1 00:00:02,378 --> 00:00:05,923 Tenemos una cita doble con mujeres reales... 2 00:00:06,090 --> 00:00:09,427 ...que aceptan en público ser nuestras novias. 3 00:00:09,593 --> 00:00:13,097 Sí, las mujeres reales son las mejores. 4 00:00:13,264 --> 00:00:16,684 No entiendo. ¿Qué otra clase de mujer existe? 5 00:00:16,851 --> 00:00:20,521 Los seres artificiales son tu departamento. ¿Tú le respondes? 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,608 No. Se va a asustar. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,446 Oye, antes de salir, debo advertirte... 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,114 ...de que soy muy apasionado. 9 00:00:30,281 --> 00:00:33,659 Y demuestro mi afecto en público. 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,163 ¿Qué tratas de decirme, Howard? 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,249 Tal vez haya arrumacos en el coche, en el restaurante. 12 00:00:40,416 --> 00:00:42,710 No quiero que Bernadette esté incómoda... 13 00:00:42,877 --> 00:00:46,005 ...¿podrías hacer lo mismo con Penny? 14 00:00:47,131 --> 00:00:50,885 Sí, claro, planeábamos tener sexo en las ensaladas. 15 00:00:52,511 --> 00:00:54,388 Namaste, blanquitos. 16 00:00:55,765 --> 00:00:57,475 Grandes noticias, he alquilado la versión... 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,144 - ...de cuatro horas de Watchmen. - La tengo. 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,564 - La he visto. - Mi análisis ya está en Internet. 19 00:01:04,273 --> 00:01:05,941 Entonces, ¿qué vamos a hacer hoy? 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,028 Perdón, Raj, Howard y yo iremos a cenar con Penny y Bernadette. 21 00:01:09,195 --> 00:01:12,239 Sí, ya no habrá noches de soltero para mí y Leonard. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,992 Ya han domado a estos salvajes. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 ¿Cómo es que tenemos novias? 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,753 Genial, tienen novia y nos abandonan. 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,713 Sí, es genial, ¿verdad? 26 00:01:28,547 --> 00:01:30,424 Nos espera una divertida velada. 27 00:01:30,591 --> 00:01:31,926 - ¿Ah, sí? - Uy, sí. 28 00:01:32,092 --> 00:01:35,805 Descubrí que no tengo espacio en mi disco para una partición en LINUX. 29 00:01:35,971 --> 00:01:38,766 Raj, tú y yo vamos a hacer una copia de seguridad, reiniciación... 30 00:01:38,933 --> 00:01:41,310 ...y reinstalación de mis sistemas operativos. 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,814 - No quiero hacer eso. - Bien. 32 00:01:44,980 --> 00:01:47,691 Yo voy a hacer una copia de seguridad, reiniciación... 33 00:01:47,858 --> 00:01:50,611 ...y reinstalación de mis sistemas operativos. 34 00:01:50,778 --> 00:01:52,530 ¿Qué voy a hacer yo? 35 00:01:52,696 --> 00:01:56,659 Entiendo que hay varios tipos de mujeres artificiales. 36 00:01:58,577 --> 00:02:00,120 ¿Por qué no investigas eso? 37 00:02:26,438 --> 00:02:29,775 Oye, hay muchas cosas que podríamos hacer hoy. 38 00:02:29,984 --> 00:02:33,362 Mira, en el centro comercial: "Vístase de macarra. 39 00:02:33,529 --> 00:02:34,989 Homenaje a bandas de swing... 40 00:02:35,155 --> 00:02:37,700 ...en la plaza junto a Macy's de las cinco a las nueve". 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,037 De macarra. 42 00:02:42,496 --> 00:02:45,124 - Estarías cuco. - Lo siento, Raj... 43 00:02:45,291 --> 00:02:48,294 ...no tengo ganas de engalanarme esta noche. 44 00:02:48,502 --> 00:02:52,131 Esos trajes provocaron disturbios raciales en los cuarenta. 45 00:02:52,298 --> 00:02:53,799 ¿En serio? 46 00:02:53,966 --> 00:02:55,593 Por los trajes. 47 00:02:58,304 --> 00:03:02,433 Ah, yo pensé que los disturbios eran por las ofertas en las tiendas. 48 00:03:04,018 --> 00:03:06,395 Entonces vayamos solo a pasear. 49 00:03:06,562 --> 00:03:10,065 No necesito nada de la galería. ¿Necesitas algo de la galería? 50 00:03:10,232 --> 00:03:12,985 No, solo caminemos a ver qué hay. 51 00:03:14,153 --> 00:03:17,406 Pero ya sabemos qué hay. 52 00:03:17,573 --> 00:03:21,410 Bueno, ¿qué tal esto? De la página de la universidad: 53 00:03:21,577 --> 00:03:24,830 "De las siete a las diez en la sala de multiusos Norton... 54 00:03:24,997 --> 00:03:27,249 ...fiesta para graduados y facultad... 55 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 ...del departamento de ciencias y humanidades. 56 00:03:29,919 --> 00:03:34,840 Si partes átomos o polisílabos, es tu mejor opción". 57 00:03:35,341 --> 00:03:37,843 Pues suena divertido... 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,137 ...pero no tengo interés. 59 00:03:40,554 --> 00:03:41,597 Por favor, Sheldon... 60 00:03:41,764 --> 00:03:44,266 ...el mundo está lleno de gente que hace cosas afuera... 61 00:03:44,475 --> 00:03:47,102 ...vamos allá, afuera es bueno. 62 00:03:47,269 --> 00:03:48,812 Si el afuera es tan bueno... 63 00:03:48,979 --> 00:03:52,691 ...¿por qué el hombre se ha dedicado a mejorar los interiores? 64 00:03:53,525 --> 00:03:55,861 No lo sé, ¿un truco de mercadotecnia? 65 00:03:56,528 --> 00:03:59,698 Mira, Sheldon soy un joven y viril visitante de tierras lejanas... 66 00:03:59,865 --> 00:04:03,202 ...y necesito esparcir mi ser. 67 00:04:03,661 --> 00:04:05,454 Te voy a ofrecer una opción. 68 00:04:05,621 --> 00:04:09,333 A veces, si me siento abrumado y quiero cambiar de escenario... 69 00:04:09,500 --> 00:04:12,127 ...uso mi imaginación. 70 00:04:12,294 --> 00:04:13,337 No me digas. 71 00:04:13,504 --> 00:04:16,882 Uno de mis lugares favoritos es el mundo bidimensional... 72 00:04:17,049 --> 00:04:20,844 ...descrito en la fantasía matemática de Edwin Abbott, Planilandia. 73 00:04:21,637 --> 00:04:23,472 No quiero ir a Planilandia. 74 00:04:23,639 --> 00:04:26,809 Dices eso porque nunca has ido. 75 00:04:28,602 --> 00:04:32,147 Ahora soy un hexágono en un espacio bidimensional. 76 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 Y percibo solamente los límites de otros objetos. 77 00:04:38,237 --> 00:04:41,991 ¿Eres tú, Raj? No reconozco tus bordes. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 Sheldon, te lo suplico... 79 00:04:44,243 --> 00:04:47,204 ...quiero ir a la fiesta y no quiero ir solo. 80 00:04:47,371 --> 00:04:52,126 Pues tienes suerte, hay una fiesta en Planilandia. 81 00:04:53,836 --> 00:04:54,878 Mira. 82 00:04:55,045 --> 00:04:58,882 Ahí hay una sexi segmento lineal. 83 00:04:59,049 --> 00:05:00,217 - Habla con ella. - ¿Qué? 84 00:05:00,384 --> 00:05:04,346 Dile que eres un círculo. A las planilandesas les encantan los círculos. 85 00:05:07,266 --> 00:05:10,352 Espero que tengas hambre, vamos a un excelente restaurante. 86 00:05:10,519 --> 00:05:13,439 Sí, me muero de hambre. Pasar todo el día en un laboratorio... 87 00:05:13,605 --> 00:05:16,275 ...viendo bacterias comecarne acabar con unos roedores... 88 00:05:16,442 --> 00:05:19,028 ...te abre el apetito. 89 00:05:19,862 --> 00:05:23,032 Bacterias comecarne y aun así quiero besarla. 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 ¿Eso qué os parece? 91 00:05:24,533 --> 00:05:26,785 Que estás dispuesto a morir una horrible muerte... 92 00:05:26,952 --> 00:05:29,413 ...por la oportunidad de llegar a segunda base. 93 00:05:29,580 --> 00:05:32,583 Ya pasamos segunda base, ¿no, Howard? 94 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 No nos... Ponemos de acuerdo en cuáles son las bases. 95 00:05:38,547 --> 00:05:41,133 ¿Cómo va tu carrera, Penny? ¿Algún papel? 96 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 Pues lo último que hice fue una producción... 97 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 ...de El diario de Anne Frank sobre una bolera. 98 00:05:46,597 --> 00:05:49,475 Pero creo que tal vez pronto me empiece a ir mejor. 99 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 ¿Sí? ¿Por qué? 100 00:05:51,727 --> 00:05:53,771 ¿Prometes no burlarte? 101 00:05:53,937 --> 00:05:56,231 Por supuesto. Jamás me burlaría de ti. 102 00:05:57,232 --> 00:06:00,652 Bueno, fui con una adivina que dijo que si me cortaba el pelo... 103 00:06:00,819 --> 00:06:03,572 ...iba a salir en un comercial nacional. 104 00:06:04,323 --> 00:06:06,158 ¿En serio? 105 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 ¿Una adivina te da consejos profesionales? 106 00:06:09,161 --> 00:06:12,581 Oye, qué bien haces lo de no burlarte de ella. 107 00:06:12,748 --> 00:06:16,460 Ella no es un fraude, escribió un libro y tiene página web. 108 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 Sí, haberlo dicho antes... 109 00:06:18,295 --> 00:06:20,923 ...no dejan que todo mundo tenga página web. 110 00:06:21,423 --> 00:06:24,301 - ¿Por qué eres tan cretino? - ¿Te sorprende? 111 00:06:24,468 --> 00:06:27,012 ¿Tu adivina no te dijo que sería un cretino? 112 00:06:28,222 --> 00:06:29,264 Púdrete. 113 00:06:30,933 --> 00:06:33,519 - Por favor, Penny. - Vosotros seguid hablando... 114 00:06:33,727 --> 00:06:36,313 ...nosotros nos vamos a besuquear. 115 00:06:39,358 --> 00:06:41,610 Voy hacia la tercera. 116 00:06:45,864 --> 00:06:47,157 Gracias por acompañarme. 117 00:06:47,324 --> 00:06:50,702 Gracias por darme tu batería de poder de Linterna Verde. 118 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 ¿Tenías que traerla aquí? 119 00:06:53,455 --> 00:06:57,251 ¿Y si un villano ataca y mi anillo se queda sin energía? 120 00:07:00,879 --> 00:07:02,965 - Ven, vamos a beber. - Yo no bebo. 121 00:07:03,132 --> 00:07:04,174 Pues yo sí... 122 00:07:04,341 --> 00:07:08,887 ...y cuando mi compañero trae una batería de poder, bebo mucho. 123 00:07:09,054 --> 00:07:12,724 Quiero un destornillador, por favor. Que desatornille bien. 124 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 Quiero un helado flotante. 125 00:07:16,645 --> 00:07:20,065 - Sheldon, no hay helado. - ¿Ah, no? 126 00:07:20,274 --> 00:07:24,153 Parece que nuestra definición de fiesta no es la misma. 127 00:07:24,820 --> 00:07:28,991 - Tomará un Shirley Temple. - Que temple bien. 128 00:07:32,077 --> 00:07:36,582 - Muy bien, veamos a las féminas. - De acuerdo. 129 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Ella es fémina. 130 00:07:38,834 --> 00:07:41,503 Es la esposa del profesor Wilkinson, tiene 80 años. 131 00:07:42,087 --> 00:07:44,840 Pero es fémina. ¿No se trata de eso? 132 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 - No. Estoy buscando pareja. - Ah, sí. 133 00:07:48,093 --> 00:07:52,431 El punto del ejercicio es encontrar con quien copular. 134 00:07:52,598 --> 00:07:56,268 No lo digas, pero es la idea. 135 00:07:57,853 --> 00:08:00,689 - Gracias. - Gracias. 136 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 ¿Y cuál es mi función como compañero? 137 00:08:03,442 --> 00:08:05,694 - Me ayudas a verme bien. - Claro. 138 00:08:07,070 --> 00:08:09,239 ¿Y cómo hago eso? 139 00:08:09,740 --> 00:08:13,452 Cuando le diga mentiras a las mujeres, asiente y di sí. 140 00:08:15,037 --> 00:08:17,206 Qué bonita linterna. ¿Qué hace? 141 00:08:17,372 --> 00:08:20,209 Es una batería de poder de Linterna Verde. 142 00:08:20,626 --> 00:08:24,046 Mi amigo busca con quien copular. 143 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 Eres muy gracioso. Soy Abby. 144 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 - Yo Sheldon. - ¿Cómo le va? 145 00:08:28,926 --> 00:08:32,554 Rajesh Ramayan Koothrappali. Dime Raj. 146 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 Hola, Raj, ¿de dónde eres? 147 00:08:34,181 --> 00:08:36,225 Del misterioso subcontinente de la India. 148 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 - Uy, India. - ¿Conoces la India? 149 00:08:38,435 --> 00:08:43,732 - Vi Slumdog Millionaire. - Pues yo soy slumdog astrofísico. 150 00:08:44,650 --> 00:08:46,735 Creí que tu padre era ginecólogo. 151 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 Perdón. 152 00:08:52,991 --> 00:08:55,494 Martha, ven aquí. Ellos son Raj y Sheldon. 153 00:08:55,661 --> 00:08:56,912 - Es mi amiga Martha. - Hola. 154 00:08:57,079 --> 00:08:58,163 - Hola. - Hola. 155 00:08:58,372 --> 00:09:01,667 ¿Es la batería de poder de Linterna Verde? 156 00:09:01,875 --> 00:09:07,923 "A la luz del día o en la oscuridad, el mal de mi vista no escapará". 157 00:09:10,133 --> 00:09:12,803 Es alucinante. 158 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 Gracias. 159 00:09:14,680 --> 00:09:16,473 ¿Ya has escogido con cuál vas a copular? 160 00:09:29,278 --> 00:09:32,698 ¿Y...? ¿De qué queréis hablar? 161 00:09:34,032 --> 00:09:35,701 Bueno, podemos escuchar... 162 00:09:35,909 --> 00:09:39,538 ...por qué la gente que cree en adivinos es idiota, ¿Leonard? 163 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 No necesitamos hablar más de eso... 164 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 ...Leonard lo cubrió todo en el coche. 165 00:09:48,046 --> 00:09:50,799 Lo lamento, pero es la verdad. 166 00:09:50,966 --> 00:09:54,136 Sí, y si no lo entiendes, no es verdad. 167 00:09:54,303 --> 00:09:57,306 No, si no es verdad, no es verdad. 168 00:09:57,472 --> 00:10:01,727 - Ah, entiendo, gracias por educarme. - De nada. 169 00:10:02,894 --> 00:10:04,896 - ¿Qué tal tu pescado? - Maravilloso. 170 00:10:05,063 --> 00:10:07,399 - ¿Quieres probarlo? - Sí, gracias. 171 00:10:07,566 --> 00:10:09,568 La verdad es que no te doy. 172 00:10:10,152 --> 00:10:12,362 Howard, Bernadette, los dos sois científicos. 173 00:10:12,529 --> 00:10:13,697 ¿Me ayudáis? 174 00:10:14,156 --> 00:10:16,742 ¿Qué dices? ¿Quieres meterte en la pelea de otra pareja? 175 00:10:16,908 --> 00:10:18,702 - No, gracias. - Lo siento. 176 00:10:20,704 --> 00:10:23,081 Deberíamos dejar de hablar de esto. 177 00:10:23,248 --> 00:10:26,084 Deberíamos dejar de hablar y listo. 178 00:10:27,044 --> 00:10:30,213 - ¿Cómo están todos hoy? - Demasiado incómodos. 179 00:10:33,759 --> 00:10:37,262 Lo bueno de una relación comprometida monógama donde dos se apoyan... 180 00:10:37,429 --> 00:10:39,431 ...es que aunque tengan diferentes ideas... 181 00:10:39,598 --> 00:10:44,061 ...se puede tener un animado debate, quedar bien, hacer el amor... 182 00:10:47,689 --> 00:10:48,732 ¿Y tu pescado? 183 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Sabía que harías eso. ¡No necesito ser adivino! 184 00:10:57,866 --> 00:11:00,911 Bien dicho, Leonard, empeora todo. 185 00:11:09,378 --> 00:11:10,879 ¿Qué estáis haciendo? 186 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 ¡Conquistando! 187 00:11:14,966 --> 00:11:16,968 Soy el compañero. 188 00:11:24,601 --> 00:11:26,978 - Hola. - Láser. 189 00:11:27,896 --> 00:11:29,272 Qué gran noche la de ayer. 190 00:11:29,439 --> 00:11:34,569 No me gusta presumir, pero alguien llegó a octava base. 191 00:11:36,780 --> 00:11:40,450 - ¿Cuál es la octava base? - La séptima sin camiseta. 192 00:11:41,785 --> 00:11:44,204 Bueno, sin la mía. 193 00:11:45,163 --> 00:11:49,251 - ¿Cómo va todo con Penny? - No podría ir mejor. 194 00:11:53,213 --> 00:11:55,632 ¿Estamos liberando tensión... 195 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 ...matando cylons? 196 00:11:57,634 --> 00:12:00,095 No solo cylons. Sigue Superman. 197 00:12:03,098 --> 00:12:06,309 Quería burlarme un poco más antes del almuerzo... 198 00:12:06,476 --> 00:12:09,813 ...pero mejor vengo cuando no tengas armas. 199 00:12:10,480 --> 00:12:13,942 ¿Cómo puedo salir con una mujer que cree en psíquicos? 200 00:12:14,109 --> 00:12:17,988 Oye, yo salí con una mujer que creía que sufrió un secuestro extraterrestre. 201 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 ¿Y no te molestó? 202 00:12:19,698 --> 00:12:23,827 Al contrario. Creía todo y le gustaba jugar con sondas. 203 00:12:24,369 --> 00:12:25,954 ¿Y qué se supone que tengo que hacer? 204 00:12:26,121 --> 00:12:28,790 ¿Fingir que creo en algo que no cuando estoy con Penny? 205 00:12:28,957 --> 00:12:34,337 Oye, seguro que Penny finge muchas cosas cuando está contigo. 206 00:12:35,172 --> 00:12:38,258 Hazme un favor, inclínate y coloca tu cabeza aquí. 207 00:12:39,342 --> 00:12:41,470 Te voy a mostrar otra manera de ver esto. 208 00:12:41,636 --> 00:12:45,348 Aquí está el universo de todas las mujeres. 209 00:12:45,515 --> 00:12:47,726 Estas son con las que quieres acostarte... 210 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 ...estas son las mujeres que creen en todo lo que tú crees... 211 00:12:51,146 --> 00:12:54,691 ...estas son las mujeres que quieren acostarse contigo. 212 00:12:55,817 --> 00:12:58,570 Y justo aquí, en esta triple intersección... 213 00:12:58,778 --> 00:13:00,030 ...está tu pareja ideal. 214 00:13:00,197 --> 00:13:02,866 Debe ser una física de poca altura con poca autoestima... 215 00:13:03,033 --> 00:13:06,203 ...que vive en una instalación del gobierno en China. 216 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 ¿Adónde quieres llegar? 217 00:13:08,622 --> 00:13:11,082 ¿Para seguir teniendo relaciones sexuales con Penny... 218 00:13:11,291 --> 00:13:14,711 ...tengo que renunciar a lo que creo? ¿A mi integridad intelectual? 219 00:13:14,878 --> 00:13:18,548 ¿La misma naturaleza de quién soy? No puedo hacerlo, Howard. 220 00:13:18,715 --> 00:13:20,383 Sí, y te respeto. 221 00:13:23,386 --> 00:13:25,388 - ¿Qué es eso? - Tu nueva novia. 222 00:13:26,890 --> 00:13:27,933 Que os divirtáis. 223 00:13:31,394 --> 00:13:32,437 Perro... 224 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 APRENDIENDO FINLANDÉS 225 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 Techo... 226 00:13:42,572 --> 00:13:44,574 Uvas... 227 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Un momento. 228 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 - ¿Qué ha sido eso? - Significa "adelante". 229 00:14:00,924 --> 00:14:04,219 La instalación del nuevo sistema operativo tarda demasiado. 230 00:14:04,386 --> 00:14:06,429 He desinfectado la cocina y el baño... 231 00:14:06,596 --> 00:14:09,057 ...ahora quiero aprender finlandés. 232 00:14:13,061 --> 00:14:15,605 En hindi es "lo que te satisfaga". 233 00:14:16,856 --> 00:14:18,984 Oye, me mandó un mensaje Abby... 234 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 ...ella y su amiga Martha quieren salir otra vez. 235 00:14:21,778 --> 00:14:24,114 - ¿Qué dices? - No digo nada. 236 00:14:24,281 --> 00:14:28,868 Solamente ofrezco una expresión facial que sugiere que estás loco. 237 00:14:30,287 --> 00:14:34,124 - No lo entiendo. Te divertiste. - Sí, exacto, me divertí. 238 00:14:34,291 --> 00:14:36,293 Ya pasó, voy a hacer otras cosas. 239 00:14:36,459 --> 00:14:40,505 Por ejemplo, después de aprender finlandés, no volveré a aprenderlo. 240 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 Por favor, Sheldon... 241 00:14:42,299 --> 00:14:44,676 ...soy un pobre indio lejos de casa... 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,512 ...y quiero una novia, y quiero que sea Abby... 243 00:14:47,679 --> 00:14:50,265 ...y solo vendrá si puede venir Martha. 244 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Raj, dudo mucho que haya algún argumento válido... 245 00:14:53,101 --> 00:14:57,147 ...amenaza, estrategia retórica, súplica, invitación... 246 00:14:57,314 --> 00:15:02,360 ...apelación o vetoomus que puedas emplear... 247 00:15:02,527 --> 00:15:05,322 ...para convencerme de reconsiderar. 248 00:15:18,710 --> 00:15:23,006 Mis puños de Hulk firmados por Stan Lee. 249 00:15:24,966 --> 00:15:26,009 Dios mío. 250 00:15:43,860 --> 00:15:46,821 Los he admirado durante años. 251 00:15:46,988 --> 00:15:49,491 ¿Significa que iremos con las chicas? 252 00:15:49,658 --> 00:15:53,453 ¡Hulk accede a segunda cita con humanitas! 253 00:15:56,373 --> 00:15:58,541 No puedes usarlos en la cita. 254 00:16:01,586 --> 00:16:04,005 Hulk triste. 255 00:16:07,676 --> 00:16:09,511 Hola. 256 00:16:11,054 --> 00:16:14,224 Limpiando el depósito de la secadora, ¿no? 257 00:16:15,225 --> 00:16:17,686 No solo es cortés, es por seguridad. 258 00:16:17,852 --> 00:16:22,732 Cada año, quince mil incendios empiezan por la secadora. 259 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 Ahora debes decir: "Vaya, ¿eso es verdad? 260 00:16:26,903 --> 00:16:30,865 Ven aquí, loco raro, no puedo enfadarme contigo". 261 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 Vaya, ¿es todo lo que dices después de ser el más molesto... 262 00:16:35,704 --> 00:16:39,207 ...en una cita doble que incluía a Howard Wolowitz? 263 00:16:40,750 --> 00:16:43,169 Lo lamento. De verdad... 264 00:16:43,336 --> 00:16:46,589 ...no es correcto burlarse de las creencias. 265 00:16:46,756 --> 00:16:48,425 Gracias. 266 00:16:48,591 --> 00:16:51,261 ¿Irías con mi adivina para ver qué hace? 267 00:16:51,428 --> 00:16:52,887 ¿Tú leerías un libro... 268 00:16:53,054 --> 00:16:55,765 ...que explica el porqué los adivinos son un fraude? 269 00:16:57,225 --> 00:16:59,018 No lo creo. 270 00:17:04,232 --> 00:17:06,943 - Bueno, vamos con tu adivina. - ¿En serio? 271 00:17:07,110 --> 00:17:09,446 Sí, uno de los dos debe tener mente abierta. 272 00:17:09,612 --> 00:17:13,658 - ¿Me estás diciendo cerrada? - De ninguna manera. Te ayudo con esto. 273 00:17:14,659 --> 00:17:16,327 Y también creo en fantasmas. 274 00:17:16,536 --> 00:17:18,079 - Genial. - Y en la astrología. 275 00:17:18,246 --> 00:17:22,083 Lo sé. En el poder de las pirámides y en los cristales. 276 00:17:22,250 --> 00:17:25,587 Ah, no, no, no. Esos no sirven. 277 00:17:26,337 --> 00:17:28,465 ¿En serio ese es tu límite? 278 00:17:28,631 --> 00:17:31,259 ¿Lo adivinos son reales, pero los cristales son vudú? 279 00:17:31,426 --> 00:17:34,971 Ah, el vudú es real, no quieres meterte con eso. 280 00:17:37,474 --> 00:17:40,018 Planilandia es más que un ensayo matemático. 281 00:17:40,185 --> 00:17:43,271 Es un tratado de la sociedad victoriana. 282 00:17:43,438 --> 00:17:46,816 Jamás consideré eso. 283 00:17:50,153 --> 00:17:53,323 Vaya, eso va a cambiar por completo mis visitas allí. 284 00:18:02,332 --> 00:18:05,168 Pues... Ya es tarde. 285 00:18:05,835 --> 00:18:07,295 Hay que ir a la cama. 286 00:18:08,129 --> 00:18:10,006 Vamos. 287 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 Adiós, humanita. 288 00:18:24,270 --> 00:18:25,313 ¿Sheldon? 289 00:18:32,403 --> 00:18:33,696 ¿Sí? 290 00:18:33,863 --> 00:18:37,659 Oye, ellos están ocupados en el salón... 291 00:18:37,826 --> 00:18:41,329 ...y me preguntaba si podía entrar un rato. 292 00:18:42,789 --> 00:18:45,500 Creo que sí. Pasa. 293 00:18:51,089 --> 00:18:54,008 Voy a dormir en el cuarto de Leonard, adiós.