1 00:00:02,506 --> 00:00:04,006 Cianjur, 11 April 2015 @Shammy_ash 2 00:00:04,256 --> 00:00:05,795 Hei leonard, coba lihat ini! 3 00:00:10,657 --> 00:00:12,343 Leonard, dia melakukannya lagi. 4 00:00:13,319 --> 00:00:15,971 Menurutku Sheldon kesal melihatmu memainkan makanan. 5 00:00:17,192 --> 00:00:19,318 Tidak, yang membuat Sheldon kesal adalah saat dia seenaknya membawanya.. 6 00:00:19,443 --> 00:00:22,353 dari gudang tanpa pertimbangan takaran yang pas 7 00:00:23,503 --> 00:00:26,042 Itulah penyebab masih adanya kelaparan di India 8 00:00:28,664 --> 00:00:30,406 Kau mau aku mengembalikkannya? 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,856 Leonard.. 10 00:00:32,907 --> 00:00:35,538 Sheldon akan kesal jika ada yang mempermainkannya 11 00:00:38,382 --> 00:00:40,036 Apa kabar, nerdizzles? 12 00:00:42,582 --> 00:00:44,375 Raj, Sheldon, kenalkan ini pacarku Bernadette! 13 00:00:44,625 --> 00:00:46,125 Halo 14 00:00:45,544 --> 00:00:47,127 Loenard, Penny, ini pacarku Bernadette. 15 00:00:47,377 --> 00:00:48,877 Hai 16 00:00:48,672 --> 00:00:50,396 Bernadette, katakan "shizzle" pada mereka! 17 00:00:51,883 --> 00:00:53,154 Aku tidak mau, 18 00:00:54,535 --> 00:00:56,412 Aku kurang paham jalan pikiran Howard 19 00:00:58,424 --> 00:01:01,550 Aku mengajaknya makan malam bersama kita. 20 00:01:01,675 --> 00:01:05,068 - Tentu. Lebih banyak, lebih seru - Tidak, itu ungkapan yang salah. 21 00:01:05,193 --> 00:01:06,647 "Lebih banyak" belum tentu "lebih seru" 22 00:01:06,816 --> 00:01:09,012 Jika ada 2,000 orang didalam apartemen sekarang, 23 00:01:09,137 --> 00:01:11,735 apakah akan terasa seru? Tidak, yang ada kita sesak nafas. 24 00:01:11,281 --> 00:01:12,781 Sheldon... 25 00:01:13,031 --> 00:01:15,238 Jangan memanggilku Kita cuma pesan lima, bukan enam. 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,404 Tidak apa-apa, taruh aja semua makanan di meja seperti makan dengan keluarga. 27 00:01:18,529 --> 00:01:21,313 Tentu, sekalian saja taruh tangan dibelakang 28 00:01:21,438 --> 00:01:23,789 seperti saat lomba makan. 29 00:01:24,503 --> 00:01:26,208 Tenang, tidak apa-apa kok Silahkan duduk 30 00:01:28,085 --> 00:01:29,585 Jangan! 31 00:01:29,835 --> 00:01:30,555 Apaan?! 32 00:01:32,868 --> 00:01:34,425 Oh, Kau tak boleh duduk di sana 33 00:01:34,594 --> 00:01:36,886 - Kenapa tidak? - Itu tempat duduknya Sheldon. 34 00:01:37,077 --> 00:01:38,387 Dia tidak bisa duduk di tempat lain? 35 00:01:40,141 --> 00:01:41,379 Ketika musim dingin, 36 00:01:41,504 --> 00:01:43,844 tempat duduk itu paling dekat dengan pemanas jadi dia tetap hangat 37 00:01:43,969 --> 00:01:45,394 Tapi tidak sampai berkeringat. 38 00:01:45,620 --> 00:01:47,830 Saat musim panas, tepat disana adalah jalur angin 39 00:01:47,955 --> 00:01:49,803 yang masuk melalui jendela sebelah sana dan disitu 40 00:01:49,928 --> 00:01:52,020 Posisi televisi tidak terlalu tepat berhadapan 41 00:01:52,145 --> 00:01:53,489 sehingga bisa sambil ngobrol 42 00:01:53,614 --> 00:01:56,107 juga tidak terlalu menyamping sehingga tampilannya tidak terganggu 43 00:02:00,383 --> 00:02:02,582 Mungkin suatu saat kamu akan seperti itu juga 44 00:02:04,957 --> 00:02:07,138 Episode 310: The Gorilla Experiment 45 00:02:08,852 --> 00:02:10,096 Cianjur, 11 April 2015 @Shammy_ash 46 00:02:25,018 --> 00:02:27,517 Cianjur, 11 April 2015 @Shammy_ash 47 00:02:30,963 --> 00:02:32,027 Aku suka sepatumu. 48 00:02:32,152 --> 00:02:33,940 Terima kasih Ini lucu, kan? 49 00:02:34,152 --> 00:02:35,861 -Dimana kamu mendapatkannya? -Shoes for Less 50 00:02:36,040 --> 00:02:39,726 - Aku juga ingin pergi kesana. - Oh, pilihan bagus, harganya oke 51 00:02:40,903 --> 00:02:42,887 Ternyata ibuku benar Neraka itu memang bener-benar ada 52 00:02:44,776 --> 00:02:47,540 Ayolah, Sheldon. Itu cuma obrolan para betina 53 00:02:50,653 --> 00:02:51,460 obrolan para betina? 54 00:02:52,405 --> 00:02:53,685 Wanita? ABG? 55 00:02:54,346 --> 00:02:55,623 Utero-Americans? 56 00:02:58,025 --> 00:02:59,427 Kamu makan saja 57 00:02:59,596 --> 00:03:01,211 Jangan diambil hati 58 00:03:01,336 --> 00:03:03,739 kebanyakan perkataannya cuma humor saja 59 00:03:05,402 --> 00:03:07,184 Menurutku itu tidaklah lucu. 60 00:03:07,627 --> 00:03:10,210 Menurutku juga, Tapi ia akan senang jika aku tertawa. 61 00:03:13,667 --> 00:03:15,304 Howard, Jangan tinggalkan dia! 62 00:03:17,838 --> 00:03:21,364 Leonard, katanya kamu sedang mengerjakan tes dasar mekanika kuantum? 63 00:03:21,859 --> 00:03:23,908 Ya. Kamu suka fisika? 64 00:03:24,077 --> 00:03:25,286 Menurutku itu mengagumkan 65 00:03:25,814 --> 00:03:27,521 Jika aku tidak mengambil studi microbiology, 66 00:03:27,646 --> 00:03:29,784 Mungkin aku akan mengambil fisika. 67 00:03:29,909 --> 00:03:31,111 Atau tarian es 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,518 Saat ini pengujian teori Aharonov-Bohm mengenai 69 00:03:34,643 --> 00:03:37,025 efek interferensi kuantum sudah mencapai bagian yang paling menarik. 70 00:03:37,150 --> 00:03:39,966 Saya sedang menguji fase pergeseran akibat tegangan listrik. 71 00:03:40,135 --> 00:03:41,093 Menakjubkan. 72 00:03:41,512 --> 00:03:44,191 Tentu saja Sebanding dengan projeknya 73 00:03:44,316 --> 00:03:47,545 saat di kelas 3 SD yaitu menumbuhkan kacang di sebuah tisu basah. 74 00:03:49,589 --> 00:03:51,854 Aku manghargainya, aku harus bilang "Oh, snap," 75 00:03:52,023 --> 00:03:54,707 Dan semburan nafasmu itu membuat telingaku geli 76 00:03:58,160 --> 00:04:02,031 Apa kamu mengatur tegangannya dengan memakai simpangan arus? 77 00:04:03,150 --> 00:04:04,230 Ya. 78 00:04:04,355 --> 00:04:06,118 Mau lihat simulasinya di laptopku ? 79 00:04:06,361 --> 00:04:07,661 Oh, ya, coba liat 80 00:04:08,275 --> 00:04:11,704 Di bidang mikrobiologi, yang paling menarik bagiku adalah peragian 81 00:04:13,504 --> 00:04:15,004 -Howard -Ya 82 00:04:15,254 --> 00:04:16,867 Sepatumu Sangat bagus 83 00:04:20,529 --> 00:04:21,925 Dimana kau mendapatkannya? 84 00:04:23,130 --> 00:04:25,377 - Apa? - Bazinga (tanda lelucon). Aku tak peduli. 85 00:04:34,089 --> 00:04:35,272 Makan tuh asapku, 86 00:04:35,462 --> 00:04:37,341 tukang ledeng rasis 87 00:04:41,338 --> 00:04:43,739 Ini tidak adil, Aku terjebak di pohon, 88 00:04:44,087 --> 00:04:45,658 juga Sapi dan pinguin 89 00:04:46,823 --> 00:04:47,576 Terima saja, kawan! 90 00:04:47,776 --> 00:04:50,331 baik mobil beneran maupun mobil kartun, 91 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 kau tidak bisa mengendarainya 92 00:04:52,541 --> 00:04:54,123 Ini butuh beberapa latihan lagi 93 00:04:54,293 --> 00:04:57,462 Kau butuh kode cheat, skill berkendara, dan Sihir 94 00:04:57,587 --> 00:05:00,662 yang bisa membantu bocah yang payah bermain Mario Kart ini 95 00:05:04,399 --> 00:05:06,136 Sheldon, bisa bicara sebentar ? 96 00:05:06,305 --> 00:05:07,958 Ini bukan masalah sepatu, kan? 97 00:05:09,124 --> 00:05:10,933 Aku tidak ingin mendengarnya lagi 98 00:05:11,323 --> 00:05:12,434 Ini bukan tentang sepatu. 99 00:05:12,603 --> 00:05:13,586 Bicaralah! 100 00:05:14,747 --> 00:05:16,480 Bisakah kita membicarakannya secara pribadi? 101 00:05:16,649 --> 00:05:17,589 Baiklah 102 00:05:18,463 --> 00:05:19,463 Pergi sana! 103 00:05:21,653 --> 00:05:24,006 Aku sadar, itu tidak sopan, Tapi dia meminta privasi 104 00:05:25,652 --> 00:05:26,407 Terima kasih Raj. 105 00:05:27,257 --> 00:05:28,924 Oke, jadi begini, 106 00:05:29,370 --> 00:05:32,830 Kupikir mungkin kamu bersedia mengajariku sebagian dari fisika 107 00:05:33,813 --> 00:05:35,541 sebagian dari fisika? 108 00:05:36,477 --> 00:05:37,648 Tidak ada istilah sebagian 109 00:05:37,773 --> 00:05:39,956 Fisika mewakili keseluruhan bagian dunia, 110 00:05:40,081 --> 00:05:42,525 dari partikel kuantum hingga supernova, 111 00:05:42,650 --> 00:05:45,588 dari putaran elektron hingga putaran galaksi. 112 00:05:45,969 --> 00:05:48,052 Ya, oke, itu keren! Aku tidak butuh rincian PBSnya 113 00:05:49,149 --> 00:05:51,751 Aku cuma ingin sedikit tahu, agar bisa mebicarakan apa yang dikekerjaannya 114 00:05:51,876 --> 00:05:53,359 Semacam apa yang dilakukan Bernadette 115 00:05:53,484 --> 00:05:56,145 - Kenapa tidak Leonard saja yang mengajarimu? - Karena aku ingin memberinya kejutan. 116 00:05:56,442 --> 00:05:58,150 Tidak bisakah dengan cara yang lain? 117 00:05:58,275 --> 00:06:00,274 Misalnya, dia akan sangat senang, 118 00:06:00,399 --> 00:06:02,088 Jika kau merapikan apartemenmu sendiri 119 00:06:03,838 --> 00:06:05,648 Ayolah, ini sangat penting untukku. 120 00:06:06,448 --> 00:06:10,405 Penny aku sulit memutuskannya, waktuku sangat terbatas dan juga berharga. 121 00:06:10,860 --> 00:06:13,037 Kau cuma bermain game seharian ini 122 00:06:14,503 --> 00:06:15,581 Oke, kembali ke point 123 00:06:17,376 --> 00:06:19,090 Apa dasar yang kau punya? 124 00:06:19,215 --> 00:06:21,378 Pernahkah belajar sains saat sekolah? 125 00:06:21,546 --> 00:06:23,547 Tentu saja. Aku pernah praktik bedah kodok 126 00:06:26,776 --> 00:06:28,563 Bedah kodok? 127 00:06:29,554 --> 00:06:31,060 Ya, itu sangat keren 128 00:06:31,185 --> 00:06:33,891 kebanyakan cewek muntah, Tapi bagiku itu seperti membedah rusa. 129 00:06:35,138 --> 00:06:36,910 Maafkan aku, Penny. Kayanya aku tidak bisa 130 00:06:37,078 --> 00:06:40,006 Ayolah! Bagi orang pintar sepertimu, Ini akan menjadi sebuah tantangan. 131 00:06:40,131 --> 00:06:42,381 Anggap saja ini eksperimen. 132 00:06:43,938 --> 00:06:45,038 Cukup menarik! 133 00:06:45,933 --> 00:06:47,992 Kupikir jika orang-orang bisa mengajari bahasa tubuh 134 00:06:48,117 --> 00:06:49,717 kepada KoKo si gorilla... 135 00:06:51,241 --> 00:06:53,410 Mungkin aku jug bisa mengajarimu fisika dasar 136 00:06:53,611 --> 00:06:54,420 Bagus! 137 00:06:54,545 --> 00:06:56,731 Agak mengejek, tapi tidak apa-apa lah 138 00:06:56,856 --> 00:06:58,726 - Aku akan jadi KoKo nya - Kau tidak mirip 139 00:06:58,851 --> 00:07:00,883 KoKo mempelajari 2,000 kosa kata, 140 00:07:01,008 --> 00:07:03,462 dan tidak ada satupun kosakata yang berkaitan dengan sepatu. 141 00:07:06,402 --> 00:07:08,880 Hai, semuanya! Ini pacarku Bernadette. 142 00:07:09,771 --> 00:07:11,521 Pacarku Bernadette. 143 00:07:12,515 --> 00:07:14,598 - Siapa mereka ? - Tidak tahu. 144 00:07:16,478 --> 00:07:17,978 -Hi, Leonard -Hi 145 00:07:18,228 --> 00:07:20,729 Lihatlah, Itu Howard dan pacarnya Bernadette. 146 00:07:21,064 --> 00:07:24,233 Barusan aku mengajaknya jalan-jalan ke tambang garam tua. 147 00:07:25,133 --> 00:07:26,870 Maksudnya bukan tambang garam tua. 148 00:07:26,995 --> 00:07:28,831 Maksudnya adalah tempatnya bekerja. 149 00:07:30,986 --> 00:07:32,436 Ya, Aku paham. 150 00:07:34,180 --> 00:07:35,744 Jadi, bagaimana eksperimennya? 151 00:07:35,918 --> 00:07:38,424 Luar biasa, sekarang dalam tahap pengakselerasian elektron. 152 00:07:38,549 --> 00:07:40,416 persiapannya akan selesai besok lusa 153 00:07:40,722 --> 00:07:43,502 - Wah, Aku ingin sekali melihatnya. - Kamu boleh melihatnya 154 00:07:43,966 --> 00:07:45,671 Benarkah? Oh, sepertinya akan seru 155 00:07:46,025 --> 00:07:47,464 Pasti akan seru kan? 156 00:07:47,632 --> 00:07:49,232 Ya, seperti perayaan Hanukkah di bulan July. 157 00:07:51,143 --> 00:07:52,386 Apa itu benar-benar ada? 158 00:07:54,320 --> 00:07:54,670 Tidak 159 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Kamu berhasil ngerjain aku lagi! 160 00:08:01,688 --> 00:08:03,488 Ini bukan yogurt tanpa lemak. 161 00:08:03,695 --> 00:08:04,940 Ini lemak gendut yang mengandung lemak 162 00:08:05,863 --> 00:08:06,871 Permisi. 163 00:08:07,485 --> 00:08:09,071 Bisakah kau ambilkan lap, sayang? 164 00:08:09,196 --> 00:08:10,696 - Tentu. - Makasih, sayang 165 00:08:12,170 --> 00:08:14,074 Baiklah, apa maksudmu tadi? 166 00:08:14,623 --> 00:08:15,451 Apaan? 167 00:08:15,619 --> 00:08:19,204 Mengajak pacarku melihat pembangkit elektronmu itu? 168 00:08:19,599 --> 00:08:20,873 Ya? Lantas? 169 00:08:22,780 --> 00:08:25,399 Kau licik sekali 170 00:08:26,187 --> 00:08:27,884 Tidak cukup kah mendapat "ratu pesta" 171 00:08:28,009 --> 00:08:30,799 sehingga menggaet tukang dekorasinya juga? 172 00:08:31,454 --> 00:08:34,622 - Apa yang kau bicarakan? - Jangan pura-pura tidak tahu! 173 00:08:34,747 --> 00:08:36,008 Aku sudah sering menggunakan 174 00:08:36,133 --> 00:08:38,660 fasilitas lab untuk merayu wanita. 175 00:08:40,312 --> 00:08:41,393 Apa itu berhasil? 176 00:08:41,812 --> 00:08:44,212 Tidak juga, tapi bukan itu masalahnya! 177 00:08:45,106 --> 00:08:47,691 Howard tenang saja! Aku tidak tertarik dengan pacarmu. 178 00:08:48,175 --> 00:08:49,175 Aku harap begitu. 179 00:08:49,423 --> 00:08:51,462 Karena kau tidak ingin macam-macam denganku. 180 00:08:57,401 --> 00:08:58,401 Aku gila. 181 00:09:01,456 --> 00:09:02,656 Kupikir juga begitu 182 00:09:05,202 --> 00:09:07,102 Jurnal penelitian, Bab satu. 183 00:09:07,495 --> 00:09:09,679 Aku memulai sebuah tantangan terbesar 184 00:09:09,804 --> 00:09:11,494 dalam karir sainsku 185 00:09:13,241 --> 00:09:14,888 yaitu mengajari Penny fisika. 186 00:09:16,905 --> 00:09:19,359 Aku menyebutnya Proyek Gorilla. 187 00:09:21,986 --> 00:09:22,935 Hai, Sheldon. 188 00:09:23,103 --> 00:09:24,561 Masuk, silahkan duduk 189 00:09:25,772 --> 00:09:27,272 Subjek telah datang. 190 00:09:28,352 --> 00:09:30,952 Aku menguccapkan sapaan ramah 191 00:09:31,659 --> 00:09:32,945 Bisa dimulai sekarang? 192 00:09:33,218 --> 00:09:34,218 Sebentar. 193 00:09:38,648 --> 00:09:41,448 Subjek terlihat cukup istirahat dan nampak antusias. 194 00:09:43,050 --> 00:09:45,128 Nampaknya, mengabaikannya itu menyenangkan juga 195 00:09:47,772 --> 00:09:49,706 Baiklah, mari kita mulai. 196 00:09:51,331 --> 00:09:52,548 Mana buku catatanmu? 197 00:09:53,635 --> 00:09:54,633 Aku tidak punya. 198 00:09:54,801 --> 00:09:57,094 Bagaimana kau mencatat bila tanpa buku catatan? 199 00:09:57,262 --> 00:09:58,488 Jadi aku harus mencatat? 200 00:09:58,613 --> 00:10:01,306 Bagaimana nanti kau belajar sebelum ujian? 201 00:10:01,474 --> 00:10:02,683 Memangnya ada ujian? 202 00:10:03,732 --> 00:10:04,732 Beberapa ujian. 203 00:10:07,397 --> 00:10:08,426 Pakai ini! 204 00:10:08,773 --> 00:10:11,441 Itu sudah aturan kampus. jangan merasa terintimidasi! 205 00:10:14,726 --> 00:10:15,571 Terima kasih. 206 00:10:15,739 --> 00:10:18,448 Sama-sama. Sekarang, Pengenalan Fisika. 207 00:10:19,399 --> 00:10:21,029 Apa itu fisika? 208 00:10:21,567 --> 00:10:25,289 Fisika beasal dari bahasa Yunani kuno "physika". 209 00:10:27,584 --> 00:10:29,710 Mungkin sekarang kau harus mulai mencatat. 210 00:10:31,577 --> 00:10:35,182 "Physika" artinya ilmu dari segala sesuatu yang alami 211 00:10:35,307 --> 00:10:39,177 Dan dari Yunani kunolah, semuanya berawal 212 00:10:39,737 --> 00:10:40,804 Yunani Kuno?! 213 00:10:40,972 --> 00:10:42,848 Ssst, Jika bertanya, angkat tangan dulu 214 00:10:44,350 --> 00:10:47,644 Di suatu malam saat musim panas, sekitar 600 SM. 215 00:10:47,812 --> 00:10:51,690 setelah selesai berbelanja di pasar lokal, atau agora... 216 00:10:55,774 --> 00:10:57,709 kemudian menatap keatas langit malam. 217 00:10:57,834 --> 00:11:01,264 Disana nampak bintang yang bergerak, 218 00:11:01,389 --> 00:11:04,072 Maka dinamakanlah "planetes" 219 00:11:04,197 --> 00:11:05,618 atau "wanderer" 220 00:11:12,057 --> 00:11:13,557 Ya, Penyy? 221 00:11:13,807 --> 00:11:16,340 Apa ini berkaitan dengan pekerjaan Leonard? 222 00:11:16,886 --> 00:11:19,672 Ini baru awal dari perjalanan 2,600 tahun 223 00:11:19,797 --> 00:11:21,720 Kita akan membahasnya 224 00:11:23,181 --> 00:11:24,354 dari Yunani kuno dulu 225 00:11:24,479 --> 00:11:26,600 lalu Isaac Newton, Niels Bohr 226 00:11:27,035 --> 00:11:28,310 Erwin Schrodinger 227 00:11:28,478 --> 00:11:31,980 hingga sampai ilmuan Belanda yang teorinya Leonard pakai 228 00:11:33,977 --> 00:11:35,567 2,600 tahun? 229 00:11:35,735 --> 00:11:36,625 Hadapi saja 230 00:11:36,750 --> 00:11:39,142 Seperti yang tadi kubilang, ketika malam saat musim panas 231 00:11:39,267 --> 00:11:40,767 pada jaman Yunani kuno... 232 00:11:40,992 --> 00:11:42,492 Apa lagi Penny? 233 00:11:42,742 --> 00:11:44,368 Aku mau ke toilet. 234 00:11:44,757 --> 00:11:47,382 - Bisa tahan dulu? - Tidak selama 2,600 tahun. 235 00:11:58,048 --> 00:11:59,898 Proyek Gorilla, bab dua. 236 00:12:00,858 --> 00:12:02,344 Aku lelah. 237 00:12:20,990 --> 00:12:22,690 Howard ! Ini dilepas dari depan. 238 00:12:24,112 --> 00:12:25,574 Oh, pantas saja! 239 00:12:30,350 --> 00:12:32,448 Howard, Aku pulang! 240 00:12:33,783 --> 00:12:34,783 Tentu. 241 00:12:35,967 --> 00:12:38,151 Pemeriksaan kesehatannya dibatalkan 242 00:12:38,436 --> 00:12:41,466 itu membuatku lupa bagaimana mengendarai sepeda 243 00:12:42,699 --> 00:12:46,614 Aku baik-baik saja, tapi, eh, Sam Harpootian memakan krikil 244 00:12:48,135 --> 00:12:49,447 Itu bagus, Ma! 245 00:12:49,850 --> 00:12:52,316 Apanya yang bagus? seorang Armenia usia 80 tahun 246 00:12:52,441 --> 00:12:54,541 setengah bagian dagunya terkelupas! 247 00:12:55,934 --> 00:12:57,932 - Aku harus pergi. - Tidak, jangan kemana-mana dulu 248 00:12:58,057 --> 00:13:01,114 Hey, Ma, boleh aku minta sup kambing untuk makan malam? 249 00:13:01,239 --> 00:13:04,992 sup kambing? Aku harus belanja ke supermarket dulu 250 00:13:05,324 --> 00:13:07,630 Kumohon? Aku sangat menginginkannya 251 00:13:10,474 --> 00:13:14,421 Oh, Aku tak bisa bilang tidak pada kemauanmu itu 252 00:13:15,840 --> 00:13:17,650 Aku akan segera kembali. 253 00:13:17,900 --> 00:13:19,400 Terima kasih 254 00:13:21,335 --> 00:13:24,461 Kau mau Kacang yang biasa atau Le Sueur? 255 00:13:24,951 --> 00:13:27,761 Selalu kacang Le Sueur dengan sup kambing! 256 00:13:27,886 --> 00:13:30,598 Kau benar! Disaat kau benar, kau pasti benar! 257 00:13:33,374 --> 00:13:35,123 Bagaimana kalau Le Sueurnya habis? 258 00:13:35,248 --> 00:13:36,798 Beli aja yang biasa! 259 00:13:37,909 --> 00:13:40,304 Baiklah! Kau tidak perlu membentak! 260 00:13:42,236 --> 00:13:43,586 Maafkan itu. 261 00:13:47,083 --> 00:13:48,366 Biar ku rubah dalam mode getar dulu 262 00:13:48,913 --> 00:13:50,563 Aku daritadi sudah dalam mode getar. 263 00:13:52,220 --> 00:13:53,663 Lihatlah pesan yang kudapat 264 00:13:55,368 --> 00:13:57,649 Howard, tadi kau bilang apa ke Leonard? 265 00:13:57,774 --> 00:13:59,085 Apa maksudmu? 266 00:13:59,253 --> 00:14:01,217 Dia bilang jika aku melihat eksperimennya besok 267 00:14:01,342 --> 00:14:02,919 itu akan membuatmu mejadi aneh. 268 00:14:03,603 --> 00:14:04,754 Benarkah? Dia bilang begitu? 269 00:14:05,224 --> 00:14:06,759 Kau cemburu pada Leonard? 270 00:14:07,358 --> 00:14:08,653 Aku? Tidak. 271 00:14:09,257 --> 00:14:12,375 Tadi aku bilang akan tidak pantas bila 272 00:14:12,500 --> 00:14:14,934 mengajak pacar orang lain ke tempat eksperimennya 273 00:14:15,059 --> 00:14:17,555 tanpa minta izinku dulu 274 00:14:17,680 --> 00:14:20,231 Maksudmu aku perlu minta izinmu sebelum main ke Leonard? 275 00:14:20,801 --> 00:14:22,802 Aku tidak bermaksud begitu. 276 00:14:23,652 --> 00:14:25,997 Aku bilang Leonard harus izin padaku. 277 00:14:28,349 --> 00:14:31,599 Ayolah, Aku tidak mau makan sup kambing berdua dengan ibuku. 278 00:14:33,155 --> 00:14:35,355 Sial, tadi aku hampir melepas bra-nya. 279 00:14:38,459 --> 00:14:42,003 Sekarang, ingat, Newton menemukan bahwa Aristoteles salah mengenai 280 00:14:42,171 --> 00:14:44,635 gaya tidak berpengaruh dalam mempertahankan gerakan. 281 00:14:44,760 --> 00:14:48,009 Kita anggap 9.8 meter per detik kuadrat ini 282 00:14:48,503 --> 00:14:49,285 sebagai "A" 283 00:14:49,410 --> 00:14:51,319 dan gunakan gaya gravitasi bumi 284 00:14:51,444 --> 00:14:55,244 sebanding massa 9.8 meter per detik per detik. 285 00:14:55,369 --> 00:14:57,680 Maka "ma" sama dengan "mg" 286 00:14:57,805 --> 00:14:59,520 Kemudian apa kesimpulannya? 287 00:15:04,793 --> 00:15:06,194 Kita tahu bahwa... 288 00:15:07,321 --> 00:15:09,621 Newton sangat pintar. 289 00:15:10,595 --> 00:15:13,326 jadi begitukah kenapa ada yang disebut Fig Newtons? 290 00:15:14,276 --> 00:15:17,330 Tidak, Fig Newtons adalah nama sebuah kota di Massachusetts. 291 00:15:18,209 --> 00:15:19,665 Gak usah dicatat! 292 00:15:21,168 --> 00:15:24,587 Coba, Jika "ma" sama dengan "mg," Artinya apa? 293 00:15:25,073 --> 00:15:27,257 - Aku tidak tahu. - Tidak tahu bagaimana? 294 00:15:27,382 --> 00:15:28,743 Baru saja aku mengatakannya 295 00:15:28,868 --> 00:15:31,385 Apa barusan kamu terkena benturan di kepala? 296 00:15:32,811 --> 00:15:34,347 Kamu gak perlu sekejam itu! 297 00:15:34,515 --> 00:15:35,430 Aku minta maaf. 298 00:15:35,555 --> 00:15:38,305 Apa barusan kamu terkena benturan di kepala? 299 00:15:40,980 --> 00:15:43,397 - Tidak, Kau payah dalam mengajar. - Benarkah? 300 00:15:43,761 --> 00:15:46,109 Dari dua penjelasan tadi, Manakah yang agak sulit? 301 00:15:46,277 --> 00:15:47,291 Oh, tuhan... 302 00:15:48,433 --> 00:15:49,987 Sheldon, Aku sedang mencoba memahaminya 303 00:15:50,156 --> 00:15:51,509 Tapi kau terlalu cepat. 304 00:15:51,634 --> 00:15:53,533 Bisakah kau mengulasnya kembali? 305 00:15:54,151 --> 00:15:55,151 Baiklah. 306 00:15:56,397 --> 00:15:59,297 Di suatu malam saat musim panas, di zaman Yunani kuno 307 00:15:59,580 --> 00:16:00,998 Jangan sejauh itu! 308 00:16:02,699 --> 00:16:04,752 Ok, Bagian mana yang masih belum dimengerti? 309 00:16:04,920 --> 00:16:07,880 Aku tidak tahu. Dimana tempat melihat langit malamnya? 310 00:16:08,049 --> 00:16:09,845 - Yunani. - Sial! 311 00:16:10,689 --> 00:16:14,137 Tidak perlu frustasi. Setiap orang mempunyai kemampuan yang berbeda 312 00:16:14,598 --> 00:16:18,975 Jika sebuah benda jatuh secara konstan, maka...? 313 00:16:21,484 --> 00:16:23,980 "ma" sama dengan "mg"...? 314 00:16:24,711 --> 00:16:26,206 - pangkat dua? - Bukan 315 00:16:27,411 --> 00:16:28,946 - Aristoteles? - Bukan 316 00:16:30,177 --> 00:16:31,177 -Lima? -Ouh 317 00:16:32,777 --> 00:16:34,844 Aku tidak tahu! 318 00:16:36,707 --> 00:16:39,634 - Kenapa kau menangis? - Karena aku bodoh! 319 00:16:40,395 --> 00:16:42,095 Itu bukan alasan untuk menangis. 320 00:16:43,759 --> 00:16:45,817 Orang menagis karena sedih. 321 00:16:45,942 --> 00:16:48,190 Contohnya, Aku menangis karena orang lain itu bodoh 322 00:16:48,315 --> 00:16:49,815 dan itu membuatku sedih. 323 00:16:52,185 --> 00:16:55,094 Oke, bisakah kita mengabaikan yang lainnya 324 00:16:55,219 --> 00:16:57,722 langsung ke penjelasan projek Leonard? 325 00:16:57,890 --> 00:16:58,987 Baiklah. 326 00:16:59,361 --> 00:17:01,600 Leonard sedang mempelajari 327 00:17:01,725 --> 00:17:04,437 kenapa partikel sub-atom bergerak sendiri 328 00:17:05,537 --> 00:17:07,034 Benarkah? Itu saja? 329 00:17:07,159 --> 00:17:09,025 Nampaknya Itu tidak sulit. 330 00:17:09,193 --> 00:17:10,095 Memang tidak. 331 00:17:10,220 --> 00:17:12,070 Makanya Leonard melakukannya. 332 00:17:15,458 --> 00:17:17,267 Oke, Aku punya satu pertanyaan. 333 00:17:17,392 --> 00:17:19,827 Apa partikel sub-atom itu? 334 00:17:20,296 --> 00:17:21,746 Pertanyaan bagus. 335 00:17:21,914 --> 00:17:22,872 Terima kasih. 336 00:17:23,040 --> 00:17:26,157 Untuk menjawabnya, kita harus tahu "Apa itu fisika?" 337 00:17:26,335 --> 00:17:27,251 Oh, balls 338 00:17:28,252 --> 00:17:30,796 Di suatu malam saat musim panas, di zaman Yunani kuno 339 00:17:32,868 --> 00:17:34,800 Oke, Aku punya masalah denganmu. 340 00:17:35,210 --> 00:17:36,260 Apa yang sudah aku lakukan? 341 00:17:36,486 --> 00:17:39,736 Tadi aku sedang di kamar bersama Bernadette, dan kau memblokir padaku 342 00:17:41,104 --> 00:17:42,016 Apa?! 343 00:17:42,184 --> 00:17:45,223 Kita sudah telanjang bulat, dan hampir saling bergaul... 344 00:17:46,712 --> 00:17:49,357 lalu kau sms dia, mengenai keberatanku bila dia main denganmu. 345 00:17:49,530 --> 00:17:52,630 Kau memang keberatan bila dia main denganku. 346 00:17:52,820 --> 00:17:54,612 Ya, Tapi jangan mengatakan seperti itu 347 00:17:54,780 --> 00:17:56,197 Lantas apa yang harus kusampaikan? 348 00:17:56,365 --> 00:17:58,493 Entahlah; sesuatu yang tidak membuatku nampak 349 00:17:58,618 --> 00:18:00,560 seperti pencemburu. 350 00:18:01,876 --> 00:18:03,720 Jadi seharusnya apa? 351 00:18:06,041 --> 00:18:08,691 Ayolah, Haruskah aku yang memikirkannya juga? 352 00:18:09,700 --> 00:18:11,879 Hai, Leonard. Apakah aku telat melihat eksperimen nya? 353 00:18:13,300 --> 00:18:14,800 -Oh Hi -Hi 354 00:18:15,050 --> 00:18:17,595 - Apa yang kau lakukan disini? - Sama seperti apa yang kau lakukan. 355 00:18:17,720 --> 00:18:19,845 Aku mau melihat eksperimen Leonard. 356 00:18:20,105 --> 00:18:22,890 Tidak. Katamu eksperimen Leonard itu payah. 357 00:18:27,157 --> 00:18:29,355 Kau bilang eksperimenku payah? 358 00:18:29,965 --> 00:18:31,691 Aku mengatakan apa yang Sheldon katakan. 359 00:18:33,086 --> 00:18:34,457 Jangan mengalihkan topik. 360 00:18:34,582 --> 00:18:37,329 Bernadette, Aku ingin minta maaf. 361 00:18:37,454 --> 00:18:40,700 Aku mengaku salah karena mengatur dengan siapa kamu boleh berteman. 362 00:18:41,135 --> 00:18:43,035 Haruskan aku meninggalkan kalian berdua? 363 00:18:43,204 --> 00:18:44,537 Tidak, Kau harus dengarnya 364 00:18:44,705 --> 00:18:47,123 Oke, baiklah Karena sebenarnya aku tidak mau pergi. 365 00:18:48,373 --> 00:18:50,704 Mungkin tadi aku terlalu egois 366 00:18:50,829 --> 00:18:53,552 dan besar mulut, tapi... 367 00:18:55,423 --> 00:18:57,049 sebenarnya aku tidak seperti itu 368 00:18:57,294 --> 00:18:58,494 Mengejutkan! 369 00:19:00,790 --> 00:19:04,265 Itulah kenapa aku merasa panik oleh orang lain.. 370 00:19:04,678 --> 00:19:07,216 Atau suara keras, badut, dan perawat 371 00:19:10,275 --> 00:19:12,773 Sekarang aku sadar betapa konyolnya itu. 372 00:19:13,021 --> 00:19:16,402 Dia pernah panik saat kepalanya nyangkut di sweater. 373 00:19:17,696 --> 00:19:19,803 Sweater Itu berkerah panjang 374 00:19:20,550 --> 00:19:21,824 Kenapa kau tidak menolongku? 375 00:19:22,163 --> 00:19:23,128 Aku tidak tahu. 376 00:19:23,253 --> 00:19:25,894 Mungkin karena aku sedang..gila! 377 00:19:30,494 --> 00:19:33,711 Bernadette, kumohon, berikan aku kesempatan. 378 00:19:34,236 --> 00:19:37,238 Bagaimana, Leonard? Haruskah aku berikan dia kesempatan? 379 00:19:37,633 --> 00:19:40,426 Terserah Dia tidak mengatakan eksperimenmu payah. 380 00:19:42,600 --> 00:19:43,804 Kemarilah, muka imut 381 00:19:46,033 --> 00:19:48,929 "muka imut" Akan ku update di Twitter 382 00:19:56,177 --> 00:19:58,653 Raj, kau seharusnya melihat eksperimen Leonard. 383 00:19:58,821 --> 00:20:01,864 Pola interferensinya terlihat keren saat cahaya elektronnya menyala. 384 00:20:02,359 --> 00:20:05,284 Senang kau menikmatinya. Kebanyakan orang tidak suka apa yang kulakukan. 385 00:20:12,637 --> 00:20:14,669 Sebenarnya, itu tidak benar, Leonard. 386 00:20:14,883 --> 00:20:17,964 Aku sudah memikirkan parameter terhadap eksperimenmu, 387 00:20:18,132 --> 00:20:21,284 pepindahan elektron melalui cincin metal yang sangat kecil 388 00:20:21,409 --> 00:20:23,442 secara kualitas tidak jauh berbeda dengan eksperimen 389 00:20:23,567 --> 00:20:25,502 yang pernah dilakukan di Belanda. 390 00:20:29,048 --> 00:20:32,041 Tahap pergeseran elektron yang terdifusi didalam cincin 391 00:20:32,166 --> 00:20:34,288 menunjukan analogi elektrik 392 00:20:34,413 --> 00:20:37,358 dari efek distorsi-kuantum oleh Aharonov-Bohm. 393 00:20:43,087 --> 00:20:44,758 Begitulah. Itu saja yang kutahu. 394 00:20:46,394 --> 00:20:47,451 Oh, tunggu...! 395 00:20:48,516 --> 00:20:50,608 Fig Newtons adalah nama sebuah kota di Massachusetts, 396 00:20:50,733 --> 00:20:52,206 bukan nama Ilmuan 397 00:20:52,456 --> 00:20:53,956 Cianjur, 11 April 2015 @Shammy_ash