1
00:00:02,093 --> 00:00:03,337
Olhem só para nós!
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,255
Nos arrumando para
um encontro duplo.
3
00:00:05,255 --> 00:00:09,718
Com mulheres reais, que sabem
que são nossas namoradas.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,554
Sim, mulheres reais
são as melhores.
5
00:00:12,554 --> 00:00:16,308
Não entendo. Quantos tipos
de mulher existem?
6
00:00:16,308 --> 00:00:20,062
Howard, mulheres artificiais
são sua área, quer explicar-lhe?
7
00:00:22,314 --> 00:00:24,358
Não, só o assustaria.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,402
Antes de sairmos,
9
00:00:27,402 --> 00:00:30,489
devo avisá-lo,
sou um homem apaixonado.
10
00:00:30,489 --> 00:00:33,367
E tenho propensão a
demonstrações públicas de afeto.
11
00:00:34,660 --> 00:00:37,496
O que está tentando
me dizer?
12
00:00:37,538 --> 00:00:40,666
Pode ter uns amassos,
no carro, no restaurante.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,126
E para Bernardette
não ficar com vergonha,
14
00:00:43,126 --> 00:00:45,671
ajudaria se vocês também
dessem uns.
15
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Não se preocupe, planejamos sexo
na seção de saladas.
16
00:00:52,761 --> 00:00:54,555
Namastê, pessoas brancas.
17
00:00:55,764 --> 00:00:57,850
Trago boas notícias,
aluguei para nós
18
00:00:57,850 --> 00:00:59,935
um especial com 4h
de extras de Watchmen.
19
00:00:59,935 --> 00:01:01,103
-Eu tenho.
-Já vi.
20
00:01:01,103 --> 00:01:04,523
Eu já postei
o review online.
21
00:01:04,523 --> 00:01:06,692
-E que faremos hoje?
-Nos desculpe, Raj,
22
00:01:06,692 --> 00:01:09,319
Howard e eu temos um jantar,
com Penny e Bernadette.
23
00:01:09,319 --> 00:01:12,364
Sem mais noites relaxadas
de solteiros para nós,
24
00:01:12,364 --> 00:01:15,158
estes garanhões
já foram domados.
25
00:01:19,621 --> 00:01:22,332
Como foi que conseguimos
mulheres de verdade?
26
00:01:23,500 --> 00:01:25,794
Ótimo, arranjam namoradas
e nos abandonam.
27
00:01:25,794 --> 00:01:27,379
É ótimo, não é?
28
00:01:28,463 --> 00:01:30,174
Temos uma ótima noite
pela frente.
29
00:01:30,174 --> 00:01:32,467
-Temos?
-Sim, acabei de descobrir
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,804
que não tenho espaço para
uma partição Linux no meu HD.
31
00:01:35,804 --> 00:01:38,307
Então, faremos um
backup completo,
32
00:01:38,307 --> 00:01:42,019
formataremos e reinstalaremos
os meus sistemas operacionais.
33
00:01:42,019 --> 00:01:44,188
Não quero fazer isso.
34
00:01:44,188 --> 00:01:47,357
Certo, então,
eu farei um backup completo,
35
00:01:47,357 --> 00:01:50,819
formatarei e reinstalarei todos
os meus sistemas operacionais.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
E eu?
37
00:01:52,654 --> 00:01:57,159
Fiquei sabendo que há vários
tipos de mulheres artificiais.
38
00:01:58,452 --> 00:02:01,997
Talvez deva
dar uma pesquisada.
39
00:02:01,997 --> 00:02:05,292
Our whole universe was
in a hot, dense state
40
00:02:05,292 --> 00:02:08,837
Then nearly 14 billion years
ago expansion started...
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,631
Wait!Espera...
The Earth began to cool
42
00:02:10,631 --> 00:02:13,550
The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,469
We built the Wall
We built thepyramids
44
00:02:15,469 --> 00:02:18,305
Math, Science, History,
unraveling the mystery
45
00:02:18,305 --> 00:02:21,683
That all started
with a big bang
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
- TBBT s03e12 - The Psychic Vortex
Legenda por: SubSociety!
47
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Cara, tantas coisas legais
para fazer hoje.
48
00:02:26,396 --> 00:02:31,109
Olha, na Glander Galeria,
ponha o seu melhor terno Zoot,
49
00:02:31,109 --> 00:02:35,239
Brinde com swing music
no Centro Corn das 17h às 21h.
50
00:02:35,239 --> 00:02:37,032
E aí?
51
00:02:37,032 --> 00:02:38,659
Brinde aos Zoot.
52
00:02:40,244 --> 00:02:41,662
Parece uma boa.
53
00:02:41,662 --> 00:02:45,624
Desculpe, mas não desejo brindar
a nenhum artigo ou roupa hoje.
54
00:02:45,666 --> 00:02:48,877
Muito menos ligados a
manifestações de rua de 1940.
55
00:02:49,628 --> 00:02:50,963
Manifestações de rua?
56
00:02:50,963 --> 00:02:53,340
As manifestações
de ternos Zoot.
57
00:02:55,551 --> 00:02:58,929
Sempre achei que fosse uma
liquidação depois do Natal.
58
00:03:01,849 --> 00:03:04,101
Por que não vamos a Galeria,
só para passear?
59
00:03:04,101 --> 00:03:07,646
Não preciso de nada da Galeria.
Precisa de algo da Galeria?
60
00:03:07,646 --> 00:03:09,606
Só andar por lá
e ver o que é o que.
61
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
Isso foi uma frase
semanticamente nula.
62
00:03:14,862 --> 00:03:17,114
Certo e este aqui?
63
00:03:17,698 --> 00:03:20,701
Do site da faculdade,
das 19h às 22h,
64
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
Norton Hall Multipurpose Room
65
00:03:22,703 --> 00:03:25,289
confraternização
para alunos e funcionários
66
00:03:25,289 --> 00:03:27,374
dos Departamentos
de Ciências e Humanas.
67
00:03:27,374 --> 00:03:29,459
Para quem divide átomos
ou infinitivos,
68
00:03:29,459 --> 00:03:31,128
este é o lugar para se estar.
69
00:03:32,921 --> 00:03:34,965
Com certeza,
seria agradável, mas...
70
00:03:36,258 --> 00:03:37,759
Não estou interessado.
71
00:03:37,759 --> 00:03:41,638
Vai, Sheldon, o mundo está cheio
de gente fazendo coisas lá fora!
72
00:03:41,638 --> 00:03:43,974
Vamos lá fora,
lá fora é bom.
73
00:03:43,974 --> 00:03:46,185
Se lá fora é tão bom,
74
00:03:46,185 --> 00:03:48,437
por que a humanidade
gastou milhares de anos
75
00:03:48,437 --> 00:03:50,314
tentando aperfeiçoar
o lado de dentro?
76
00:03:50,939 --> 00:03:52,608
Sei lá,
é jogo de propaganda.
77
00:03:53,942 --> 00:03:55,944
Por favor, Sheldon,
sou um jovem e viril
78
00:03:55,944 --> 00:03:59,656
visitante do estrangeiro
e preciso me mostrar!
79
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Deixe-me te oferecer
uma concessão.
80
00:04:03,160 --> 00:04:06,747
Às vezes, quando estou entediado
e quero mudar o cenário,
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,957
uso a minha imaginação.
82
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Lá vem...
83
00:04:10,792 --> 00:04:13,295
Um dos meus lugares favoritos
para se visitar
84
00:04:13,295 --> 00:04:16,715
É o mundo 2D descrito
na fantasia matemática
85
00:04:16,715 --> 00:04:19,176
de Edward Abbot:
Planolândia.
86
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
Não quero ir à Planolândia.
87
00:04:21,053 --> 00:04:23,639
Só diz isso
porque nunca esteve lá.
88
00:04:26,016 --> 00:04:29,645
Agora sou um hexágono
em um espaço bidimensional
89
00:04:29,645 --> 00:04:32,898
e só consigo observar as bordas
dos outros objetos.
90
00:04:32,898 --> 00:04:34,483
Nossa.
91
00:04:35,609 --> 00:04:37,110
É você, Raj?
92
00:04:37,819 --> 00:04:40,322
Não reconheço suas bordas.
93
00:04:40,322 --> 00:04:41,782
Sheldon,
estou implorando.
94
00:04:41,782 --> 00:04:44,326
Quero ir a essa festa
e não quero ir sozinho.
95
00:04:44,326 --> 00:04:46,370
Pois você está com sorte.
96
00:04:46,370 --> 00:04:49,373
Há uma festa aqui
em Planolândia.
97
00:04:51,124 --> 00:04:55,504
Olhe, ali está um segmento
de reta muito atraente.
98
00:04:56,171 --> 00:04:58,048
-Você devia falar com ela.
-O quê?
99
00:04:58,048 --> 00:04:59,216
Fale que é um círculo.
100
00:04:59,216 --> 00:05:01,760
Garotas de Planolândia
têm uma queda por círculos.
101
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Espero que esteja com fome,
Bernadette.
102
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
Vamos a um ótimo restaurante.
103
00:05:07,933 --> 00:05:09,601
Sim, estou faminta.
104
00:05:09,601 --> 00:05:11,311
Passar o dia todo
em um laboratório
105
00:05:11,311 --> 00:05:14,273
assistindo bactérias carnívoras
comendo pequenos roedores,
106
00:05:14,273 --> 00:05:15,816
realmente abre o apetite.
107
00:05:17,067 --> 00:05:20,654
"Bactérias carnívoras",
e ainda quero beijá-la.
108
00:05:20,654 --> 00:05:21,947
O que isso diz a vocês?
109
00:05:21,947 --> 00:05:24,157
Que você está disposto
a morrer dolorosamente
110
00:05:24,157 --> 00:05:27,202
pela remota possibilidade
de chegar à segunda base.
111
00:05:27,202 --> 00:05:29,329
Nós já passamos
da segunda base.
112
00:05:29,329 --> 00:05:30,747
Não é, Howard?
113
00:05:30,747 --> 00:05:34,168
A gente meio que discorda
sobre quais são as bases.
114
00:05:35,878 --> 00:05:38,463
E você, Penny?
Algum trabalho de atuação?
115
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
Bem, a última coisa importante
que fiz foi uma produção
116
00:05:41,466 --> 00:05:44,469
de O Diário de Anne Frank
em cima de uma pista de boliche.
117
00:05:44,469 --> 00:05:46,847
Mas acho que as coisas
mudarão em breve.
118
00:05:47,556 --> 00:05:49,516
Ótimo! Como?
119
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Promete que não vai
rir de mim?
120
00:05:51,685 --> 00:05:53,812
Claro!
Eu nunca riria de você.
121
00:05:54,479 --> 00:05:57,941
Certo. Fui a uma vidente e ela
disse que se eu cortar o cabelo
122
00:05:57,941 --> 00:06:00,277
vou conseguir um comercial
em rede nacional!
123
00:06:02,279 --> 00:06:03,864
Sério?
124
00:06:03,864 --> 00:06:06,825
Está ganhando conselhos
profissionais de uma vidente?
125
00:06:06,825 --> 00:06:09,912
Bom trabalho
não rindo da cara dela...
126
00:06:09,912 --> 00:06:12,039
Ela não é
uma dessas fraudes.
127
00:06:12,039 --> 00:06:14,374
Ela escreveu um livro
e tem seu próprio site.
128
00:06:14,374 --> 00:06:15,876
Por que não disse antes?
129
00:06:15,876 --> 00:06:18,337
Eles não deixam qualquer um
ter um site!
130
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
Por que está sendo
tão idiota?
131
00:06:20,714 --> 00:06:24,676
Está surpresa? Sua vidente
não disse que eu seria idiota?
132
00:06:25,761 --> 00:06:27,262
Vá se ferrar!
133
00:06:28,305 --> 00:06:29,348
Qual é, Penny?
134
00:06:29,348 --> 00:06:31,558
Por que não
continuam conversando?
135
00:06:31,558 --> 00:06:33,727
Vamos dar
uns amassos aqui atrás.
136
00:06:36,730 --> 00:06:39,024
Estou escorregando
para a terceira.
137
00:06:43,362 --> 00:06:44,780
Obrigado por vir comigo.
138
00:06:44,780 --> 00:06:46,782
Obrigado por me dar
sua edição limitada
139
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
da lanterna do Lanterna Verde.
140
00:06:48,450 --> 00:06:50,827
Você tinha que trazer
com você?
141
00:06:50,827 --> 00:06:53,789
E se o mal atacar
e meu anel do poder ficar fraco?
142
00:06:58,544 --> 00:07:00,128
Venha,
vamos pegar uma bebida.
143
00:07:00,128 --> 00:07:01,630
-Eu não bebo.
-É, mas eu bebo.
144
00:07:01,630 --> 00:07:04,508
E quando meu co-piloto
está com a minha lanterna verde,
145
00:07:04,508 --> 00:07:06,301
eu bebo muito.
146
00:07:06,301 --> 00:07:08,262
Vodca com suco de laranja,
por favor.
147
00:07:08,262 --> 00:07:09,930
E não seja pão-duro
com a vodca.
148
00:07:10,889 --> 00:07:13,141
Eu gostaria
de uma vaca preta.
149
00:07:13,976 --> 00:07:15,978
Sheldon,
eles não têm sorvete.
150
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Não têm?
151
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
Parece que essas pessoas e eu
152
00:07:19,565 --> 00:07:22,276
temos uma definição
muito diferente de festa.
153
00:07:22,276 --> 00:07:24,027
Ele vai querer
um Shirley Temple.
154
00:07:24,027 --> 00:07:26,029
E não seja pão-duro
com a Shirley.
155
00:07:29,825 --> 00:07:32,870
Certo, vamos dar uma olhada
nas fêmeas.
156
00:07:32,911 --> 00:07:35,747
Certo.
Lá está uma fêmea.
157
00:07:35,747 --> 00:07:37,958
Essa é a esposa
do professor Wilkinson.
158
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Ela tem uns 80 anos!
159
00:07:39,877 --> 00:07:41,962
Mas ela é uma fêmea.
Não é esse o jogo?
160
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
Não, estou procurando
umas gatas.
161
00:07:44,089 --> 00:07:45,549
Entendi.
162
00:07:45,549 --> 00:07:47,301
Então o objetivo
desse exercício
163
00:07:47,301 --> 00:07:50,220
é achar alguém
para copular com você.
164
00:07:50,220 --> 00:07:53,182
Não tão alto,
mas é o ideal.
165
00:07:55,100 --> 00:07:57,311
-Obrigado.
-Muito obrigado.
166
00:07:58,020 --> 00:08:00,981
E qual é minha função
como co-piloto?
167
00:08:00,981 --> 00:08:02,524
Me ajuda a desenvolver
meu jogo.
168
00:08:02,524 --> 00:08:03,525
Certo.
169
00:08:03,525 --> 00:08:07,070
Qual o seu jogo?
170
00:08:07,070 --> 00:08:11,366
Quando mentir para uma mulher,
balance a cabeça concordando.
171
00:08:12,451 --> 00:08:15,037
Isso é muito legal.
O que é?
172
00:08:15,037 --> 00:08:18,040
É uma é edição limitada
da lanterna do Lanterna Verde.
173
00:08:18,040 --> 00:08:21,877
Meu amigo está procurando
alguém para copular com ele.
174
00:08:21,877 --> 00:08:24,713
Você é muito engraçado.
Sou a Abby.
175
00:08:24,713 --> 00:08:26,715
-Sou Sheldon.
-Como está?
176
00:08:26,715 --> 00:08:28,717
Rajesh Ramayan Koothrappali.
177
00:08:28,717 --> 00:08:30,385
-Pode me chamar de Raj.
-Oi, Raj.
178
00:08:30,385 --> 00:08:31,720
De onde você é?
179
00:08:31,720 --> 00:08:34,056
Do misterioso
subcontinente da Índia.
180
00:08:34,056 --> 00:08:35,766
-Índia!
-Conhece a Índia?
181
00:08:35,766 --> 00:08:37,768
Assistir
"Quem Quer Ser Um Milionário".
182
00:08:37,768 --> 00:08:40,312
Bem, eu sou
"Quem Quer Ser Um Astrofísico".
183
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Pensei que seu pai
fosse ginecologista.
184
00:08:45,692 --> 00:08:47,194
Sinto muito.
185
00:08:50,739 --> 00:08:53,116
Martha, vem aqui.
Conheça Raj e Sheldon.
186
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
-Essa é minha amiga, Martha.
-Oi.
187
00:08:54,868 --> 00:08:56,036
-Olá.
-Olá.
188
00:08:56,036 --> 00:08:59,540
Essa é a edição limitada
da lanterna do Lanterna Verde?
189
00:08:59,540 --> 00:09:02,709
"No dia mais claro,
na noite mais densa,
190
00:09:02,709 --> 00:09:04,753
O mal sucumbirá
ante à minha presença..."
191
00:09:07,422 --> 00:09:09,383
Incrível!
192
00:09:10,717 --> 00:09:11,969
Obrigado.
193
00:09:11,969 --> 00:09:14,388
Escolheu uma para copular?
194
00:09:26,942 --> 00:09:30,612
Então, sobre o que
deveríamos conversar?
195
00:09:31,613 --> 00:09:34,241
Sempre podemos aprender mais
sobre por que pessoas
196
00:09:34,241 --> 00:09:36,076
que acreditam
em videntes são idiotas.
197
00:09:36,118 --> 00:09:37,578
Leonard?
198
00:09:40,789 --> 00:09:42,708
Não precisamos
falar mais sobre isso.
199
00:09:42,708 --> 00:09:45,252
Leonard abordou
todo o assunto no carro.
200
00:09:45,252 --> 00:09:48,672
Desculpe,
mas fatos são fatos.
201
00:09:48,672 --> 00:09:52,009
Certo, e se você não
pode entender, não é um fato.
202
00:09:52,009 --> 00:09:55,179
Não, se não é um fato,
não é um fato.
203
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Entendi.
204
00:09:56,180 --> 00:10:00,642
-Obrigado por me educar.
-De nada.
205
00:10:00,642 --> 00:10:02,811
-Como está seu peixe?
-Excelente.
206
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
Quer experimentar?
207
00:10:04,104 --> 00:10:07,441
-Claro.
-O fato é que não pode.
208
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
Vamos, Howard, Bernadette,
são ambos cientistas.
209
00:10:10,235 --> 00:10:11,570
Me ajudem aqui.
210
00:10:11,570 --> 00:10:14,323
O que acha, quer entrar no meio
da briga do casal?
211
00:10:14,323 --> 00:10:16,617
-Não, obrigada.
-Desculpe.
212
00:10:17,826 --> 00:10:20,954
Talvez devêssemos
parar de falar sobre isso.
213
00:10:20,954 --> 00:10:23,957
Talvez alguns de nós devessem
simplesmente parar de falar.
214
00:10:23,957 --> 00:10:28,128
-Como está tudo essa noite?
-Muito desconfortável.
215
00:10:30,756 --> 00:10:32,758
A melhor coisa
de se ter um compromisso,
216
00:10:32,758 --> 00:10:34,510
monogâmico,
de apoio mútuo,
217
00:10:34,510 --> 00:10:36,720
é que mesmo quando
se tem ideias diferentes,
218
00:10:36,720 --> 00:10:39,264
pode se ter uma forte discussão,
e ainda assim,
219
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
fazer amor com...
220
00:10:43,519 --> 00:10:46,146
Quer o seu peixe?
221
00:10:49,483 --> 00:10:52,653
Sabia que faria isso.
O que não me torna vidente!
222
00:10:54,655 --> 00:10:57,991
Muito bem, Leonard,
piore as coisas!
223
00:11:06,333 --> 00:11:08,293
O que está acontecendo?
224
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
Nos demos bem.
225
00:11:12,256 --> 00:11:14,341
Sou o co-piloto.
226
00:11:23,141 --> 00:11:25,727
-Laser.
-Tive uma ótima noite ontem.
227
00:11:25,727 --> 00:11:27,896
Não gosto de me vangloriar,
228
00:11:27,896 --> 00:11:30,983
mas alguém chegou
na oitava base.
229
00:11:32,776 --> 00:11:35,153
Que diabos é a oitava base?
230
00:11:35,153 --> 00:11:37,239
Sétima base sem camisa.
231
00:11:38,407 --> 00:11:40,909
Minha camisa.
232
00:11:40,909 --> 00:11:43,245
Como estão as coisas
com a Penny?
233
00:11:43,245 --> 00:11:44,913
Não poderiam estar melhores.
234
00:11:50,169 --> 00:11:54,548
Estamos descontando nossas
frustrações em inocentes Cylons?
235
00:11:54,548 --> 00:11:57,176
Não apenas em Cylons.
Super-Homem é o próximo.
236
00:11:58,886 --> 00:12:02,931
Tudo bem, ia provocar
mais um pouco antes do almoço,
237
00:12:02,931 --> 00:12:04,224
mas posso voltar depois,
238
00:12:04,224 --> 00:12:06,852
quando não estiver
com uma arma tão poderosa.
239
00:12:06,852 --> 00:12:10,981
Como posso sair com uma mulher
que acredita em videntes?
240
00:12:10,981 --> 00:12:12,441
Uma vez namorei uma mulher
241
00:12:12,441 --> 00:12:15,068
que acreditava ter sido
abduzida por aliens.
242
00:12:15,068 --> 00:12:17,988
-Isso não o incomodava?
-Ao contrário.
243
00:12:17,988 --> 00:12:20,741
Era ingênua e aberta
a experimentar novas coisas.
244
00:12:20,741 --> 00:12:23,535
O que eu deveria fazer,
fingir que acredito em algo
245
00:12:23,535 --> 00:12:25,829
que não acredito quando
estou a com a Penny?
246
00:12:25,829 --> 00:12:28,916
Tenho certeza que a Penny
finge todo tipo de coisa
247
00:12:28,916 --> 00:12:31,418
quando está com você.
248
00:12:31,418 --> 00:12:35,297
Faça-me um favor, incline-se
e ponha sua cabeça bem aqui.
249
00:12:35,297 --> 00:12:38,383
Deixe-me mostrar outra forma
de olhar a situação.
250
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Aqui temos o universo
de todas as mulheres.
251
00:12:42,387 --> 00:12:44,890
Essas são as com quem
você quer dormir.
252
00:12:44,890 --> 00:12:48,018
Essas são as que acreditam
no que você acredita.
253
00:12:48,018 --> 00:12:50,771
Essas são as que podem
aceitar dormir com você.
254
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
Bem aqui
na tripla interseção...
255
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
é a sua parceira ideal.
256
00:12:57,110 --> 00:13:00,072
Provavelmente ela é uma física
baixinha com baixa autoestima
257
00:13:00,072 --> 00:13:03,283
que vive em uma instalação
do governo na China.
258
00:13:03,283 --> 00:13:05,619
Aonde quer chegar?
259
00:13:05,619 --> 00:13:08,247
Para continuar mantendo
relações sexuais com Penny,
260
00:13:08,247 --> 00:13:10,249
tenho que desistir
de tudo que acredito,
261
00:13:10,249 --> 00:13:13,585
minha integridade intelectual,
a natureza do meu ser?
262
00:13:13,585 --> 00:13:17,506
-Não posso fazer isso, Howard.
-Eu respeito isso.
263
00:13:20,384 --> 00:13:22,594
-O que é isso?
-Sua nova namorada.
264
00:13:23,637 --> 00:13:25,138
Divirta-se essa noite.
265
00:13:28,183 --> 00:13:30,769
O cachorro...
266
00:13:30,769 --> 00:13:33,856
Koira.
267
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
O telhado...
268
00:13:36,400 --> 00:13:39,570
Katto.
269
00:13:39,570 --> 00:13:43,323
Uvas...
270
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
Rypäleet.
271
00:13:48,328 --> 00:13:50,164
Um minuto.
272
00:13:51,915 --> 00:13:54,209
Sisään!
273
00:13:54,209 --> 00:13:57,671
-O que foi isso?
-Significa "entre".
274
00:13:57,671 --> 00:13:59,173
Está demorando a carregar
275
00:13:59,173 --> 00:14:01,633
o novo sistema operacional
no meu computador.
276
00:14:01,633 --> 00:14:03,677
Desinfetei a cozinha
e o banheiro,
277
00:14:03,677 --> 00:14:06,597
e agora estou
aprendendo finlandês.
278
00:14:09,600 --> 00:14:11,101
Em Híndi, significa:
279
00:14:11,101 --> 00:14:12,978
"O que quer que
funcione para você."
280
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
Ouça, recebi uma mensagem
daquela garota Abby,
281
00:14:15,856 --> 00:14:18,734
e ela e a amiga dela Martha
querem sair conosco novamente.
282
00:14:18,734 --> 00:14:21,403
-O que me diz?
-Não digo nada.
283
00:14:21,403 --> 00:14:23,113
Apenas ofereço
uma expressão facial
284
00:14:23,113 --> 00:14:24,615
que sugere
que você enlouqueceu.
285
00:14:27,451 --> 00:14:29,161
Não entendo.
Você se divertiu.
286
00:14:29,161 --> 00:14:31,330
Sim, exatamente,
eu me diverti.
287
00:14:31,330 --> 00:14:33,332
Acabou, eu estou
fazendo outras coisas.
288
00:14:33,332 --> 00:14:35,167
Por exemplo,
após aprender finlandês,
289
00:14:35,167 --> 00:14:36,877
não vou aprender
finlandês de novo.
290
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Por favor, Sheldon,
sou um garoto indiano perdido
291
00:14:40,130 --> 00:14:43,008
longe de casa,
e quero uma namorada
292
00:14:43,008 --> 00:14:44,468
e eu quero que seja a Abby,
293
00:14:44,468 --> 00:14:46,345
e ela só virá se puder
trazer a Martha.
294
00:14:46,386 --> 00:14:49,348
Raj, duvido fortemente
que possa ter algum argumento,
295
00:14:49,389 --> 00:14:52,643
alguma ameaça que possa usar,
estratégia retórica,
296
00:14:52,643 --> 00:14:55,979
pedido, invocação,
suplicação ou...
297
00:14:55,979 --> 00:14:57,731
vetoomus,
298
00:14:57,731 --> 00:15:02,486
que possa empregar para
me convencer a reconsiderar.
299
00:15:15,666 --> 00:15:20,337
Minhas mãos do Incrível Hulk
assinadas pelo Stan Lee.
300
00:15:21,338 --> 00:15:23,131
Minha nossa.
301
00:15:40,816 --> 00:15:43,443
Tenho admirado elas por anos.
302
00:15:43,443 --> 00:15:46,363
Podemos nos encontrar
com as garotas novamente?
303
00:15:46,363 --> 00:15:50,492
Hulk concorda com segundo
encontro com frágeis humanas!
304
00:15:53,954 --> 00:15:56,248
Não pode usar
as mãos no encontro.
305
00:15:58,292 --> 00:16:01,587
Hulk triste.
306
00:16:08,260 --> 00:16:12,472
Limpando o velho filtro, não é?
307
00:16:12,472 --> 00:16:15,309
Não é apenas cortês,
é questão de segurança.
308
00:16:15,309 --> 00:16:17,352
Todo ano,
15 mil incêndios são causados
309
00:16:17,352 --> 00:16:21,273
por combustão acidental
no filtro.
310
00:16:21,273 --> 00:16:24,276
Agora você deveria dizer:
"Que fato interessante".
311
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
"Vem aqui, seu maluco,
cara nerd".
312
00:16:26,403 --> 00:16:28,488
"Jamais poderia
ficar brava com você".
313
00:16:28,488 --> 00:16:32,868
É tudo o que tem, após ser
a pessoa mais detestável
314
00:16:32,868 --> 00:16:36,872
em um encontro duplo
que incluía Howard Wolowitz?
315
00:16:36,872 --> 00:16:39,666
Não, sinto muito.
316
00:16:39,666 --> 00:16:43,295
Sinto mesmo, não é certo
zoar com o que alguém acredita.
317
00:16:43,295 --> 00:16:45,464
Obrigada.
318
00:16:45,464 --> 00:16:48,967
Estaria disposto a ir à minha
vidente e ver do que se trata?
319
00:16:48,967 --> 00:16:50,594
Estaria disposta a ler um livro
320
00:16:50,594 --> 00:16:53,472
que concisamente explica
por que videntes são fraudes?
321
00:16:53,472 --> 00:16:55,807
Não estaria.
322
00:17:00,646 --> 00:17:03,023
Certo, vamos ver sua vidente.
323
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
Sério?
324
00:17:04,149 --> 00:17:06,443
É, um de nós tem
que manter a mente aberta.
325
00:17:06,443 --> 00:17:08,529
Está dizendo que não
tenho a mente aberta?
326
00:17:08,529 --> 00:17:10,239
Não.
Deixe-me ajudá-la com isso.
327
00:17:10,239 --> 00:17:13,534
Sabe, eu acredito em fantasmas,
também.
328
00:17:13,534 --> 00:17:15,244
-Ótimo.
-E astrologia.
329
00:17:15,244 --> 00:17:19,248
Eu sei, e pirâmide do poder
e cura por cristais.
330
00:17:19,248 --> 00:17:22,751
Não, não,
cristais não funcionam.
331
00:17:22,751 --> 00:17:25,754
Sério, esse é o limite?
332
00:17:25,754 --> 00:17:28,423
Videntes são reais,
mas cristais são vodu?
333
00:17:28,423 --> 00:17:29,758
Vodu é real.
334
00:17:29,758 --> 00:17:32,261
Não vai querer
mexer com vodu.
335
00:17:34,596 --> 00:17:37,432
Planolândia é mais do que apenas
uma composição matemática.
336
00:17:37,432 --> 00:17:40,435
Também é um tratado em
tradições sociais vitorianas.
337
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
Sabe, eu nunca
tinha considerado isso.
338
00:17:46,191 --> 00:17:50,445
Isso vai mudar completamente
minhas visitas lá.
339
00:17:59,454 --> 00:18:01,707
Está tarde.
340
00:18:02,958 --> 00:18:04,459
Hora de ir para cama.
341
00:18:04,459 --> 00:18:07,713
Está bem!
342
00:18:08,714 --> 00:18:11,091
Boa noite, frágil humana!
343
00:18:20,184 --> 00:18:22,644
Sheldon?
344
00:18:28,817 --> 00:18:29,943
Sim?
345
00:18:29,943 --> 00:18:34,323
Ouça, eles estão ficando
ocupados na sala, e...
346
00:18:34,323 --> 00:18:37,242
Estava imaginando se poderia
passar um tempo aqui.
347
00:18:38,285 --> 00:18:41,413
Acho que sim.
Entre.
348
00:18:46,919 --> 00:18:49,213
Vou dormir no quarto
do Leonard, boa noite.
349
00:18:51,423 --> 00:18:54,384
twitter.com/sub_society !