 00:05:07,958
Ini bukan masalah sepatu, kan?
97
00:05:09,124 --> 00:05:10,933
Aku tidak ingin mendengarnya lagi
98
00:05:11,323 --> 00:05:12,434
Ini bukan tentang sepatu.
99
00:05:12,603 --> 00:05:13,586
Bicaralah!
100
00:05:14,747 --> 00:05:16,480
Bisakah kita membicarakannya
secara pribadi?
101
00:05:16,649 --> 00:05:17,589
Baiklah
102
00:05:18,463 --> 00:05:19,463
Pergi sana!
103
00:05:21,653 --> 00:05:24,006
Aku sadar, itu tidak sopan,
Tapi dia meminta privasi
104
00:05:25,652 --> 00:05:26,407
Terima kasih Raj.
105
00:05:27,257 --> 00:05:28,924
Oke, jadi begini,
106
00:05:29,370 --> 00:05:32,830
Kupikir mungkin kamu bersedia
mengajariku sebagian dari fisika
107
00:05:33,813 --> 00:05:35,541
sebagian dari fisika?
108
00:05:36,477 --> 00:05:37,648
Tidak ada istilah sebagian
109
00:05:37,773 --> 00:05:39,956
Fisika mewakili keseluruhan bagian dunia,
110
00:05:40,081 --> 00:05:42,525
dari partikel kuantum hingga supernova,
111
00:05:42,650 --> 00:05:45,588
dari putaran elektron hingga putaran galaksi.
112
00:05:45,969 --> 00:05:48,052
Ya, oke, itu keren!
Aku tidak butuh rincian PBSnya
113
00:05:49,149 --> 00:05:51,751
Aku cuma ingin sedikit tahu,
agar bisa mebicarakan apa yang dikekerjaannya
114
00:05:51,876 --> 00:05:53,359
Semacam apa yang dilakukan Bernadette
115
00:05:53,484 --> 00:05:56,145
- Kenapa tidak Leonard saja yang mengajarimu?
- Karena aku ingin memberinya kejutan.
116
00:05:56,442 --> 00:05:58,150
Tidak bisakah dengan cara yang lain?
117
00:05:58,275 --> 00:06:00,274
Misalnya, dia akan sangat senang,
118
00:06:00,399 --> 00:06:02,088
Jika kau merapikan apartemenmu sendiri
119
00:06:03,838 --> 00:06:05,648
Ayolah, ini sangat penting untukku.
120
00:06:06,448 --> 00:06:10,405
Penny aku sulit memutuskannya,
waktuku sangat terbatas dan juga berharga.
121
00:06:10,860 --> 00:06:13,037
Kau cuma bermain game seharian ini
122
00:06:14,503 --> 00:06:15,581
Oke, kembali ke point
123
00:06:17,376 --> 00:06:19,090
Apa dasar yang kau punya?
124
00:06:19,215 --> 00:06:21,378
Pernahkah belajar sains saat sekolah?
125
00:06:21,546 --> 00:06:23,547
Tentu saja.
Aku pernah praktik bedah kodok
126
00:06:26,776 --> 00:06:28,563
Bedah kodok?
127
00:06:29,554 --> 00:06:31,060
Ya, itu sangat keren
128
00:06:31,185 --> 00:06:33,891
kebanyakan cewek muntah,
Tapi bagiku itu seperti membedah rusa.
129
00:06:35,138 --> 00:06:36,910
Maafkan aku, Penny.
Kayanya aku tidak bisa
130
00:06:37,078 --> 00:06:40,006
Ayolah! Bagi orang pintar sepertimu,
Ini akan menjadi sebuah tantangan.
131
00:06:40,131 --> 00:06:42,381
Anggap saja ini eksperimen.
132
00:06:43,938 --> 00:06:45,038
Cukup menarik!
133
00:06:45,933 --> 00:06:47,992
Kupikir jika orang-orang bisa
mengajari bahasa tubuh
134
00:06:48,117 --> 00:06:49,717
kepada KoKo si gorilla...
135
00:06:51,241 --> 00:06:53,410
Mungkin aku jug bisa mengajarimu
fisika dasar
136
00:06:53,611 --> 00:06:54,420
Bagus!
137
00:06:54,545 --> 00:06:56,731
Agak mengejek, tapi tidak apa-apa lah
138
00:06:56,856 --> 00:06:58,726
- Aku akan jadi KoKo nya
- Kau tidak mirip
139
00:06:58,851 --> 00:07:00,883
KoKo mempelajari 2,000 kosa kata,
140
00:07:01,008 --> 00:07:03,462
dan tidak ada satupun
kosakata yang berkaitan dengan sepatu.
141
00:07:06,402 --> 00:07:08,880
Hai, semuanya!
Ini pacarku Bernadette.
142
00:07:09,771 --> 00:07:11,521
Pacarku Bernadette.
143
00:07:12,515 --> 00:07:14,598
- Siapa mereka ?
- Tidak tahu.
144
00:07:16,478 --> 00:07:17,978
-Hi, Leonard
-Hi
145
00:07:18,228 --> 00:07:20,729
Lihatlah, Itu Howard
dan pacarnya Bernadette.
146
00:07:21,064 --> 00:07:24,233
Barusan aku mengajaknya
jalan-jalan ke tambang garam tua.
147
00:07:25,133 --> 00:07:26,870
Maksudnya bukan tambang garam tua.
148
00:07:26,995 --> 00:07:28,831
Maksudnya adalah tempatnya bekerja.
149
00:07:30,986 --> 00:07:32,436
Ya, Aku paham.
150
00:07:34,180 --> 00:07:35,744
Jadi, bagaimana eksperimennya?
151
00:07:35,918 --> 00:07:38,424
Luar biasa, sekarang dalam tahap
pengakselerasian elektron.
152
00:07:38,549 --> 00:07:40,416
persiapannya akan selesai besok lusa
153
00:07:40,722 --> 00:07:43,502
- Wah, Aku ingin sekali melihatnya.
- Kamu boleh melihatnya
154
00:07:43,966 --> 00:07:45,671
Benarkah?
Oh, sepertinya akan seru
155
00:07:46,025 --> 00:07:47,464
Pasti akan seru kan?
156
00:07:47,632 --> 00:07:49,232
Ya, seperti perayaan Hanukkah
di bulan July.
157
00:07:51,143 --> 00:07:52,386
Apa itu benar-benar ada?
158
00:07:54,320 --> 00:07:54,670
Tidak
159
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
Kamu berhasil
ngerjain aku lagi!
160
00:08:01,688 --> 00:08:03,488
Ini bukan yogurt tanpa lemak.
161
00:08:03,695 --> 00:08:04,940
Ini lemak gendut yang mengandung lemak
162
00:08:05,863 --> 00:08:06,871
Permisi.
163
00:08:07,485 --> 00:08:09,071
Bisakah kau ambilkan lap, sayang?
164
00:08:09,196 --> 00:08:10,696
- Tentu.
- Makasih, sayang
165
00:08:12,170 --> 00:08:14,074
Baiklah, apa maksudmu tadi?
166
00:08:14,623 --> 00:08:15,451
Apaan?
167
00:08:15,619 --> 00:08:19,204
Mengajak pacarku melihat
pembangkit elektronmu itu?
168
00:08:19,599 --> 00:08:20,873
Ya? Lantas?
169
00:08:22,780 --> 00:08:25,399
Kau licik sekali
170
00:08:26,187 --> 00:08:27,884
Tidak cukup kah mendapat "ratu pesta"
171
00:08:28,009 --> 00:08:30,799
sehingga menggaet tukang dekorasinya juga?
172
00:08:31,454 --> 00:08:34,622
- Apa yang kau bicarakan?
- Jangan pura-pura tidak tahu!
173
00:08:34,747 --> 00:08:36,008
Aku sudah sering menggunakan
174
00:08:36,133 --> 00:08:38,660
fasilitas lab untuk merayu wanita.
175
00:08:40,312 --> 00:08:41,393
Apa itu berhasil?
176
00:08:41,812 --> 00:08:44,212
Tidak juga,
tapi bukan itu masalahnya!
177
00:08:45,106 --> 00:08:47,691
Howard tenang saja!
Aku tidak tertarik dengan pacarmu.
178
00:08:48,175 --> 00:08:49,175
Aku harap begitu.
179
00:08:49,423 --> 00:08:51,462
Karena kau tidak ingin
macam-macam denganku.
180
00:08:57,401 --> 00:08:58,401
Aku gila.
181
00:09:01,456 --> 00:09:02,656
Kupikir juga begitu
182
00:09:05,202 --> 00:09:07,102
Jurnal penelitian, Bab satu.
183
00:09:07,495 --> 00:09:09,679
Aku memulai sebuah tantangan terbesar
184
00:09:09,804 --> 00:09:11,494
dalam karir sainsku
185
00:09:13,241 --> 00:09:14,888
yaitu mengajari Penny fisika.
186
00:09:16,905 --> 00:09:19,359
Aku menyebutnya Proyek Gorilla.
187
00:09:21,986 --> 00:09:22,935
Hai, Sheldon.
188
00:09:23,103 --> 00:09:24,561
Masuk, silahkan duduk
189
00:09:25,772 --> 00:09:27,272
Subjek telah datang.
190
00:09:28,352 --> 00:09:30,952
Aku menguccapkan sapaan ramah
191
00:09:31,659 --> 00:09:32,945
Bisa dimulai sekarang?
192
00:09:33,218 --> 00:09:34,218
Sebentar.
193
00:09:38,648 --> 00:09:41,448
Subjek terlihat cukup istirahat
dan nampak antusias.
194
00:09:43,050 --> 00:09:45,128
Nampaknya, mengabaikannya itu menyenangkan juga
195
00:09:47,772 --> 00:09:49,706
Baiklah, mari kita mulai.
196
00:09:51,331 --> 00:09:52,548
Mana buku catatanmu?
197
00:09:53,635 --> 00:09:54,633
Aku tidak punya.
198
00:09:54,801 --> 00:09:57,094
Bagaimana kau mencatat
bila tanpa buku catatan?
199
00:09:57,262 --> 00:09:58,488
Jadi aku harus mencatat?
200
00:09:58,613 --> 00:10:01,306
Bagaimana nanti kau belajar
sebelum ujian?
201
00:10:01,474 --> 00:10:02,683
Memangnya ada ujian?
202
00:10:03,732 --> 00:10:04,732
Beberapa ujian.
203
00:10:07,397 --> 00:10:08,426
Pakai ini!
204
00:10:08,773 --> 00:10:11,441
Itu sudah aturan kampus.
jangan merasa terintimidasi!
205
00:10:14,726 --> 00:10:15,571
Terima kasih.
206
00:10:15,739 --> 00:10:18,448
Sama-sama.
Sekarang, Pengenalan Fisika.
207
00:10:19,399 --> 00:10:21,029
Apa itu fisika?
208
00:10:21,567 --> 00:10:25,289
Fisika beasal dari bahasa
Yunani kuno "physika".
209
00:10:27,584 --> 00:10:29,710
Mungkin sekarang
kau harus mulai mencatat.
210
00:10:31,577 --> 00:10:35,182
"Physika" artinya ilmu
dari segala sesuatu yang alami
211
00:10:35,307 --> 00:10:39,177
Dan dari Yunani kunolah, semuanya berawal
212
00:10:39,737 --> 00:10:40,804
Yunani Kuno?!
213
00:10:40,972 --> 00:10:42,848
Ssst, Jika bertanya, angkat tangan dulu
214
00:10:44,350 --> 00:10:47,644
Di suatu malam saat musim panas,
sekitar 600 SM.
215
00:10:47,812 --> 00:10:51,690
setelah selesai berbelanja
di pasar lokal, atau agora...
216
00:10:55,774 --> 00:10:57,709
kemudian menatap keatas langit malam.
217
00:10:57,834 --> 00:11:01,264
Disana nampak bintang yang bergerak,
218
00:11:01,389 --> 00:11:04,072
Maka dinamakanlah "planetes"
219
00:11:04,197 --> 00:11:05,618
atau "wanderer"
220
00:11:12,057 --> 00:11:13,557
Ya, Penyy?
221
00:11:13,807 --> 00:11:16,340
Apa ini berkaitan dengan pekerjaan Leonard?
222
00:11:16,886 --> 00:11:19,672
Ini baru awal dari perjalanan 2,600 tahun
223
00:11:19,797 --> 00:11:21,720
Kita akan membahasnya
224
00:11:23,181 --> 00:11:24,354
dari Yunani kuno dulu
225
00:11:24,479 --> 00:11:26,600
lalu Isaac Newton, Niels Bohr
226
00:11:27,035 --> 00:11:28,310
Erwin Schrodinger
227
00:11:28,478 --> 00:11:31,980
hingga sampai ilmuan Belanda
yang teorinya Leonard pakai
228
00:11:33,977 --> 00:11:35,567
2,600 tahun?
229
00:11:35,735 --> 00:11:36,625
Hadapi saja
230
00:11:36,750 --> 00:11:39,142
Seperti yang tadi kubilang,
ketika malam saat musim panas
231
00:11:39,267 --> 00:11:40,767
pada jaman Yunani kuno...
232
00:11:40,992 --> 00:11:42,492
Apa lagi Penny?
233
00:11:42,742 --> 00:11:44,368
Aku mau ke toilet.
234
00:11:44,757 --> 00:11:47,382
- Bisa tahan dulu?
- Tidak selama 2,600 tahun.
235
00:11:58,048 --> 00:11:59,898
Proyek Gorilla, bab dua.
236
00:12:00,858 --> 00:12:02,344
Aku lelah.
237
00:12:20,990 --> 00:12:22,690
Howard !
Ini dilepas dari depan.
238
00:12:24,112 --> 00:12:25,574
Oh, pantas saja!
239
00:12:30,350 --> 00:12:32,448
Howard, Aku pulang!
240
00:12:33,783 --> 00:12:34,783
Tentu.
241
00:12:35,967 --> 00:12:38,151
Pemeriksaan kesehatannya
dibatalkan
242
00:12:38,436 --> 00:12:41,466
itu membuatku lupa bagaimana
mengendarai sepeda
243
00:12:42,699 --> 00:12:46,614
Aku baik-baik saja, tapi, eh,
Sam Harpootian memakan krikil
244
00:12:48,135 --> 00:12:49,447
Itu bagus, Ma!
245
00:12:49,850 --> 00:12:52,316
Apanya yang bagus?
seorang Armenia usia 80 tahun
246
00:12:52,441 --> 00:12:54,541
setengah bagian dagunya terkelupas!
247
00:12:55,934 --> 00:12:57,932
- Aku harus pergi.
- Tidak, jangan kemana-mana dulu
248
00:12:58,057 --> 00:13:01,114
Hey, Ma, boleh aku minta
sup kambing untuk makan malam?
249
00:13:01,239 --> 00:13:04,992
sup kambing?
Aku harus belanja ke supermarket dulu
250
00:13:05,324 --> 00:13:07,630
Kumohon? Aku sangat menginginkannya
251
00:13:10,474 --> 00:13:14,421
Oh, Aku tak bisa bilang tidak pada
kemauanmu itu
252
00:13:15,840 --> 00:13:17,650
Aku akan segera kembali.
253
00:13:17,900 --> 00:13:19,400
Terima kasih
254
00:13:21,335 --> 00:13:24,461
Kau mau Kacang yang biasa
atau Le Sueur?
255
00:13:24,951 --> 00:13:27,761
Selalu kacang Le Sueur dengan sup kambing!
256
00:13:27,886 --> 00:13:30,598
Kau benar!
Disaat kau benar, kau pasti benar!
257
00:13:33,374 --> 00:13:35,123
Bagaimana kalau Le Sueurnya habis?
258
00:13:35,248 --> 00:13:36,798
Beli aja yang biasa!
259
00:13:37,909 --> 00:13:40,304
Baiklah! Kau tidak perlu membentak!
260
00:13:42,236 --> 00:13:43,586
Maafkan itu.
261
00:13:47,083 --> 00:13:48,366
Biar ku rubah dalam mode getar dulu
262
00:13:48,913 --> 00:13:50,563
Aku daritadi sudah dalam mode getar.
263
00:13:52,220 --> 00:13:53,663
Lihatlah pesan yang kudapat
264
00:13:55,368 --> 00:13:57,649
Howard, tadi kau bilang apa ke Leonard?
265
00:13:57,774 --> 00:13:59,085
Apa maksudmu?
266
00:13:59,253 --> 00:14:01,217
Dia bilang jika aku
melihat eksperimennya besok
267
00:14:01,342 --> 00:14:02,919
itu akan membuatmu mejadi aneh.
268
00:14:03,603 --> 00:14:04,754
Benarkah? Dia bilang begitu?
269
00:14:05,224 --> 00:14:06,759
Kau cemburu pada Leonard?
270
00:14:07,358 --> 00:14:08,653
Aku? Tidak.
271
00:14:09,257 --> 00:14:12,375
Tadi aku bilang akan tidak pantas bila
272
00:14:12,500 --> 00:14:14,934
mengajak pacar orang lain
ke tempat eksperimennya
273
00:14:15,059 --> 00:14:17,555
tanpa minta izinku dulu
274
00:14:17,680 --> 00:14:20,231
Maksudmu aku perlu minta izinmu
sebelum main ke Leonard?
275
00:14:20,801 --> 00:14:22,802
Aku tidak bermaksud begitu.
276
00:14:23,652 --> 00:14:25,997
Aku bilang Leonard harus izin padaku.
277
00:14:28,349 --> 00:14:31,599
Ayolah, Aku tidak mau makan
sup kambing berdua dengan ibuku.
278
00:14:33,155 --> 00:14:35,355
Sial, tadi aku hampir melepas bra-nya.
279
00:14:38,459 --> 00:14:42,003
Sekarang, ingat, Newton menemukan
bahwa Aristoteles salah mengenai
280
00:14:42,171 --> 00:14:44,635
gaya tidak berpengaruh dalam
mempertahankan gerakan.
281
00:14:44,760 --> 00:14:48,009
Kita anggap 9.8 meter per detik kuadrat ini
282
00:14:48,503 --> 00:14:49,285
sebagai "A"
283
00:14:49,410 --> 00:14:51,319
dan gunakan gaya gravitasi bumi
284
00:14:51,444 --> 00:14:55,244
sebanding massa 9.8 meter
per detik per detik.
285
00:14:55,369 --> 00:14:57,680
Maka "ma" sama dengan "mg"
286
00:14:57,805 --> 00:14:59,520
Kemudian apa kesimpulannya?
287
00:15:04,793 --> 00:15:06,194
Kita tahu bahwa...
288
00:15:07,321 --> 00:15:09,621
Newton sangat pintar.
289
00:15:10,595 --> 00:15:13,326
jadi begitukah kenapa ada
yang disebut Fig Newtons?
290
00:15:14,276 --> 00:15:17,330
Tidak, Fig Newtons adalah
nama sebuah kota di Massachusetts.
291
00:15:18,209 --> 00:15:19,665
Gak usah dicatat!
292
00:15:21,168 --> 00:15:24,587
Coba, Jika "ma" sama dengan "mg,"
Artinya apa?
293
00:15:25,073 --> 00:15:27,257
- Aku tidak tahu.
- Tidak tahu bagaimana?
294
00:15:27,382 --> 00:15:28,743
Baru saja aku mengatakannya
295
00:15:28,868 --> 00:15:31,385
Apa barusan kamu terkena
benturan di kepala?
296
00:15:32,811 --> 00:15:34,347
Kamu gak perlu sekejam itu!
297
00:15:34,515 --> 00:15:35,430
Aku minta maaf.
298
00:15:35,555 --> 00:15:38,305
Apa barusan kamu terkena
benturan di kepala?
299
00:15:40,980 --> 00:15:43,397
- Tidak, Kau payah dalam mengajar.
- Benarkah?
300
00:15:43,761 --> 00:15:46,109
Dari dua penjelasan tadi,
Manakah yang agak sulit?
301
00:15:46,277 --> 00:15:47,291
Oh, tuhan...
302
00:15:48,433 --> 00:15:49,987
Sheldon, Aku sedang
mencoba memahaminya
303
00:15:50,156 --> 00:15:51,509
Tapi kau terlalu cepat.
304
00:15:51,634 --> 00:15:53,533
Bisakah kau mengulasnya kembali?
305
00:15:54,151 --> 00:15:55,151
Baiklah.
306
00:15:56,397 --> 00:15:59,297
Di suatu malam saat musim panas,
di zaman Yunani kuno
307
00:15:59,580 --> 00:16:00,998
Jangan sejauh itu!
308
00:16:02,699 --> 00:16:04,752
Ok, Bagian mana yang masih
belum dimengerti?
309
00:16:04,920 --> 00:16:07,880
Aku tidak tahu.
Dimana tempat melihat langit malamnya?
310
00:16:08,049 --> 00:16:09,845
- Yunani.
- Sial!
311
00:16:10,689 --> 00:16:14,137
Tidak perlu frustasi.
Setiap orang mempunyai kemampuan yang berbeda
312
00:16:14,598 --> 00:16:18,975
Jika sebuah benda jatuh
secara konstan, maka...?
313
00:16:21,484 --> 00:16:23,980
"ma" sama dengan "mg"...?
314
00:16:24,711 --> 00:16:26,206
- pangkat dua?
- Bukan
315
00:16:27,411 --> 00:16:28,946
- Aristoteles?
- Bukan
316
00:16:30,177 --> 00:16:31,177
-Lima?
-Ouh
317
00:16:32,777 --> 00:16:34,844
Aku tidak tahu!
318
00:16:36,707 --> 00:16:39,634
- Kenapa kau menangis?
- Karena aku bodoh!
319
00:16:40,395 --> 00:16:42,095
Itu bukan alasan untuk menangis.
320
00:16:43,759 --> 00:16:45,817
Orang menagis karena sedih.
321
00:16:45,942 --> 00:16:48,190
Contohnya, Aku menangis
karena orang lain itu bodoh
322
00:16:48,315 --> 00:16:49,815
dan itu membuatku sedih.
323
00:16:52,185 --> 00:16:55,094
Oke, bisakah kita mengabaikan
yang lainnya
324
00:16:55,219 --> 00:16:57,722
langsung ke penjelasan
projek Leonard?
325
00:16:57,890 --> 00:16:58,987
Baiklah.
326
00:16:59,361 --> 00:17:01,600
Leonard sedang mempelajari
327
00:17:01,725 --> 00:17:04,437
kenapa partikel sub-atom bergerak
sendiri
328
00:17:05,537 --> 00:17:07,034
Benarkah? Itu saja?
329
00:17:07,159 --> 00:17:09,025
Nampaknya Itu tidak sulit.
330
00:17:09,193 --> 00:17:10,095
Memang tidak.
331
00:17:10,220 --> 00:17:12,070
Makanya Leonard melakukannya.
332
00:17:15,458 --> 00:17:17,267
Oke, Aku punya satu pertanyaan.
333
00:17:17,392 --> 00:17:19,827
Apa partikel sub-atom itu?
334
00:17:20,296 --> 00:17:21,746
Pertanyaan bagus.
335
00:17:21,914 --> 00:17:22,872
Terima kasih.
336
00:17:23,040 --> 00:17:26,157
Untuk menjawabnya, kita harus
tahu "Apa itu fisika?"
337
00:17:26,335 --> 00:17:27,251
Oh, balls
338
00:17:28,252 --> 00:17:30,796
Di suatu malam saat musim panas,
di zaman Yunani kuno
339
00:17:32,868 --> 00:17:34,800
Oke, Aku punya masalah denganmu.
340
00:17:35,210 --> 00:17:36,260
Apa yang sudah aku lakukan?
341
00:17:36,486 --> 00:17:39,736
Tadi aku sedang di kamar bersama Bernadette,
dan kau memblokir padaku
342
00:17:41,104 --> 00:17:42,016
Apa?!
343
00:17:42,184 --> 00:17:45,223
Kita sudah telanjang bulat,
dan hampir saling bergaul...
344
00:17:46,712 --> 00:17:49,357
lalu kau sms dia, mengenai keberatanku
bila dia main denganmu.
345
00:17:49,530 --> 00:17:52,630
Kau memang keberatan
bila dia main denganku.
346
00:17:52,820 --> 00:17:54,612
Ya, Tapi jangan mengatakan seperti itu
347
00:17:54,780 --> 00:17:56,197
Lantas apa yang harus kusampaikan?
348
00:17:56,365 --> 00:17:58,493
Entahlah; sesuatu yang
tidak membuatku nampak
349
00:17:58,618 --> 00:18:00,560
seperti pencemburu.
350
00:18:01,876 --> 00:18:03,720
Jadi seharusnya apa?
351
00:18:06,041 --> 00:18:08,691
Ayolah, Haruskah aku yang
memikirkannya juga?
352
00:18:09,700 --> 00:18:11,879
Hai, Leonard.
Apakah aku telat melihat eksperimen nya?
353
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
-Oh Hi
-Hi
354
00:18:15,050 --> 00:18:17,595
- Apa yang kau lakukan disini?
- Sama seperti apa yang kau lakukan.
355
00:18:17,720 --> 00:18:19,845
Aku mau melihat eksperimen Leonard.
356
00:18:20,105 --> 00:18:22,890
Tidak. Katamu eksperimen Leonard itu payah.
357
00:18:27,157 --> 00:18:29,355
Kau bilang eksperimenku payah?
358
00:18:29,965 --> 00:18:31,691
Aku mengatakan apa yang Sheldon katakan.
359
00:18:33,086 --> 00:18:34,457
Jangan mengalihkan topik.
360
00:18:34,582 --> 00:18:37,329
Bernadette, Aku ingin minta maaf.
361
00:18:37,454 --> 00:18:40,700
Aku mengaku salah karena mengatur
dengan siapa kamu boleh berteman.
362
00:18:41,135 --> 00:18:43,035
Haruskan aku meninggalkan kalian berdua?
363
00:18:43,204 --> 00:18:44,537
Tidak, Kau harus dengarnya
364
00:18:44,705 --> 00:18:47,123
Oke, baiklah
Karena sebenarnya aku tidak mau pergi.
365
00:18:48,373 --> 00:18:50,704
Mungkin tadi aku terlalu egois
366
00:18:50,829 --> 00:18:53,552
dan besar mulut, tapi...
367
00:18:55,423 --> 00:18:57,049
sebenarnya aku tidak seperti itu
368
00:18:57,294 --> 00:18:58,494
Mengejutkan!
369
00:19:00,790 --> 00:19:04,265
Itulah kenapa aku merasa panik oleh orang lain..
370
00:19:04,678 --> 00:19:07,216
Atau suara keras, badut, dan perawat
371
00:19:10,275 --> 00:19:12,773
Sekarang aku sadar betapa konyolnya itu.
372
00:19:13,021 --> 00:19:16,402
Dia pernah panik saat kepalanya
nyangkut di sweater.
373
00:19:17,696 --> 00:19:19,803
Sweater Itu berkerah panjang
374
00:19:20,550 --> 00:19:21,824
Kenapa kau tidak menolongku?
375
00:19:22,163 --> 00:19:23,128
Aku tidak tahu.
376
00:19:23,253 --> 00:19:25,894
Mungkin karena aku sedang..gila!
377
00:19:30,494 --> 00:19:33,711
Bernadette, kumohon, berikan aku kesempatan.
378
00:19:34,236 --> 00:19:37,238
Bagaimana, Leonard?
Haruskah aku berikan dia kesempatan?
379
00:19:37,633 --> 00:19:40,426
Terserah
Dia tidak mengatakan eksperimenmu payah.
380
00:19:42,600 --> 00:19:43,804
Kemarilah, muka imut
381
00:19:46,033 --> 00:19:48,929
"muka imut"
Akan ku update di Twitter
382
00:19:56,177 --> 00:19:58,653
Raj, kau seharusnya melihat eksperimen Leonard.
383
00:19:58,821 --> 00:20:01,864
Pola interferensinya terlihat keren
saat cahaya elektronnya menyala.
384
00:20:02,359 --> 00:20:05,284
Senang kau menikmatinya. Kebanyakan orang
tidak suka apa yang kulakukan.
385
00:20:12,637 --> 00:20:14,669
Sebenarnya, itu tidak benar, Leonard.
386
00:20:14,883 --> 00:20:17,964
Aku sudah memikirkan parameter
terhadap eksperimenmu,
387
00:20:18,132 --> 00:20:21,284
pepindahan elektron melalui
cincin metal yang sangat kecil
388
00:20:21,409 --> 00:20:23,442
secara kualitas tidak jauh berbeda
dengan eksperimen
389
00:20:23,567 --> 00:20:25,502
yang pernah dilakukan di Belanda.
390
00:20:29,048 --> 00:20:32,041
Tahap pergeseran elektron yang terdifusi
didalam cincin
391
00:20:32,166 --> 00:20:34,288
menunjukan analogi elektrik
392
00:20:34,413 --> 00:20:37,358
dari efek distorsi-kuantum oleh
Aharonov-Bohm.
393
00:20:43,087 --> 00:20:44,758
Begitulah. Itu saja yang kutahu.
394
00:20:46,394 --> 00:20:47,451
Oh, tunggu...!
395
00:20:48,516 --> 00:20:50,608
Fig Newtons adalah nama
sebuah kota di Massachusetts,
396
00:20:50,733 --> 00:20:52,206
bukan nama Ilmuan
397
00:20:52,456 --> 00:20:53,956
Cianjur, 11 April 2015
@Shammy_ash