1
00:00:04,103 --> 00:00:07,188
Lihat kita. Siap dengan kencan ganda
2
00:00:07,256 --> 00:00:09,324
dengan wanita asli yang bisa diakui orang
3
00:00:09,391 --> 00:00:11,826
bahwa inilah pacar kita.
4
00:00:11,894 --> 00:00:15,196
Ya, wanita asli memang terbaik.
5
00:00:15,264 --> 00:00:16,264
Aku tidak mengerti.
6
00:00:16,332 --> 00:00:17,665
Apa jenis wanita lainnya?
7
00:00:17,733 --> 00:00:20,668
Howard, wanita fiksi
adalah bidangmu.
8
00:00:20,736 --> 00:00:23,671
kau mau menjelaskannya?
9
00:00:23,739 --> 00:00:26,708
Tidak, Itu hanya akan buat dia menggila.
10
00:00:26,775 --> 00:00:29,210
Dengar, sebelum kita pergi,
11
00:00:29,278 --> 00:00:32,213
Aku harus mengingatkanmu, Aku lelaki
yang mudah terpengaruh
12
00:00:32,281 --> 00:00:35,750
aku selalu mencoba tampil
baik di depan orang-orang.
13
00:00:35,818 --> 00:00:39,654
Apa yang kau ingin katakan, Howard?
14
00:00:39,722 --> 00:00:42,357
Kemungkinan ada ciuman
didalam mobil ataupun restoran,
15
00:00:42,424 --> 00:00:44,259
dan aku tidak ingin Bernadette
merasa tidak nyaman,
16
00:00:44,326 --> 00:00:48,096
jadi ini dapat membantu jika
kau dan Penny melakukannya juga
17
00:00:48,164 --> 00:00:50,098
Jangan khawatir.
18
00:00:50,166 --> 00:00:52,390
Kami berencana berhubungan sex
diatas bar salad.
19
00:00:54,860 --> 00:00:56,394
Salam, kaum putih.
20
00:00:57,930 --> 00:00:59,096
Kabar gembira!
21
00:00:59,164 --> 00:01:02,400
Aku meminjam edisi
empat jam Watchmen.
22
00:01:02,467 --> 00:01:03,334
Aku tahu. Pernah lihat.
23
00:01:03,402 --> 00:01:05,836
Analisis rinci sudah dipost secara online.
24
00:01:05,904 --> 00:01:08,205
Lalu apa yang akan kita
lakukan malam ini?
25
00:01:08,273 --> 00:01:09,440
Uh, maaf, Raj.
26
00:01:09,508 --> 00:01:10,641
Aku dan Howard akan pergi makan malam
27
00:01:10,709 --> 00:01:12,009
- dengan Penny dan Bernadette.
- Yeah.
28
00:01:12,077 --> 00:01:14,712
Tidak ada acara menemani kalian
dari aku and Leonard.
29
00:01:14,780 --> 00:01:17,248
Kuda ini telah siap ditunggangi.
30
00:01:22,154 --> 00:01:24,121
Bagaimana kita mendapatkan wanita asli?
31
00:01:24,189 --> 00:01:26,123
Bagus.
32
00:01:26,191 --> 00:01:28,025
Meraka mendapatkan pacar,
dan langsung mengabaikan kita?
33
00:01:28,093 --> 00:01:29,994
Itu bagus, kan?
34
00:01:31,330 --> 00:01:33,397
- Kita akan menjalani malam yang panjang.
- Memangnya iya?
35
00:01:33,465 --> 00:01:35,566
Oh, iya. Aku baru tahu aku tidak punya
36
00:01:35,634 --> 00:01:37,902
cukup ruang di hardisk
untuk partisi Linux,
37
00:01:37,970 --> 00:01:40,237
jadi kau dan aku akan
melakukan backup penuh,
38
00:01:40,305 --> 00:01:43,574
inisiasi dan install ulang
semua sistem operasiku.
39
00:01:43,642 --> 00:01:46,043
Aku tidak mau melakukannya.
40
00:01:46,111 --> 00:01:47,378
Baiklah.
41
00:01:47,446 --> 00:01:49,380
Aku sendiri yang akan melakukan backup penuh,
42
00:01:49,448 --> 00:01:52,883
inisiasi dan install ulang
semua sistem operasiku.
43
00:01:52,951 --> 00:01:53,985
Bagaimana denganku?
44
00:01:54,052 --> 00:01:55,987
Yah, Aku mengerti
45
00:01:56,054 --> 00:01:58,956
terdapat beberapa tipe wanita fiksi disana.
46
00:02:00,325 --> 00:02:02,426
Mungkin kau mau melihat-lihat.
47
00:02:04,162 --> 00:02:07,698
♪ Our whole universe was
in a hot, dense state ♪
48
00:02:07,766 --> 00:02:11,524
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
49
00:02:11,592 --> 00:02:12,259
♪ The Earth began to cool ♪
50
00:02:12,327 --> 00:02:14,828
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
51
00:02:14,896 --> 00:02:17,364
* We built the Wall * *
We built the pyramids *
52
00:02:17,432 --> 00:02:20,034
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
53
00:02:20,101 --> 00:02:21,936
♪ That all started with a big bang ♪
54
00:02:21,638 --> 00:02:25,638
Sync and Subbed by @erlanggaevan
Subscene.com
55
00:02:29,422 --> 00:02:31,023
Bung, ada banyak hal keren yang
56
00:02:31,091 --> 00:02:32,892
bisa kita lakukan malam ini. Lihat.
57
00:02:32,959 --> 00:02:34,727
Di Glendale Galleria,
58
00:02:34,795 --> 00:02:36,729
"Pakailah jas zoot terbaikmu,
59
00:02:36,797 --> 00:02:39,632
"untuk mengingati musik Swing
di lapangan dekat Macy's.
60
00:02:39,699 --> 00:02:40,800
5:00 p.m. hingga 9 p.m."
61
00:02:40,867 --> 00:02:42,802
Huh? Huh?
62
00:02:45,561 --> 00:02:46,529
Terdengar mantap.
63
00:02:47,096 --> 00:02:48,463
Maaf, Raj,
64
00:02:48,531 --> 00:02:51,500
Aku tidak ada keinginan untuk
pergi kesana malam ini.
65
00:02:51,567 --> 00:02:55,003
Kurang lebih itu ada hubungannya
dengan kericuhan pada era 1940.
66
00:02:55,071 --> 00:02:56,104
kericuhan?
67
00:02:56,172 --> 00:02:58,473
Kericuhan para pemakai jas zoot.
68
00:02:58,541 --> 00:03:01,143
Oh.
69
00:03:01,210 --> 00:03:05,347
Aku selalu berpikir bahwa
itu perayaan diskon pasca-natal.
70
00:03:07,350 --> 00:03:09,284
Yah, lalu kenapa kita tidak pergi
saja ke galleria dan jalan-jalan?
71
00:03:09,352 --> 00:03:11,286
Tapi aku tidak ada keperluan
apa-apa di Galleria.
72
00:03:11,354 --> 00:03:12,954
Apa ada sesuatu yang kau
butuhkan di Galleria?
73
00:03:13,022 --> 00:03:14,856
Tidak. kita hanya jalan-jalan
dan melihat ada apa.
74
00:03:16,893 --> 00:03:20,295
Itu sebuah kalimat yang tidak bermakna.
75
00:03:20,363 --> 00:03:22,798
Oke, bagaimana dengan ini?
76
00:03:22,865 --> 00:03:24,633
Dari situs universitas:
77
00:03:24,700 --> 00:03:27,636
7:00 p.m. to 10:00 p.m.,
Gedung Serbaguna Norton,
78
00:03:27,703 --> 00:03:30,305
"pertemuan mahasiwa dan staf
79
00:03:30,373 --> 00:03:32,808
"di fakultas sains dan kemanusiaan.
80
00:03:32,875 --> 00:03:34,810
"Jika kau tidak tahu apa yang kau lakukan
atau apapun itu,
81
00:03:34,877 --> 00:03:37,712
disinilah tempat yang pasti kau inginkan."
82
00:03:37,780 --> 00:03:40,982
Sangat memukau, namun...
83
00:03:41,050 --> 00:03:43,018
Aku tidak tertarik.
84
00:03:43,086 --> 00:03:44,686
Ayolah, Sheldon,
85
00:03:44,754 --> 00:03:47,022
dunia ini diisi dengan banyak
orang melakukan aktivitas diluar sana.
86
00:03:47,090 --> 00:03:48,356
Ayo keluar.
87
00:03:48,424 --> 00:03:50,826
Diluar itu bagus.
88
00:03:50,893 --> 00:03:53,829
Apabila kehidupan luar itu bagus,
kenapa banyak orang menghabiskan ribuan tahun
89
00:03:53,896 --> 00:03:55,597
didalam untuk menjadi sempurna?
90
00:03:55,665 --> 00:03:57,866
Aku tidak tahu, Itu skema marketing.
91
00:03:59,302 --> 00:04:00,735
Tolonglah, Sheldon, Aku orang muda,
92
00:04:00,803 --> 00:04:02,860
pengunjung awam dari daratan asing
93
00:04:02,888 --> 00:04:06,157
dan aku perlu membahagiakan kehidupanku.
94
00:04:06,224 --> 00:04:08,526
Coba aku beritahu sesuatu.
95
00:04:08,594 --> 00:04:12,063
Terkadang saat aku merasa kacau
dan ingin mengubahnya,
96
00:04:12,130 --> 00:04:15,099
Aku menggunakan imajinasi.
97
00:04:15,167 --> 00:04:16,300
Oh, ya ampun.
98
00:04:16,368 --> 00:04:18,169
Salah satu tempat favorit
99
00:04:18,236 --> 00:04:20,071
untuk dikunjungi adalah dunia dua-dimensi
100
00:04:20,138 --> 00:04:22,573
dari penjelasan tokoh matekatika
Edwin Abbott,
101
00:04:22,641 --> 00:04:23,808
"Flatland."
102
00:04:23,875 --> 00:04:26,444
Aku tidak mau pergi ke Flatland.
103
00:04:26,511 --> 00:04:28,446
Kau bilang itu karena
kau belum pernah berada disana.
104
00:04:31,617 --> 00:04:35,119
Aku sekarang adalah bangunan segi enam
dalam ruang dua-dimensi
105
00:04:35,187 --> 00:04:38,456
yang hanya bisa merasakan
sisi luar dari suatu objek.
106
00:04:38,523 --> 00:04:40,625
Oy.
107
00:04:40,692 --> 00:04:42,627
Apa itu kau, Raj?
108
00:04:42,694 --> 00:04:44,962
Aku tidak bisa merasakan sisi luarmu.
109
00:04:45,030 --> 00:04:46,964
Sheldon, Kumohon padamu.
110
00:04:47,032 --> 00:04:49,634
Aku ingin pergi ke pertemuan itu,
dan aku tidak mau pergi sendiri.
111
00:04:49,701 --> 00:04:51,902
Yah, Kau sedang beruntung.
112
00:04:51,970 --> 00:04:55,106
Ada pertemuan disini di Flatland.
113
00:04:56,708 --> 00:05:00,645
Oh, lihat, ada bagian perbincangan
seksual yang atraktif.
114
00:05:00,712 --> 00:05:03,180
Kau harus meresponnya.
115
00:05:03,248 --> 00:05:04,682
- Apa?
- Katakan padanya kau lelaki tulen.
116
00:05:04,750 --> 00:05:07,351
Semua wanita Flatland suka lelaki tulen.
117
00:05:10,022 --> 00:05:11,589
Aku harap kau lapar, Bernadette.
118
00:05:11,657 --> 00:05:13,224
Kita akan pergi ke suatu restoran terbaik.
119
00:05:13,292 --> 00:05:14,692
Oh, ya, Aku lapar.
120
00:05:14,760 --> 00:05:16,494
Ketika kau menghabiskan waktu seharian di lab,
121
00:05:16,562 --> 00:05:19,163
memperhatikan tulang belulang dari
pengerat kecil pemakan bakteri organ tubuh,
122
00:05:19,231 --> 00:05:21,222
Itu seperti makanan pembuka.
123
00:05:22,290 --> 00:05:24,224
Bakteri organ tubuh.
124
00:05:24,292 --> 00:05:26,226
Walau demikian, Aku tetap ingin
menciumi wanita ini.
125
00:05:26,294 --> 00:05:27,560
Itu apa artinya?
126
00:05:27,628 --> 00:05:29,562
Apakah kau ingin mati parah disaat kau
127
00:05:29,630 --> 00:05:31,464
tidak memiliki kesempatan sampai
berhubungan level "kedua"?
128
00:05:32,667 --> 00:05:34,434
Oh, kita sudah melebihi level "kedua".
129
00:05:34,502 --> 00:05:35,769
Benar kan, Howard?
130
00:05:35,836 --> 00:05:38,104
Well, kami masih sedikit ragu
131
00:05:38,172 --> 00:05:41,107
tentang "level" yang dimaksud ini apa.
132
00:05:41,175 --> 00:05:43,009
Bagaimana pekerjaanmu, Penny?
133
00:05:43,077 --> 00:05:44,511
Ada pekerjaan akting?
134
00:05:44,578 --> 00:05:46,680
Yah, pekerjaan besar yang aku lakukan
terakhir kali di produksi ini
135
00:05:46,747 --> 00:05:49,082
Diary of Anne Frank above
a bowling alley.
136
00:05:49,150 --> 00:05:52,652
Namun aku pikir keadaan
akan lebih bagus nantinya.
137
00:05:52,720 --> 00:05:54,754
Hebat. Bagaimana bisa?
138
00:05:54,822 --> 00:05:56,956
Yah, janji kau tidak akan mengejekku.
139
00:05:57,024 --> 00:05:59,392
Tentu, Aku tidak akan pernah mengejekmu.
140
00:05:59,460 --> 00:06:00,894
Oke.
141
00:06:00,961 --> 00:06:03,897
Aku pergi ke peramal yang mengatakan
jika aku memotong rambutku,
142
00:06:03,964 --> 00:06:05,965
Aku akan mendapatkan iklan nasional.
143
00:06:07,702 --> 00:06:09,336
Aah... Benarkah?
144
00:06:09,403 --> 00:06:12,339
Kau menerima saran karir dari seorang peramal?
145
00:06:12,406 --> 00:06:15,775
Kerja yang bagus kau tidak mengejeknya.
146
00:06:15,843 --> 00:06:17,944
Dia bukan orang yang menipu, oke.
147
00:06:18,012 --> 00:06:20,447
Dia menulis sebuah buku dan
memiliki situs pribadi.
148
00:06:20,514 --> 00:06:21,681
Oh, gee, kenapa kau tidak mengatakan demikian?
149
00:06:21,749 --> 00:06:24,117
Orang tidak mau membiarkan seseorang
memiliki sebuah situs.
150
00:06:24,185 --> 00:06:26,619
Kenapa kau bertingkah konyol?
151
00:06:26,687 --> 00:06:27,921
Kau terkejut?
152
00:06:27,988 --> 00:06:30,223
Peramalmu mengatakan juga
bahwa aku akan bertingkah konyol?
153
00:06:30,291 --> 00:06:32,492
Aku tidak tahu.
154
00:06:34,028 --> 00:06:35,295
Ayolah, Penny.
155
00:06:35,363 --> 00:06:36,963
Kenapa kalian tidak teruskan saja berbicara?
156
00:06:37,031 --> 00:06:37,754
Kami ingin berciuman disini.
157
00:06:42,492 --> 00:06:45,360
Aku akan mencapai hubungan level "ketiga".
158
00:06:48,665 --> 00:06:49,866
Terima kasih telah datang bersamaku.
159
00:06:49,933 --> 00:06:51,200
Terima kasih telah memberikanku
160
00:06:51,268 --> 00:06:53,403
Lampu cahaya edisi terbatas dari Green
Lantern.
161
00:06:53,470 --> 00:06:56,005
Apa kau harus membawanya bersamamu?
162
00:06:56,073 --> 00:06:59,075
Bagaimana jika kejahatan menyerang
dan kekuatan cincinku habis?
163
00:07:03,814 --> 00:07:05,748
- Ayolah, mari minum.
- Aku tidak minum.
164
00:07:05,816 --> 00:07:07,150
Yeah, aku minum.
165
00:07:07,217 --> 00:07:09,419
Dan ketika pendampingku membawa lampu
cahaya dari Green Lantern,
166
00:07:09,486 --> 00:07:11,020
Aku minum banyak.
167
00:07:11,088 --> 00:07:13,022
Aku pesan Screwdriver.
168
00:07:13,090 --> 00:07:15,425
Jangan memperburuk tampilan Screw-nya.
169
00:07:15,492 --> 00:07:18,127
Aku pesan root beer float.
170
00:07:18,195 --> 00:07:21,097
Sheldon, mereka tidak punya es krim.
171
00:07:21,165 --> 00:07:22,932
Mereka tidak punya?
172
00:07:23,000 --> 00:07:24,834
Yah, sepertinya,
orang-orang ini tidak mengerti
173
00:07:24,902 --> 00:07:26,869
definisi "pesta" yang kumaksud.
174
00:07:26,937 --> 00:07:29,205
Buatkan dia Shirley Temple.
175
00:07:29,273 --> 00:07:31,274
Dan jangan memperburuk tampilan Shirley-nya.
176
00:07:34,478 --> 00:07:36,446
Oke,
177
00:07:36,513 --> 00:07:38,114
Mari kita lihat para wanita.
178
00:07:38,182 --> 00:07:39,449
Baik.
179
00:07:39,516 --> 00:07:41,384
Disana ada seorang wanita.
180
00:07:41,452 --> 00:07:42,919
Itu istrinya Professor Wilkinson.
181
00:07:42,986 --> 00:07:44,220
Dia terlihat berusia 80 tahun.
182
00:07:44,288 --> 00:07:46,055
Tapi ia wanita.
183
00:07:46,123 --> 00:07:47,557
- Apakah itu cuma main-main?
- Tidak.
184
00:07:47,624 --> 00:07:49,125
Aku sedang mencari rekan lawan jenis.
185
00:07:49,193 --> 00:07:50,960
Oh, ya.
186
00:07:51,028 --> 00:07:52,462
Jadi, inti semua ini
187
00:07:52,529 --> 00:07:55,131
yaitu mencarikanmu seseorang untuk
menghubungkan kemaluanmu?
188
00:07:55,199 --> 00:07:56,632
Jangan keras-keras,
189
00:07:56,700 --> 00:07:57,790
tapi idealnya, iya.
190
00:08:00,960 --> 00:08:02,093
Makasih.
191
00:08:02,161 --> 00:08:03,895
Terima kasih.
192
00:08:03,963 --> 00:08:06,231
Lalu apa fungsi diriku menjadi "pendamping?"
193
00:08:06,299 --> 00:08:07,866
Kau membantuku menjalankan permainannya.
194
00:08:07,933 --> 00:08:08,900
Oke.
195
00:08:08,968 --> 00:08:12,437
Apa permainannya?
196
00:08:12,505 --> 00:08:14,639
Ketika aku berkata bohong padanya,
197
00:08:14,707 --> 00:08:16,708
kau anggukkan kepala dan setuju saja.
198
00:08:17,810 --> 00:08:19,277
Hey, itu keren sekali.
199
00:08:19,345 --> 00:08:20,412
Apanya?
200
00:08:20,479 --> 00:08:21,913
Ini edisi terbatas
201
00:08:21,981 --> 00:08:23,415
Lampu cahaya dari Green Lantern.
202
00:08:23,482 --> 00:08:27,252
Temanku sedang mencari seseorang yang
pas untuk menyambungkan kemaluannya.
203
00:08:27,320 --> 00:08:29,054
Kau lucu sekali.
204
00:08:29,121 --> 00:08:30,088
Aku Abby.
205
00:08:30,156 --> 00:08:32,090
Aku Sheldon. Apa kabar?
206
00:08:32,158 --> 00:08:34,092
Rajesh Ramayan Koothrappali.
207
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
- Panggil aku Raj.
- Hi, Raj.
208
00:08:35,828 --> 00:08:37,095
Darimana asalmu?
209
00:08:37,163 --> 00:08:39,431
Sub benua misterius bernama India.
210
00:08:39,498 --> 00:08:40,765
Ooh, India.
211
00:08:40,833 --> 00:08:42,934
- Kau tahu India?
- Aku pernah menonton Slumdog Millionaire.
212
00:08:43,002 --> 00:08:45,670
Yah, Aku seorang Slumdog Astrofisikawan.
213
00:08:47,773 --> 00:08:49,974
Aku pikir ayahmu seorang
ginekolog (ahli organ intim wanita).
214
00:08:51,043 --> 00:08:52,344
Maaf.
215
00:08:56,082 --> 00:08:57,349
Martha, kemarilah.
216
00:08:57,416 --> 00:08:58,683
Kenalkan ini Raj dan Sheldon.
217
00:08:58,751 --> 00:09:00,118
Ini temanku, Martha. Hai.
218
00:09:00,186 --> 00:09:01,386
- Halo.
- Halo.
219
00:09:01,454 --> 00:09:03,221
Apakah itu lampu cahaya edisi terbatas dari
220
00:09:03,289 --> 00:09:04,889
Green Lantern ?
221
00:09:04,957 --> 00:09:08,059
"Di hari yang terang, maupun di malam yang gelap,
222
00:09:08,127 --> 00:09:10,128
tidak ada kejahatan yang
tak terlihat dari penglihatanku."
223
00:09:12,765 --> 00:09:14,723
Oh, ini menakjubkan.
224
00:09:16,091 --> 00:09:17,324
Terima kasih.
225
00:09:17,392 --> 00:09:19,727
Apa kau sudah memilih pasangan yang tepat?
226
00:09:32,307 --> 00:09:35,976
Jadi, Apa yang harus kita bicarakan?
227
00:09:37,145 --> 00:09:39,079
Yah, kita bisa mempelajari lebih lanjut
228
00:09:39,147 --> 00:09:41,448
tentang alasan orang yang
percaya pada fisika itu idiot.
229
00:09:41,516 --> 00:09:42,783
Leonard?
230
00:09:46,121 --> 00:09:48,055
Oh, kita tidak perlu membicarakannya lagi.
231
00:09:48,123 --> 00:09:50,591
Leonard sudah menjelaskannya di mobil tadi.
232
00:09:50,659 --> 00:09:54,028
Maafkan aku, tapi fakta adalah fakta.
233
00:09:54,095 --> 00:09:55,729
Benar, dan jika kau tidak bisa memahaminya,
234
00:09:55,797 --> 00:09:57,364
artinya itu bukan fakta.
235
00:09:57,432 --> 00:10:00,534
Tidak, jika itu bukan fakta,
berarti itu memang bukan fakta.
236
00:10:00,602 --> 00:10:01,535
Oh, aku paham.
237
00:10:01,603 --> 00:10:02,736
Terima kasih telah membuatku mengerti.
238
00:10:02,804 --> 00:10:06,006
Sama-sama.
239
00:10:06,074 --> 00:10:07,141
Bagaimana rasa ikanmu?
240
00:10:07,209 --> 00:10:08,142
Enak.
241
00:10:08,210 --> 00:10:09,443
Kau mau mencobanya?
242
00:10:09,511 --> 00:10:10,611
Yeah, tentu. Faktanya adalah,
243
00:10:10,679 --> 00:10:12,780
kau tidak boleh mencobanya.
244
00:10:12,848 --> 00:10:15,583
Ayolah, Howard, Bernadette,
kau berdua orang sains.
245
00:10:15,650 --> 00:10:16,917
Bantu aku.
246
00:10:16,985 --> 00:10:18,319
Apa yang kau pikirkan-- ingin mencampuri
247
00:10:18,386 --> 00:10:19,587
urusan pasangan lain
ditengah pertengkarannya?
248
00:10:19,654 --> 00:10:20,588
Tidak, terima kasih.
249
00:10:20,655 --> 00:10:21,956
Maaf.
250
00:10:23,158 --> 00:10:26,293
Mungkin kita seharusnya
berhenti membicarakan ini.
251
00:10:26,361 --> 00:10:29,296
Mungkin beberapa dari kita
sebaiknya berhenti berbicara.
252
00:10:29,364 --> 00:10:31,298
Bagaimana semuanya malam ini?
253
00:10:31,366 --> 00:10:33,467
Sangat tidak nyaman.
254
00:10:36,394 --> 00:10:38,095
Kau tahu, hal terbaik yang ada
dalam sebuah hubungan yang berkomitmen,
255
00:10:38,163 --> 00:10:40,063
setia dan saling mendukung satu sama lain
256
00:10:40,131 --> 00:10:41,965
adalah saat ketika kalian
punya pendapat yang berbeda,
257
00:10:42,033 --> 00:10:44,601
kau bisa berdebat dengan semangat,
namun masih saling peduli,
258
00:10:44,669 --> 00:10:46,837
bahkan saling bercinta...
259
00:10:48,873 --> 00:10:51,508
Kau mau ikannya?
260
00:10:54,846 --> 00:10:56,413
Aku tahu kau akan melakukan itu.
261
00:10:56,481 --> 00:10:57,981
Itupun tidak menjadikanku peramal!
262
00:11:00,018 --> 00:11:03,353
Bagus, Leonard, kau membuatnya lebih buruk.
263
00:11:04,355 --> 00:11:06,557
♪ American woman ♪
264
00:11:06,624 --> 00:11:10,661
♪ Listen what I say... ♪
265
00:11:11,696 --> 00:11:13,630
Apa yang terjadi?
266
00:11:13,698 --> 00:11:16,500
Kita mencetak nilai.
267
00:11:17,602 --> 00:11:19,703
Aku seorang pendamping.
268
00:11:19,771 --> 00:11:22,105
♪ American woman. ♪
269
00:11:29,113 --> 00:11:29,914
Hey.
270
00:11:29,981 --> 00:11:32,583
Laser. Hebat sekali semalam.
271
00:11:32,651 --> 00:11:34,752
Aku sebenarnya tidak suka berterus terang,
272
00:11:34,820 --> 00:11:37,822
tapi seseorang telah
mencapai hubungan level "kedelapan".
273
00:11:40,624 --> 00:11:42,992
Apa itu level "kedelapan"?
274
00:11:43,060 --> 00:11:45,095
Level "ketujuh" tanpa baju.
275
00:11:46,230 --> 00:11:48,765
Yah, bajuku.
276
00:11:48,833 --> 00:11:50,100
Bagaimana hubunganmu
277
00:11:50,167 --> 00:11:51,101
dengan Penny?
278
00:11:51,168 --> 00:11:52,769
Oh... tidak baik.
279
00:11:57,997 --> 00:11:58,730
Apakah kau membicarakan
280
00:11:58,798 --> 00:12:02,401
tentang hubungan di kaum
Cylons yang tidak bersalah?
281
00:12:02,469 --> 00:12:03,702
Bukan hanya Cylons.
282
00:12:03,770 --> 00:12:05,003
Superman berikutnya.
283
00:12:06,739 --> 00:12:09,374
Baiklah, Tadinya aku ingin membahas
284
00:12:09,442 --> 00:12:10,809
sedikit masalah semalam,
285
00:12:10,877 --> 00:12:12,044
tapi aku bahas saja lagi nanti
286
00:12:12,112 --> 00:12:14,680
saat kalian tidak berada disamping senjata ini.
287
00:12:14,747 --> 00:12:18,817
Bagaimana aku bisa berkencan dengan
wanita yang mempercayai peramal?
288
00:12:18,885 --> 00:12:20,586
Hey, Aku pernah mengencani wanita
289
00:12:20,653 --> 00:12:22,921
yang percaya ia dulunya datang dari makhluk asing.
290
00:12:22,989 --> 00:12:24,423
Dan itu tidak mengganggumu?
291
00:12:24,491 --> 00:12:25,824
malah sebaliknya.
292
00:12:25,892 --> 00:12:28,760
Itu berarti ia mudah dipengaruhi dan dibujuk.
293
00:12:28,828 --> 00:12:31,063
Apa yang harus kulakukan,
294
00:12:31,131 --> 00:12:33,665
pura-pura percaya sesuatu yang
tidak kupercaya saat bersama Penny?
295
00:12:33,733 --> 00:12:36,735
Hey, Kuyakin Penny juga berpura-pura
dengan semuanya
296
00:12:36,803 --> 00:12:39,271
saat ia bersamamu.
297
00:12:39,339 --> 00:12:43,142
Ikuti perintahku-- dekat kemari,
taruh kepalamu disini.
298
00:12:43,209 --> 00:12:46,211
Akan kuperlihatkan cara agar kau mengerti.
299
00:12:46,279 --> 00:12:50,215
Ini adalah kehidupan para wanita.
300
00:12:50,283 --> 00:12:51,350
Ini adalah wanita yang
301
00:12:51,417 --> 00:12:52,718
ingin kau tiduri.
302
00:12:52,785 --> 00:12:55,854
Ini adalah wanita yang
mengakui apa yang kau percayai.
303
00:12:55,922 --> 00:12:58,590
Ini adalah wanita yang
juga ingin tidur denganmu.
304
00:13:00,593 --> 00:13:03,529
Dan disini di irisan dari ketiganya...
305
00:13:03,596 --> 00:13:04,963
adalah tipe idealmu.
306
00:13:05,031 --> 00:13:07,900
Anehnya ia adalah wanita fisikawan pendek
dengan penampilan ala kadarnya
307
00:13:07,967 --> 00:13:11,136
yang tinggal di fasilitas
riset pemerintah Cina.
308
00:13:11,204 --> 00:13:13,472
Apa maksudmu?
309
00:13:13,540 --> 00:13:16,064
Dalam rangka menjalin hubungan dengan Penny,
310
00:13:16,081 --> 00:13:17,982
Aku harus melepaskan semua hal
yang kupercayai--
311
00:13:18,050 --> 00:13:19,717
kemampuan integritas intelektual,
satu-satunya hal alamiah
312
00:13:19,785 --> 00:13:21,419
yang ada dalam diriku?
313
00:13:21,487 --> 00:13:23,488
Aku tidak bisa, Howard.
314
00:13:23,555 --> 00:13:25,356
Aku mengerti.
315
00:13:28,227 --> 00:13:29,227
Apanya?
316
00:13:29,294 --> 00:13:30,428
Pacar barumu.
317
00:13:31,463 --> 00:13:32,964
Selamat bersenang-senang malam ini.
318
00:13:36,035 --> 00:13:38,603
Anjing...
319
00:13:38,671 --> 00:13:41,706
koira.
320
00:13:41,774 --> 00:13:44,242
Atap...
321
00:13:44,309 --> 00:13:47,412
katto.
322
00:13:47,479 --> 00:13:51,149
Anggur...
323
00:13:51,216 --> 00:13:53,384
rypäleet.
324
00:13:56,155 --> 00:13:57,989
Sebentar.
325
00:13:59,725 --> 00:14:02,026
Sisään.
326
00:14:02,094 --> 00:14:04,295
Apa itu tadi?
327
00:14:04,363 --> 00:14:05,697
Itu artinya "Masuklah."
328
00:14:05,764 --> 00:14:06,998
Membutuhkan waktu yang lama memuatnya
329
00:14:07,066 --> 00:14:09,167
kedalam sistem operasi di komputerku.
330
00:14:09,234 --> 00:14:11,502
Aku mengubah dapur dan kamar mandi,
331
00:14:11,570 --> 00:14:14,439
dan sekarang kupikir aku bisa
mempelajari bahasa Finlandia.
332
00:14:17,443 --> 00:14:18,943
Itu bahasa India untuk
333
00:14:19,011 --> 00:14:20,611
"Terserah kau."
334
00:14:20,679 --> 00:14:23,781
Uh, dengar, Aku dapat pesan singkat dari Abby,
335
00:14:23,849 --> 00:14:26,451
dan ia dan temannya Martha
ingin bertemu kita lagi.
336
00:14:26,518 --> 00:14:27,452
Bagaimana pendapatmu?
337
00:14:27,519 --> 00:14:29,220
Aku tidak bicara apa-apa.
338
00:14:29,288 --> 00:14:30,922
Aku memperlihatkanmu ekspresi muka
339
00:14:30,989 --> 00:14:32,447
yang artinya adalah "idemu tadi gila".
340
00:14:35,299 --> 00:14:35,899
Aku tidak mengerti.
341
00:14:35,907 --> 00:14:36,974
Kau bersenang-senang semalam.
342
00:14:37,041 --> 00:14:39,176
Ya, tepat sekali, Aku bersenang-senang semalam.
343
00:14:39,244 --> 00:14:41,278
Dan selesai sudah; Aku sekarang berpindah
ke hal yang lain.
344
00:14:41,346 --> 00:14:42,913
Contohnya, saat aku selesai
belajar bahasa Finlandia,
345
00:14:42,981 --> 00:14:44,548
Aku tidak akan mempelajarinya lagi.
346
00:14:44,616 --> 00:14:47,951
Kumohon, Sheldon, Aku ini
orang India yang tersesat
347
00:14:48,019 --> 00:14:50,854
jauh dari rumah, dan aku
ingin mendapatkan pacar
348
00:14:50,922 --> 00:14:52,289
dan aku ingin itu Abby,
349
00:14:52,357 --> 00:14:54,191
dan dia hanya ingin kemari
jika ia bersama Martha.
350
00:14:54,259 --> 00:14:57,194
Raj, Aku yakin sekali tidak ada
alasan yang bisa kau buat,
351
00:14:57,262 --> 00:15:00,464
ancaman yang kau buat, strategi retoris,
352
00:15:00,532 --> 00:15:02,065
tuduhan, dukungan,
353
00:15:02,133 --> 00:15:05,536
bantuan, atau... "vetoomus" (tanda-tanda)
354
00:15:05,603 --> 00:15:10,307
yang bisa kau lakukan untuk
membuatku berubah pikiran.
355
00:15:23,488 --> 00:15:28,158
Tangan Hulk dari My Incredible Hulk
yang ditanda tangani oleh Stan Lee.
356
00:15:29,160 --> 00:15:30,961
Oh, waw.
357
00:15:48,646 --> 00:15:51,271
Aku menginginkannya dari dulu.
358
00:15:52,339 --> 00:15:54,140
Jadi ini artinya kita bisa
pergi jalan dengan wanita lagi?
359
00:15:54,207 --> 00:15:58,310
Hulk setuju untuk melakukan
kencan kedua dengan manusia!
360
00:16:01,781 --> 00:16:04,083
Kau tidak bisa memakai tangan itu saat kencan.
361
00:16:06,119 --> 00:16:09,388
Hulk sedih.
362
00:16:11,725 --> 00:16:14,093
Hey.
363
00:16:15,062 --> 00:16:19,299
Sedang membersihkan pakaian, ya?
364
00:16:19,367 --> 00:16:20,800
Tidak hanya bertingkah baik,
365
00:16:20,868 --> 00:16:22,135
ini juga aman.
366
00:16:22,203 --> 00:16:24,171
Setiap tahun, 15.000 kobaran api disebabkan
367
00:16:24,238 --> 00:16:28,108
oleh pembakaran dari beberapa pakaian ini.
368
00:16:28,176 --> 00:16:29,176
Sekarang kau seharusnya mengatakan,
369
00:16:29,243 --> 00:16:31,111
"Wow, fakta yang menarik.
370
00:16:31,179 --> 00:16:33,213
"Kemari, dasar orang kutu buku, dan gila.
371
00:16:33,281 --> 00:16:35,315
Aku takkan pernah marah padamu."
372
00:16:35,383 --> 00:16:37,884
Wow, seperti itukah dirimu
373
00:16:37,952 --> 00:16:39,686
setelah menjadi seorang pengganggu
374
00:16:39,754 --> 00:16:43,690
di kencan ganda saat
bersama Howard Wolowitz?
375
00:16:45,092 --> 00:16:46,493
Tidak, aku salah.
376
00:16:46,561 --> 00:16:48,161
Aku bersungguh-sungguh.
Itu bukan cara yang baik
377
00:16:48,229 --> 00:16:51,097
saat menyindir orang yang
percaya akan hal itu.
378
00:16:51,165 --> 00:16:52,299
Terima kasih.
379
00:16:52,366 --> 00:16:54,167
Apa kau mau pergi ke tempat peramal
380
00:16:54,235 --> 00:16:55,769
dan melihat apa arti dari semua ini?
381
00:16:55,836 --> 00:16:57,404
Apa kau mau membaca panduan
382
00:16:57,471 --> 00:17:00,273
tentang bahasan bagaimana kesalahan
yang diperbuat para peramal?
383
00:17:00,341 --> 00:17:02,642
Aku tidak mau.
384
00:17:07,448 --> 00:17:09,839
Okay, ayo pergi kunjungi peramalmu.
385
00:17:09,907 --> 00:17:10,974
Benarkah?
386
00:17:11,041 --> 00:17:13,476
Ya, salah satu dari kita
harus membuka pikirannya.
387
00:17:13,544 --> 00:17:14,744
Maksudmu aku tidak punya
pikiran terbuka?
388
00:17:14,812 --> 00:17:16,646
Tidak, ti-tidak sama sekali.
Mari aku membantu kau paham.
389
00:17:16,714 --> 00:17:20,350
Kau tahu, aku juga mempercayai hantu.
390
00:17:20,417 --> 00:17:22,051
Hebat. Dan ramalan bintang.
391
00:17:22,119 --> 00:17:26,055
Aku tahu, juga kekuatan piramida
dan kristal penyembuh.
392
00:17:26,123 --> 00:17:29,559
Oh, tidak, tidak, kristal tidak melakukan itu.
393
00:17:29,627 --> 00:17:32,562
Serius, benarkah itu?
394
00:17:32,630 --> 00:17:35,231
Ramalan benar ada, tapi kristal dipakai oleh dukun santet?
395
00:17:35,299 --> 00:17:36,566
Oh, dukun santet itu benar ada.
396
00:17:36,634 --> 00:17:39,068
Kau jangan main-main dengan dukun santet.
397
00:17:41,905 --> 00:17:44,540
Flatland itu hanya dipakai
untuk istilah matematis.
398
00:17:44,608 --> 00:17:47,743
Itu juga dipakai untuk
istilah sosial di Era Victoria.
399
00:17:47,811 --> 00:17:49,712
Kau tahu, Aku tidak pernah memikirkan itu.
400
00:17:53,517 --> 00:17:55,451
Wow, hal itu akan merubah caraku
401
00:17:55,519 --> 00:17:57,753
mengunjungi tempatnya nanti.
402
00:18:06,763 --> 00:18:08,998
Yah, sudah larut malam.
403
00:18:09,066 --> 00:18:10,199
Uh-huh.
404
00:18:10,267 --> 00:18:11,767
Saatnya tidur.
405
00:18:11,835 --> 00:18:15,004
Oke.
406
00:18:16,039 --> 00:18:18,407
Selamat tidur, manusia jenius!
407
00:18:29,473 --> 00:18:31,941
Sheldon?
408
00:18:38,314 --> 00:18:39,248
Ya?
409
00:18:39,316 --> 00:18:40,651
Dengar, mereka akan
410
00:18:41,719 --> 00:18:43,643
sibuk sekali di ruang tamu, dan...
411
00:18:43,661 --> 00:18:46,563
Aku ingin tinggal
disini untuk sementara waktu.
412
00:18:48,598 --> 00:18:50,532
Yah, Mungkin.
413
00:18:49,600 --> 00:18:51,733
Masuklah.
414
00:18:56,240 --> 00:18:58,507
Aku akan tidur di kamar Leonard. Selamat malam.
415
00:18:58,508 --> 00:19:08,508
Sync by Subbed by @erlanggaevan
Subscene.com