1 00:00:04,103 --> 00:00:07,188 Lihat kita. Siap dengan kencan ganda 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,324 dengan wanita asli yang bisa diakui orang 3 00:00:09,391 --> 00:00:11,826 bahwa inilah pacar kita. 4 00:00:11,894 --> 00:00:15,196 Ya, wanita asli memang terbaik. 5 00:00:15,264 --> 00:00:16,264 Aku tidak mengerti. 6 00:00:16,332 --> 00:00:17,665 Apa jenis wanita lainnya? 7 00:00:17,733 --> 00:00:20,668 Howard, wanita fiksi adalah bidangmu. 8 00:00:20,736 --> 00:00:23,671 kau mau menjelaskannya? 9 00:00:23,739 --> 00:00:26,708 Tidak, Itu hanya akan buat dia menggila. 10 00:00:26,775 --> 00:00:29,210 Dengar, sebelum kita pergi, 11 00:00:29,278 --> 00:00:32,213 Aku harus mengingatkanmu, Aku lelaki yang mudah terpengaruh 12 00:00:32,281 --> 00:00:35,750 aku selalu mencoba tampil baik di depan orang-orang. 13 00:00:35,818 --> 00:00:39,654 Apa yang kau ingin katakan, Howard? 14 00:00:39,722 --> 00:00:42,357 Kemungkinan ada ciuman didalam mobil ataupun restoran, 15 00:00:42,424 --> 00:00:44,259 dan aku tidak ingin Bernadette merasa tidak nyaman, 16 00:00:44,326 --> 00:00:48,096 jadi ini dapat membantu jika kau dan Penny melakukannya juga 17 00:00:48,164 --> 00:00:50,098 Jangan khawatir. 18 00:00:50,166 --> 00:00:52,390 Kami berencana berhubungan sex diatas bar salad. 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,394 Salam, kaum putih. 20 00:00:57,930 --> 00:00:59,096 Kabar gembira! 21 00:00:59,164 --> 00:01:02,400 Aku meminjam edisi empat jam Watchmen. 22 00:01:02,467 --> 00:01:03,334 Aku tahu. Pernah lihat. 23 00:01:03,402 --> 00:01:05,836 Analisis rinci sudah dipost secara online. 24 00:01:05,904 --> 00:01:08,205 Lalu apa yang akan kita lakukan malam ini? 25 00:01:08,273 --> 00:01:09,440 Uh, maaf, Raj. 26 00:01:09,508 --> 00:01:10,641 Aku dan Howard akan pergi makan malam 27 00:01:10,709 --> 00:01:12,009 - dengan Penny dan Bernadette. - Yeah. 28 00:01:12,077 --> 00:01:14,712 Tidak ada acara menemani kalian dari aku and Leonard. 29 00:01:14,780 --> 00:01:17,248 Kuda ini telah siap ditunggangi. 30 00:01:22,154 --> 00:01:24,121 Bagaimana kita mendapatkan wanita asli? 31 00:01:24,189 --> 00:01:26,123 Bagus. 32 00:01:26,191 --> 00:01:28,025 Meraka mendapatkan pacar, dan langsung mengabaikan kita? 33 00:01:28,093 --> 00:01:29,994 Itu bagus, kan? 34 00:01:31,330 --> 00:01:33,397 - Kita akan menjalani malam yang panjang. - Memangnya iya? 35 00:01:33,465 --> 00:01:35,566 Oh, iya. Aku baru tahu aku tidak punya 36 00:01:35,634 --> 00:01:37,902 cukup ruang di hardisk untuk partisi Linux, 37 00:01:37,970 --> 00:01:40,237 jadi kau dan aku akan melakukan backup penuh, 38 00:01:40,305 --> 00:01:43,574 inisiasi dan install ulang semua sistem operasiku. 39 00:01:43,642 --> 00:01:46,043 Aku tidak mau melakukannya. 40 00:01:46,111 --> 00:01:47,378 Baiklah. 41 00:01:47,446 --> 00:01:49,380 Aku sendiri yang akan melakukan backup penuh, 42 00:01:49,448 --> 00:01:52,883 inisiasi dan install ulang semua sistem operasiku. 43 00:01:52,951 --> 00:01:53,985 Bagaimana denganku? 44 00:01:54,052 --> 00:01:55,987 Yah, Aku mengerti 45 00:01:56,054 --> 00:01:58,956 terdapat beberapa tipe wanita fiksi disana. 46 00:02:00,325 --> 00:02:02,426 Mungkin kau mau melihat-lihat. 47 00:02:04,162 --> 00:02:07,698 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 48 00:02:07,766 --> 00:02:11,524 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 49 00:02:11,592 --> 00:02:12,259 ♪ The Earth began to cool ♪ 50 00:02:12,327 --> 00:02:14,828 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 51 00:02:14,896 --> 00:02:17,364 * We built the Wall * * We built the pyramids * 52 00:02:17,432 --> 00:02:20,034 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 53 00:02:20,101 --> 00:02:21,936 ♪ That all started with a big bang ♪ 54 00:02:21,638 --> 00:02:25,638 Sync and Subbed by @erlanggaevan Subscene.com 55 00:02:29,422 --> 00:02:31,023 Bung, ada banyak hal keren yang 56 00:02:31,091 --> 00:02:32,892 bisa kita lakukan malam ini. Lihat. 57 00:02:32,959 --> 00:02:34,727 Di Glendale Galleria, 58 00:02:34,795 --> 00:02:36,729 "Pakailah jas zoot terbaikmu, 59 00:02:36,797 --> 00:02:39,632 "untuk mengingati musik Swing di lapangan dekat Macy's. 60 00:02:39,699 --> 00:02:40,800 5:00 p.m. hingga 9 p.m." 61 00:02:40,867 --> 00:02:42,802 Huh? Huh? 62 00:02:45,561 --> 00:02:46,529 Terdengar mantap. 63 00:02:47,096 --> 00:02:48,463 Maaf, Raj, 64 00:02:48,531 --> 00:02:51,500 Aku tidak ada keinginan untuk pergi kesana malam ini. 65 00:02:51,567 --> 00:02:55,003 Kurang lebih itu ada hubungannya dengan kericuhan pada era 1940. 66 00:02:55,071 --> 00:02:56,104 kericuhan? 67 00:02:56,172 --> 00:02:58,473 Kericuhan para pemakai jas zoot. 68 00:02:58,541 --> 00:03:01,143 Oh. 69 00:03:01,210 --> 00:03:05,347 Aku selalu berpikir bahwa itu perayaan diskon pasca-natal. 70 00:03:07,350 --> 00:03:09,284 Yah, lalu kenapa kita tidak pergi saja ke galleria dan jalan-jalan? 71 00:03:09,352 --> 00:03:11,286 Tapi aku tidak ada keperluan apa-apa di Galleria. 72 00:03:11,354 --> 00:03:12,954 Apa ada sesuatu yang kau butuhkan di Galleria? 73 00:03:13,022 --> 00:03:14,856 Tidak. kita hanya jalan-jalan dan melihat ada apa. 74 00:03:16,893 --> 00:03:20,295 Itu sebuah kalimat yang tidak bermakna. 75 00:03:20,363 --> 00:03:22,798 Oke, bagaimana dengan ini? 76 00:03:22,865 --> 00:03:24,633 Dari situs universitas: 77 00:03:24,700 --> 00:03:27,636 7:00 p.m. to 10:00 p.m., Gedung Serbaguna Norton, 78 00:03:27,703 --> 00:03:30,305 "pertemuan mahasiwa dan staf 79 00:03:30,373 --> 00:03:32,808 "di fakultas sains dan kemanusiaan. 80 00:03:32,875 --> 00:03:34,810 "Jika kau tidak tahu apa yang kau lakukan atau apapun itu, 81 00:03:34,877 --> 00:03:37,712 disinilah tempat yang pasti kau inginkan." 82 00:03:37,780 --> 00:03:40,982 Sangat memukau, namun... 83 00:03:41,050 --> 00:03:43,018 Aku tidak tertarik. 84 00:03:43,086 --> 00:03:44,686 Ayolah, Sheldon, 85 00:03:44,754 --> 00:03:47,022 dunia ini diisi dengan banyak orang melakukan aktivitas diluar sana. 86 00:03:47,090 --> 00:03:48,356 Ayo keluar. 87 00:03:48,424 --> 00:03:50,826 Diluar itu bagus. 88 00:03:50,893 --> 00:03:53,829 Apabila kehidupan luar itu bagus, kenapa banyak orang menghabiskan ribuan tahun 89 00:03:53,896 --> 00:03:55,597 didalam untuk menjadi sempurna? 90 00:03:55,665 --> 00:03:57,866 Aku tidak tahu, Itu skema marketing. 91 00:03:59,302 --> 00:04:00,735 Tolonglah, Sheldon, Aku orang muda, 92 00:04:00,803 --> 00:04:02,860 pengunjung awam dari daratan asing 93 00:04:02,888 --> 00:04:06,157 dan aku perlu membahagiakan kehidupanku. 94 00:04:06,224 --> 00:04:08,526 Coba aku beritahu sesuatu. 95 00:04:08,594 --> 00:04:12,063 Terkadang saat aku merasa kacau dan ingin mengubahnya, 96 00:04:12,130 --> 00:04:15,099 Aku menggunakan imajinasi. 97 00:04:15,167 --> 00:04:16,300 Oh, ya ampun. 98 00:04:16,368 --> 00:04:18,169 Salah satu tempat favorit 99 00:04:18,236 --> 00:04:20,071 untuk dikunjungi adalah dunia dua-dimensi 100 00:04:20,138 --> 00:04:22,573 dari penjelasan tokoh matekatika Edwin Abbott, 101 00:04:22,641 --> 00:04:23,808 "Flatland." 102 00:04:23,875 --> 00:04:26,444 Aku tidak mau pergi ke Flatland. 103 00:04:26,511 --> 00:04:28,446 Kau bilang itu karena kau belum pernah berada disana. 104 00:04:31,617 --> 00:04:35,119 Aku sekarang adalah bangunan segi enam dalam ruang dua-dimensi 105 00:04:35,187 --> 00:04:38,456 yang hanya bisa merasakan sisi luar dari suatu objek. 106 00:04:38,523 --> 00:04:40,625 Oy. 107 00:04:40,692 --> 00:04:42,627 Apa itu kau, Raj? 108 00:04:42,694 --> 00:04:44,962 Aku tidak bisa merasakan sisi luarmu. 109 00:04:45,030 --> 00:04:46,964 Sheldon, Kumohon padamu. 110 00:04:47,032 --> 00:04:49,634 Aku ingin pergi ke pertemuan itu, dan aku tidak mau pergi sendiri. 111 00:04:49,701 --> 00:04:51,902 Yah, Kau sedang beruntung. 112 00:04:51,970 --> 00:04:55,106 Ada pertemuan disini di Flatland. 113 00:04:56,708 --> 00:05:00,645 Oh, lihat, ada bagian perbincangan seksual yang atraktif. 114 00:05:00,712 --> 00:05:03,180 Kau harus meresponnya. 115 00:05:03,248 --> 00:05:04,682 - Apa? - Katakan padanya kau lelaki tulen. 116 00:05:04,750 --> 00:05:07,351 Semua wanita Flatland suka lelaki tulen. 117 00:05:10,022 --> 00:05:11,589 Aku harap kau lapar, Bernadette. 118 00:05:11,657 --> 00:05:13,224 Kita akan pergi ke suatu restoran terbaik. 119 00:05:13,292 --> 00:05:14,692 Oh, ya, Aku lapar. 120 00:05:14,760 --> 00:05:16,494 Ketika kau menghabiskan waktu seharian di lab, 121 00:05:16,562 --> 00:05:19,163 memperhatikan tulang belulang dari pengerat kecil pemakan bakteri organ tubuh, 122 00:05:19,231 --> 00:05:21,222 Itu seperti makanan pembuka. 123 00:05:22,290 --> 00:05:24,224 Bakteri organ tubuh. 124 00:05:24,292 --> 00:05:26,226 Walau demikian, Aku tetap ingin menciumi wanita ini. 125 00:05:26,294 --> 00:05:27,560 Itu apa artinya? 126 00:05:27,628 --> 00:05:29,562 Apakah kau ingin mati parah disaat kau 127 00:05:29,630 --> 00:05:31,464 tidak memiliki kesempatan sampai berhubungan level "kedua"? 128 00:05:32,667 --> 00:05:34,434 Oh, kita sudah melebihi level "kedua". 129 00:05:34,502 --> 00:05:35,769 Benar kan, Howard? 130 00:05:35,836 --> 00:05:38,104 Well, kami masih sedikit ragu 131 00:05:38,172 --> 00:05:41,107 tentang "level" yang dimaksud ini apa. 132 00:05:41,175 --> 00:05:43,009 Bagaimana pekerjaanmu, Penny? 133 00:05:43,077 --> 00:05:44,511 Ada pekerjaan akting? 134 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 Yah, pekerjaan besar yang aku lakukan terakhir kali di produksi ini 135 00:05:46,747 --> 00:05:49,082 Diary of Anne Frank above a bowling alley. 136 00:05:49,150 --> 00:05:52,652 Namun aku pikir keadaan akan lebih bagus nantinya. 137 00:05:52,720 --> 00:05:54,754 Hebat. Bagaimana bisa? 138 00:05:54,822 --> 00:05:56,956 Yah, janji kau tidak akan mengejekku. 139 00:05:57,024 --> 00:05:59,392 Tentu, Aku tidak akan pernah mengejekmu. 140 00:05:59,460 --> 00:06:00,894 Oke. 141 00:06:00,961 --> 00:06:03,897 Aku pergi ke peramal yang mengatakan jika aku memotong rambutku, 142 00:06:03,964 --> 00:06:05,965 Aku akan mendapatkan iklan nasional. 143 00:06:07,702 --> 00:06:09,336 Aah... Benarkah? 144 00:06:09,403 --> 00:06:12,339 Kau menerima saran karir dari seorang peramal? 145 00:06:12,406 --> 00:06:15,775 Kerja yang bagus kau tidak mengejeknya. 146 00:06:15,843 --> 00:06:17,944 Dia bukan orang yang menipu, oke. 147 00:06:18,012 --> 00:06:20,447 Dia menulis sebuah buku dan memiliki situs pribadi. 148 00:06:20,514 --> 00:06:21,681 Oh, gee, kenapa kau tidak mengatakan demikian? 149 00:06:21,749 --> 00:06:24,117 Orang tidak mau membiarkan seseorang memiliki sebuah situs. 150 00:06:24,185 --> 00:06:26,619 Kenapa kau bertingkah konyol? 151 00:06:26,687 --> 00:06:27,921 Kau terkejut? 152 00:06:27,988 --> 00:06:30,223 Peramalmu mengatakan juga bahwa aku akan bertingkah konyol? 153 00:06:30,291 --> 00:06:32,492 Aku tidak tahu. 154 00:06:34,028 --> 00:06:35,295 Ayolah, Penny. 155 00:06:35,363 --> 00:06:36,963 Kenapa kalian tidak teruskan saja berbicara? 156 00:06:37,031 --> 00:06:37,754 Kami ingin berciuman disini. 157 00:06:42,492 --> 00:06:45,360 Aku akan mencapai hubungan level "ketiga". 158 00:06:48,665 --> 00:06:49,866 Terima kasih telah datang bersamaku. 159 00:06:49,933 --> 00:06:51,200 Terima kasih telah memberikanku 160 00:06:51,268 --> 00:06:53,403 Lampu cahaya edisi terbatas dari Green Lantern. 161 00:06:53,470 --> 00:06:56,005 Apa kau harus membawanya bersamamu? 162 00:06:56,073 --> 00:06:59,075 Bagaimana jika kejahatan menyerang dan kekuatan cincinku habis? 163 00:07:03,814 --> 00:07:05,748 - Ayolah, mari minum. - Aku tidak minum. 164 00:07:05,816 --> 00:07:07,150 Yeah, aku minum. 165 00:07:07,217 --> 00:07:09,419 Dan ketika pendampingku membawa lampu cahaya dari Green Lantern, 166 00:07:09,486 --> 00:07:11,020 Aku minum banyak. 167 00:07:11,088 --> 00:07:13,022 Aku pesan Screwdriver. 168 00:07:13,090 --> 00:07:15,425 Jangan memperburuk tampilan Screw-nya. 169 00:07:15,492 --> 00:07:18,127 Aku pesan root beer float. 170 00:07:18,195 --> 00:07:21,097 Sheldon, mereka tidak punya es krim. 171 00:07:21,165 --> 00:07:22,932 Mereka tidak punya? 172 00:07:23,000 --> 00:07:24,834 Yah, sepertinya, orang-orang ini tidak mengerti 173 00:07:24,902 --> 00:07:26,869 definisi "pesta" yang kumaksud. 174 00:07:26,937 --> 00:07:29,205 Buatkan dia Shirley Temple. 175 00:07:29,273 --> 00:07:31,274 Dan jangan memperburuk tampilan Shirley-nya. 176 00:07:34,478 --> 00:07:36,446 Oke, 177 00:07:36,513 --> 00:07:38,114 Mari kita lihat para wanita. 178 00:07:38,182 --> 00:07:39,449 Baik. 179 00:07:39,516 --> 00:07:41,384 Disana ada seorang wanita. 180 00:07:41,452 --> 00:07:42,919 Itu istrinya Professor Wilkinson. 181 00:07:42,986 --> 00:07:44,220 Dia terlihat berusia 80 tahun. 182 00:07:44,288 --> 00:07:46,055 Tapi ia wanita. 183 00:07:46,123 --> 00:07:47,557 - Apakah itu cuma main-main? - Tidak. 184 00:07:47,624 --> 00:07:49,125 Aku sedang mencari rekan lawan jenis. 185 00:07:49,193 --> 00:07:50,960 Oh, ya. 186 00:07:51,028 --> 00:07:52,462 Jadi, inti semua ini 187 00:07:52,529 --> 00:07:55,131 yaitu mencarikanmu seseorang untuk menghubungkan kemaluanmu? 188 00:07:55,199 --> 00:07:56,632 Jangan keras-keras, 189 00:07:56,700 --> 00:07:57,790 tapi idealnya, iya. 190 00:08:00,960 --> 00:08:02,093 Makasih. 191 00:08:02,161 --> 00:08:03,895 Terima kasih. 192 00:08:03,963 --> 00:08:06,231 Lalu apa fungsi diriku menjadi "pendamping?" 193 00:08:06,299 --> 00:08:07,866 Kau membantuku menjalankan permainannya. 194 00:08:07,933 --> 00:08:08,900 Oke. 195 00:08:08,968 --> 00:08:12,437 Apa permainannya? 196 00:08:12,505 --> 00:08:14,639 Ketika aku berkata bohong padanya, 197 00:08:14,707 --> 00:08:16,708 kau anggukkan kepala dan setuju saja. 198 00:08:17,810 --> 00:08:19,277 Hey, itu keren sekali. 199 00:08:19,345 --> 00:08:20,412 Apanya? 200 00:08:20,479 --> 00:08:21,913 Ini edisi terbatas 201 00:08:21,981 --> 00:08:23,415 Lampu cahaya dari Green Lantern. 202 00:08:23,482 --> 00:08:27,252 Temanku sedang mencari seseorang yang pas untuk menyambungkan kemaluannya. 203 00:08:27,320 --> 00:08:29,054 Kau lucu sekali. 204 00:08:29,121 --> 00:08:30,088 Aku Abby. 205 00:08:30,156 --> 00:08:32,090 Aku Sheldon. Apa kabar? 206 00:08:32,158 --> 00:08:34,092 Rajesh Ramayan Koothrappali. 207 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 - Panggil aku Raj. - Hi, Raj. 208 00:08:35,828 --> 00:08:37,095 Darimana asalmu? 209 00:08:37,163 --> 00:08:39,431 Sub benua misterius bernama India. 210 00:08:39,498 --> 00:08:40,765 Ooh, India. 211 00:08:40,833 --> 00:08:42,934 - Kau tahu India? - Aku pernah menonton Slumdog Millionaire. 212 00:08:43,002 --> 00:08:45,670 Yah, Aku seorang Slumdog Astrofisikawan. 213 00:08:47,773 --> 00:08:49,974 Aku pikir ayahmu seorang ginekolog (ahli organ intim wanita). 214 00:08:51,043 --> 00:08:52,344 Maaf. 215 00:08:56,082 --> 00:08:57,349 Martha, kemarilah. 216 00:08:57,416 --> 00:08:58,683 Kenalkan ini Raj dan Sheldon. 217 00:08:58,751 --> 00:09:00,118 Ini temanku, Martha. Hai. 218 00:09:00,186 --> 00:09:01,386 - Halo. - Halo. 219 00:09:01,454 --> 00:09:03,221 Apakah itu lampu cahaya edisi terbatas dari 220 00:09:03,289 --> 00:09:04,889 Green Lantern ? 221 00:09:04,957 --> 00:09:08,059 "Di hari yang terang, maupun di malam yang gelap, 222 00:09:08,127 --> 00:09:10,128 tidak ada kejahatan yang tak terlihat dari penglihatanku." 223 00:09:12,765 --> 00:09:14,723 Oh, ini menakjubkan. 224 00:09:16,091 --> 00:09:17,324 Terima kasih. 225 00:09:17,392 --> 00:09:19,727 Apa kau sudah memilih pasangan yang tepat? 226 00:09:32,307 --> 00:09:35,976 Jadi, Apa yang harus kita bicarakan? 227 00:09:37,145 --> 00:09:39,079 Yah, kita bisa mempelajari lebih lanjut 228 00:09:39,147 --> 00:09:41,448 tentang alasan orang yang percaya pada fisika itu idiot. 229 00:09:41,516 --> 00:09:42,783 Leonard? 230 00:09:46,121 --> 00:09:48,055 Oh, kita tidak perlu membicarakannya lagi. 231 00:09:48,123 --> 00:09:50,591 Leonard sudah menjelaskannya di mobil tadi. 232 00:09:50,659 --> 00:09:54,028 Maafkan aku, tapi fakta adalah fakta. 233 00:09:54,095 --> 00:09:55,729 Benar, dan jika kau tidak bisa memahaminya, 234 00:09:55,797 --> 00:09:57,364 artinya itu bukan fakta. 235 00:09:57,432 --> 00:10:00,534 Tidak, jika itu bukan fakta, berarti itu memang bukan fakta. 236 00:10:00,602 --> 00:10:01,535 Oh, aku paham. 237 00:10:01,603 --> 00:10:02,736 Terima kasih telah membuatku mengerti. 238 00:10:02,804 --> 00:10:06,006 Sama-sama. 239 00:10:06,074 --> 00:10:07,141 Bagaimana rasa ikanmu? 240 00:10:07,209 --> 00:10:08,142 Enak. 241 00:10:08,210 --> 00:10:09,443 Kau mau mencobanya? 242 00:10:09,511 --> 00:10:10,611 Yeah, tentu. Faktanya adalah, 243 00:10:10,679 --> 00:10:12,780 kau tidak boleh mencobanya. 244 00:10:12,848 --> 00:10:15,583 Ayolah, Howard, Bernadette, kau berdua orang sains. 245 00:10:15,650 --> 00:10:16,917 Bantu aku. 246 00:10:16,985 --> 00:10:18,319 Apa yang kau pikirkan-- ingin mencampuri 247 00:10:18,386 --> 00:10:19,587 urusan pasangan lain ditengah pertengkarannya? 248 00:10:19,654 --> 00:10:20,588 Tidak, terima kasih. 249 00:10:20,655 --> 00:10:21,956 Maaf. 250 00:10:23,158 --> 00:10:26,293 Mungkin kita seharusnya berhenti membicarakan ini. 251 00:10:26,361 --> 00:10:29,296 Mungkin beberapa dari kita sebaiknya berhenti berbicara. 252 00:10:29,364 --> 00:10:31,298 Bagaimana semuanya malam ini? 253 00:10:31,366 --> 00:10:33,467 Sangat tidak nyaman. 254 00:10:36,394 --> 00:10:38,095 Kau tahu, hal terbaik yang ada dalam sebuah hubungan yang berkomitmen, 255 00:10:38,163 --> 00:10:40,063 setia dan saling mendukung satu sama lain 256 00:10:40,131 --> 00:10:41,965 adalah saat ketika kalian punya pendapat yang berbeda, 257 00:10:42,033 --> 00:10:44,601 kau bisa berdebat dengan semangat, namun masih saling peduli, 258 00:10:44,669 --> 00:10:46,837 bahkan saling bercinta... 259 00:10:48,873 --> 00:10:51,508 Kau mau ikannya? 260 00:10:54,846 --> 00:10:56,413 Aku tahu kau akan melakukan itu. 261 00:10:56,481 --> 00:10:57,981 Itupun tidak menjadikanku peramal! 262 00:11:00,018 --> 00:11:03,353 Bagus, Leonard, kau membuatnya lebih buruk. 263 00:11:04,355 --> 00:11:06,557 ♪ American woman ♪ 264 00:11:06,624 --> 00:11:10,661 ♪ Listen what I say... ♪ 265 00:11:11,696 --> 00:11:13,630 Apa yang terjadi? 266 00:11:13,698 --> 00:11:16,500 Kita mencetak nilai. 267 00:11:17,602 --> 00:11:19,703 Aku seorang pendamping. 268 00:11:19,771 --> 00:11:22,105 ♪ American woman. ♪ 269 00:11:29,113 --> 00:11:29,914 Hey. 270 00:11:29,981 --> 00:11:32,583 Laser. Hebat sekali semalam. 271 00:11:32,651 --> 00:11:34,752 Aku sebenarnya tidak suka berterus terang, 272 00:11:34,820 --> 00:11:37,822 tapi seseorang telah mencapai hubungan level "kedelapan". 273 00:11:40,624 --> 00:11:42,992 Apa itu level "kedelapan"? 274 00:11:43,060 --> 00:11:45,095 Level "ketujuh" tanpa baju. 275 00:11:46,230 --> 00:11:48,765 Yah, bajuku. 276 00:11:48,833 --> 00:11:50,100 Bagaimana hubunganmu 277 00:11:50,167 --> 00:11:51,101 dengan Penny? 278 00:11:51,168 --> 00:11:52,769 Oh... tidak baik. 279 00:11:57,997 --> 00:11:58,730 Apakah kau membicarakan 280 00:11:58,798 --> 00:12:02,401 tentang hubungan di kaum Cylons yang tidak bersalah? 281 00:12:02,469 --> 00:12:03,702 Bukan hanya Cylons. 282 00:12:03,770 --> 00:12:05,003 Superman berikutnya. 283 00:12:06,739 --> 00:12:09,374 Baiklah, Tadinya aku ingin membahas 284 00:12:09,442 --> 00:12:10,809 sedikit masalah semalam, 285 00:12:10,877 --> 00:12:12,044 tapi aku bahas saja lagi nanti 286 00:12:12,112 --> 00:12:14,680 saat kalian tidak berada disamping senjata ini. 287 00:12:14,747 --> 00:12:18,817 Bagaimana aku bisa berkencan dengan wanita yang mempercayai peramal? 288 00:12:18,885 --> 00:12:20,586 Hey, Aku pernah mengencani wanita 289 00:12:20,653 --> 00:12:22,921 yang percaya ia dulunya datang dari makhluk asing. 290 00:12:22,989 --> 00:12:24,423 Dan itu tidak mengganggumu? 291 00:12:24,491 --> 00:12:25,824 malah sebaliknya. 292 00:12:25,892 --> 00:12:28,760 Itu berarti ia mudah dipengaruhi dan dibujuk. 293 00:12:28,828 --> 00:12:31,063 Apa yang harus kulakukan, 294 00:12:31,131 --> 00:12:33,665 pura-pura percaya sesuatu yang tidak kupercaya saat bersama Penny? 295 00:12:33,733 --> 00:12:36,735 Hey, Kuyakin Penny juga berpura-pura dengan semuanya 296 00:12:36,803 --> 00:12:39,271 saat ia bersamamu. 297 00:12:39,339 --> 00:12:43,142 Ikuti perintahku-- dekat kemari, taruh kepalamu disini. 298 00:12:43,209 --> 00:12:46,211 Akan kuperlihatkan cara agar kau mengerti. 299 00:12:46,279 --> 00:12:50,215 Ini adalah kehidupan para wanita. 300 00:12:50,283 --> 00:12:51,350 Ini adalah wanita yang 301 00:12:51,417 --> 00:12:52,718 ingin kau tiduri. 302 00:12:52,785 --> 00:12:55,854 Ini adalah wanita yang mengakui apa yang kau percayai. 303 00:12:55,922 --> 00:12:58,590 Ini adalah wanita yang juga ingin tidur denganmu. 304 00:13:00,593 --> 00:13:03,529 Dan disini di irisan dari ketiganya... 305 00:13:03,596 --> 00:13:04,963 adalah tipe idealmu. 306 00:13:05,031 --> 00:13:07,900 Anehnya ia adalah wanita fisikawan pendek dengan penampilan ala kadarnya 307 00:13:07,967 --> 00:13:11,136 yang tinggal di fasilitas riset pemerintah Cina. 308 00:13:11,204 --> 00:13:13,472 Apa maksudmu? 309 00:13:13,540 --> 00:13:16,064 Dalam rangka menjalin hubungan dengan Penny, 310 00:13:16,081 --> 00:13:17,982 Aku harus melepaskan semua hal yang kupercayai-- 311 00:13:18,050 --> 00:13:19,717 kemampuan integritas intelektual, satu-satunya hal alamiah 312 00:13:19,785 --> 00:13:21,419 yang ada dalam diriku? 313 00:13:21,487 --> 00:13:23,488 Aku tidak bisa, Howard. 314 00:13:23,555 --> 00:13:25,356 Aku mengerti. 315 00:13:28,227 --> 00:13:29,227 Apanya? 316 00:13:29,294 --> 00:13:30,428 Pacar barumu. 317 00:13:31,463 --> 00:13:32,964 Selamat bersenang-senang malam ini. 318 00:13:36,035 --> 00:13:38,603 Anjing... 319 00:13:38,671 --> 00:13:41,706 koira. 320 00:13:41,774 --> 00:13:44,242 Atap... 321 00:13:44,309 --> 00:13:47,412 katto. 322 00:13:47,479 --> 00:13:51,149 Anggur... 323 00:13:51,216 --> 00:13:53,384 rypäleet. 324 00:13:56,155 --> 00:13:57,989 Sebentar. 325 00:13:59,725 --> 00:14:02,026 Sisään. 326 00:14:02,094 --> 00:14:04,295 Apa itu tadi? 327 00:14:04,363 --> 00:14:05,697 Itu artinya "Masuklah." 328 00:14:05,764 --> 00:14:06,998 Membutuhkan waktu yang lama memuatnya 329 00:14:07,066 --> 00:14:09,167 kedalam sistem operasi di komputerku. 330 00:14:09,234 --> 00:14:11,502 Aku mengubah dapur dan kamar mandi, 331 00:14:11,570 --> 00:14:14,439 dan sekarang kupikir aku bisa mempelajari bahasa Finlandia. 332 00:14:17,443 --> 00:14:18,943 Itu bahasa India untuk 333 00:14:19,011 --> 00:14:20,611 "Terserah kau." 334 00:14:20,679 --> 00:14:23,781 Uh, dengar, Aku dapat pesan singkat dari Abby, 335 00:14:23,849 --> 00:14:26,451 dan ia dan temannya Martha ingin bertemu kita lagi. 336 00:14:26,518 --> 00:14:27,452 Bagaimana pendapatmu? 337 00:14:27,519 --> 00:14:29,220 Aku tidak bicara apa-apa. 338 00:14:29,288 --> 00:14:30,922 Aku memperlihatkanmu ekspresi muka 339 00:14:30,989 --> 00:14:32,447 yang artinya adalah "idemu tadi gila". 340 00:14:35,299 --> 00:14:35,899 Aku tidak mengerti. 341 00:14:35,907 --> 00:14:36,974 Kau bersenang-senang semalam. 342 00:14:37,041 --> 00:14:39,176 Ya, tepat sekali, Aku bersenang-senang semalam. 343 00:14:39,244 --> 00:14:41,278 Dan selesai sudah; Aku sekarang berpindah ke hal yang lain. 344 00:14:41,346 --> 00:14:42,913 Contohnya, saat aku selesai belajar bahasa Finlandia, 345 00:14:42,981 --> 00:14:44,548 Aku tidak akan mempelajarinya lagi. 346 00:14:44,616 --> 00:14:47,951 Kumohon, Sheldon, Aku ini orang India yang tersesat 347 00:14:48,019 --> 00:14:50,854 jauh dari rumah, dan aku ingin mendapatkan pacar 348 00:14:50,922 --> 00:14:52,289 dan aku ingin itu Abby, 349 00:14:52,357 --> 00:14:54,191 dan dia hanya ingin kemari jika ia bersama Martha. 350 00:14:54,259 --> 00:14:57,194 Raj, Aku yakin sekali tidak ada alasan yang bisa kau buat, 351 00:14:57,262 --> 00:15:00,464 ancaman yang kau buat, strategi retoris, 352 00:15:00,532 --> 00:15:02,065 tuduhan, dukungan, 353 00:15:02,133 --> 00:15:05,536 bantuan, atau... "vetoomus" (tanda-tanda) 354 00:15:05,603 --> 00:15:10,307 yang bisa kau lakukan untuk membuatku berubah pikiran. 355 00:15:23,488 --> 00:15:28,158 Tangan Hulk dari My Incredible Hulk yang ditanda tangani oleh Stan Lee. 356 00:15:29,160 --> 00:15:30,961 Oh, waw. 357 00:15:48,646 --> 00:15:51,271 Aku menginginkannya dari dulu. 358 00:15:52,339 --> 00:15:54,140 Jadi ini artinya kita bisa pergi jalan dengan wanita lagi? 359 00:15:54,207 --> 00:15:58,310 Hulk setuju untuk melakukan kencan kedua dengan manusia! 360 00:16:01,781 --> 00:16:04,083 Kau tidak bisa memakai tangan itu saat kencan. 361 00:16:06,119 --> 00:16:09,388 Hulk sedih. 362 00:16:11,725 --> 00:16:14,093 Hey. 363 00:16:15,062 --> 00:16:19,299 Sedang membersihkan pakaian, ya? 364 00:16:19,367 --> 00:16:20,800 Tidak hanya bertingkah baik, 365 00:16:20,868 --> 00:16:22,135 ini juga aman. 366 00:16:22,203 --> 00:16:24,171 Setiap tahun, 15.000 kobaran api disebabkan 367 00:16:24,238 --> 00:16:28,108 oleh pembakaran dari beberapa pakaian ini. 368 00:16:28,176 --> 00:16:29,176 Sekarang kau seharusnya mengatakan, 369 00:16:29,243 --> 00:16:31,111 "Wow, fakta yang menarik. 370 00:16:31,179 --> 00:16:33,213 "Kemari, dasar orang kutu buku, dan gila. 371 00:16:33,281 --> 00:16:35,315 Aku takkan pernah marah padamu." 372 00:16:35,383 --> 00:16:37,884 Wow, seperti itukah dirimu 373 00:16:37,952 --> 00:16:39,686 setelah menjadi seorang pengganggu 374 00:16:39,754 --> 00:16:43,690 di kencan ganda saat bersama Howard Wolowitz? 375 00:16:45,092 --> 00:16:46,493 Tidak, aku salah. 376 00:16:46,561 --> 00:16:48,161 Aku bersungguh-sungguh. Itu bukan cara yang baik 377 00:16:48,229 --> 00:16:51,097 saat menyindir orang yang percaya akan hal itu. 378 00:16:51,165 --> 00:16:52,299 Terima kasih. 379 00:16:52,366 --> 00:16:54,167 Apa kau mau pergi ke tempat peramal 380 00:16:54,235 --> 00:16:55,769 dan melihat apa arti dari semua ini? 381 00:16:55,836 --> 00:16:57,404 Apa kau mau membaca panduan 382 00:16:57,471 --> 00:17:00,273 tentang bahasan bagaimana kesalahan yang diperbuat para peramal? 383 00:17:00,341 --> 00:17:02,642 Aku tidak mau. 384 00:17:07,448 --> 00:17:09,839 Okay, ayo pergi kunjungi peramalmu. 385 00:17:09,907 --> 00:17:10,974 Benarkah? 386 00:17:11,041 --> 00:17:13,476 Ya, salah satu dari kita harus membuka pikirannya. 387 00:17:13,544 --> 00:17:14,744 Maksudmu aku tidak punya pikiran terbuka? 388 00:17:14,812 --> 00:17:16,646 Tidak, ti-tidak sama sekali. Mari aku membantu kau paham. 389 00:17:16,714 --> 00:17:20,350 Kau tahu, aku juga mempercayai hantu. 390 00:17:20,417 --> 00:17:22,051 Hebat. Dan ramalan bintang. 391 00:17:22,119 --> 00:17:26,055 Aku tahu, juga kekuatan piramida dan kristal penyembuh. 392 00:17:26,123 --> 00:17:29,559 Oh, tidak, tidak, kristal tidak melakukan itu. 393 00:17:29,627 --> 00:17:32,562 Serius, benarkah itu? 394 00:17:32,630 --> 00:17:35,231 Ramalan benar ada, tapi kristal dipakai oleh dukun santet? 395 00:17:35,299 --> 00:17:36,566 Oh, dukun santet itu benar ada. 396 00:17:36,634 --> 00:17:39,068 Kau jangan main-main dengan dukun santet. 397 00:17:41,905 --> 00:17:44,540 Flatland itu hanya dipakai untuk istilah matematis. 398 00:17:44,608 --> 00:17:47,743 Itu juga dipakai untuk istilah sosial di Era Victoria. 399 00:17:47,811 --> 00:17:49,712 Kau tahu, Aku tidak pernah memikirkan itu. 400 00:17:53,517 --> 00:17:55,451 Wow, hal itu akan merubah caraku 401 00:17:55,519 --> 00:17:57,753 mengunjungi tempatnya nanti. 402 00:18:06,763 --> 00:18:08,998 Yah, sudah larut malam. 403 00:18:09,066 --> 00:18:10,199 Uh-huh. 404 00:18:10,267 --> 00:18:11,767 Saatnya tidur. 405 00:18:11,835 --> 00:18:15,004 Oke. 406 00:18:16,039 --> 00:18:18,407 Selamat tidur, manusia jenius! 407 00:18:29,473 --> 00:18:31,941 Sheldon? 408 00:18:38,314 --> 00:18:39,248 Ya? 409 00:18:39,316 --> 00:18:40,651 Dengar, mereka akan 410 00:18:41,719 --> 00:18:43,643 sibuk sekali di ruang tamu, dan... 411 00:18:43,661 --> 00:18:46,563 Aku ingin tinggal disini untuk sementara waktu. 412 00:18:48,598 --> 00:18:50,532 Yah, Mungkin. 413 00:18:49,600 --> 00:18:51,733 Masuklah. 414 00:18:56,240 --> 00:18:58,507 Aku akan tidur di kamar Leonard. Selamat malam. 415 00:18:58,508 --> 00:19:08,508 Sync by Subbed by @erlanggaevan Subscene.com