1 00:00:02,093 --> 00:00:03,337 Olhem só para nós! 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,255 Nos arrumando para um encontro duplo. 3 00:00:05,255 --> 00:00:09,718 Com mulheres reais, que sabem que são nossas namoradas. 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,554 Sim, mulheres reais são as melhores. 5 00:00:12,554 --> 00:00:16,308 Não entendo. Quantos tipos de mulher existem? 6 00:00:16,308 --> 00:00:20,062 Howard, mulheres artificiais são sua área, quer explicar-lhe? 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,358 Não, só o assustaria. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,402 Antes de sairmos, 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,489 devo avisá-lo, sou um homem apaixonado. 10 00:00:30,489 --> 00:00:33,367 E tenho propensão a demonstrações públicas de afeto. 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,496 O que está tentando me dizer? 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,666 Pode ter uns amassos, no carro, no restaurante. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,126 E para Bernardette não ficar com vergonha, 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,671 ajudaria se vocês também dessem uns. 15 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Não se preocupe, planejamos sexo na seção de saladas. 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,555 Namastê, pessoas brancas. 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,850 Trago boas notícias, aluguei para nós 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,935 um especial com 4h de extras de Watchmen. 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,103 -Eu tenho. -Já vi. 20 00:01:01,103 --> 00:01:04,523 Eu já postei o review online. 21 00:01:04,523 --> 00:01:06,692 -E que faremos hoje? -Nos desculpe, Raj, 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,319 Howard e eu temos um jantar, com Penny e Bernadette. 23 00:01:09,319 --> 00:01:12,364 Sem mais noites relaxadas de solteiros para nós, 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 estes garanhões já foram domados. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Como foi que conseguimos mulheres de verdade? 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 Ótimo, arranjam namoradas e nos abandonam. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,379 É ótimo, não é? 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,174 Temos uma ótima noite pela frente. 29 00:01:30,174 --> 00:01:32,467 -Temos? -Sim, acabei de descobrir 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,804 que não tenho espaço para uma partição Linux no meu HD. 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,307 Então, faremos um backup completo, 32 00:01:38,307 --> 00:01:42,019 formataremos e reinstalaremos os meus sistemas operacionais. 33 00:01:42,019 --> 00:01:44,188 Não quero fazer isso. 34 00:01:44,188 --> 00:01:47,357 Certo, então, eu farei um backup completo, 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,819 formatarei e reinstalarei todos os meus sistemas operacionais. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 E eu? 37 00:01:52,654 --> 00:01:57,159 Fiquei sabendo que há vários tipos de mulheres artificiais. 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,997 Talvez deva dar uma pesquisada. 39 00:02:01,997 --> 00:02:05,292 Our whole universe was in a hot, dense state 40 00:02:05,292 --> 00:02:08,837 Then nearly 14 billion years ago expansion started... 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,631 Wait!Espera... The Earth began to cool 42 00:02:10,631 --> 00:02:13,550 The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools 43 00:02:13,550 --> 00:02:15,469 We built the Wall We built thepyramids 44 00:02:15,469 --> 00:02:18,305 Math, Science, History, unraveling the mystery 45 00:02:18,305 --> 00:02:21,683 That all started with a big bang 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 - TBBT s03e12 - The Psychic Vortex Legenda por: SubSociety! 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Cara, tantas coisas legais para fazer hoje. 48 00:02:26,396 --> 00:02:31,109 Olha, na Glander Galeria, ponha o seu melhor terno Zoot, 49 00:02:31,109 --> 00:02:35,239 Brinde com swing music no Centro Corn das 17h às 21h. 50 00:02:35,239 --> 00:02:37,032 E aí? 51 00:02:37,032 --> 00:02:38,659 Brinde aos Zoot. 52 00:02:40,244 --> 00:02:41,662 Parece uma boa. 53 00:02:41,662 --> 00:02:45,624 Desculpe, mas não desejo brindar a nenhum artigo ou roupa hoje. 54 00:02:45,666 --> 00:02:48,877 Muito menos ligados a manifestações de rua de 1940. 55 00:02:49,628 --> 00:02:50,963 Manifestações de rua? 56 00:02:50,963 --> 00:02:53,340 As manifestações de ternos Zoot. 57 00:02:55,551 --> 00:02:58,929 Sempre achei que fosse uma liquidação depois do Natal. 58 00:03:01,849 --> 00:03:04,101 Por que não vamos a Galeria, só para passear? 59 00:03:04,101 --> 00:03:07,646 Não preciso de nada da Galeria. Precisa de algo da Galeria? 60 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 Só andar por lá e ver o que é o que. 61 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 Isso foi uma frase semanticamente nula. 62 00:03:14,862 --> 00:03:17,114 Certo e este aqui? 63 00:03:17,698 --> 00:03:20,701 Do site da faculdade, das 19h às 22h, 64 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 Norton Hall Multipurpose Room 65 00:03:22,703 --> 00:03:25,289 confraternização para alunos e funcionários 66 00:03:25,289 --> 00:03:27,374 dos Departamentos de Ciências e Humanas. 67 00:03:27,374 --> 00:03:29,459 Para quem divide átomos ou infinitivos, 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,128 este é o lugar para se estar. 69 00:03:32,921 --> 00:03:34,965 Com certeza, seria agradável, mas... 70 00:03:36,258 --> 00:03:37,759 Não estou interessado. 71 00:03:37,759 --> 00:03:41,638 Vai, Sheldon, o mundo está cheio de gente fazendo coisas lá fora! 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,974 Vamos lá fora, lá fora é bom. 73 00:03:43,974 --> 00:03:46,185 Se lá fora é tão bom, 74 00:03:46,185 --> 00:03:48,437 por que a humanidade gastou milhares de anos 75 00:03:48,437 --> 00:03:50,314 tentando aperfeiçoar o lado de dentro? 76 00:03:50,939 --> 00:03:52,608 Sei lá, é jogo de propaganda. 77 00:03:53,942 --> 00:03:55,944 Por favor, Sheldon, sou um jovem e viril 78 00:03:55,944 --> 00:03:59,656 visitante do estrangeiro e preciso me mostrar! 79 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Deixe-me te oferecer uma concessão. 80 00:04:03,160 --> 00:04:06,747 Às vezes, quando estou entediado e quero mudar o cenário, 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 uso a minha imaginação. 82 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Lá vem... 83 00:04:10,792 --> 00:04:13,295 Um dos meus lugares favoritos para se visitar 84 00:04:13,295 --> 00:04:16,715 É o mundo 2D descrito na fantasia matemática 85 00:04:16,715 --> 00:04:19,176 de Edward Abbot: Planolândia. 86 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 Não quero ir à Planolândia. 87 00:04:21,053 --> 00:04:23,639 Só diz isso porque nunca esteve lá. 88 00:04:26,016 --> 00:04:29,645 Agora sou um hexágono em um espaço bidimensional 89 00:04:29,645 --> 00:04:32,898 e só consigo observar as bordas dos outros objetos. 90 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Nossa. 91 00:04:35,609 --> 00:04:37,110 É você, Raj? 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,322 Não reconheço suas bordas. 93 00:04:40,322 --> 00:04:41,782 Sheldon, estou implorando. 94 00:04:41,782 --> 00:04:44,326 Quero ir a essa festa e não quero ir sozinho. 95 00:04:44,326 --> 00:04:46,370 Pois você está com sorte. 96 00:04:46,370 --> 00:04:49,373 Há uma festa aqui em Planolândia. 97 00:04:51,124 --> 00:04:55,504 Olhe, ali está um segmento de reta muito atraente. 98 00:04:56,171 --> 00:04:58,048 -Você devia falar com ela. -O quê? 99 00:04:58,048 --> 00:04:59,216 Fale que é um círculo. 100 00:04:59,216 --> 00:05:01,760 Garotas de Planolândia têm uma queda por círculos. 101 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Espero que esteja com fome, Bernadette. 102 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 Vamos a um ótimo restaurante. 103 00:05:07,933 --> 00:05:09,601 Sim, estou faminta. 104 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 Passar o dia todo em um laboratório 105 00:05:11,311 --> 00:05:14,273 assistindo bactérias carnívoras comendo pequenos roedores, 106 00:05:14,273 --> 00:05:15,816 realmente abre o apetite. 107 00:05:17,067 --> 00:05:20,654 "Bactérias carnívoras", e ainda quero beijá-la. 108 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 O que isso diz a vocês? 109 00:05:21,947 --> 00:05:24,157 Que você está disposto a morrer dolorosamente 110 00:05:24,157 --> 00:05:27,202 pela remota possibilidade de chegar à segunda base. 111 00:05:27,202 --> 00:05:29,329 Nós já passamos da segunda base. 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Não é, Howard? 113 00:05:30,747 --> 00:05:34,168 A gente meio que discorda sobre quais são as bases. 114 00:05:35,878 --> 00:05:38,463 E você, Penny? Algum trabalho de atuação? 115 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Bem, a última coisa importante que fiz foi uma produção 116 00:05:41,466 --> 00:05:44,469 de O Diário de Anne Frank em cima de uma pista de boliche. 117 00:05:44,469 --> 00:05:46,847 Mas acho que as coisas mudarão em breve. 118 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 Ótimo! Como? 119 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Promete que não vai rir de mim? 120 00:05:51,685 --> 00:05:53,812 Claro! Eu nunca riria de você. 121 00:05:54,479 --> 00:05:57,941 Certo. Fui a uma vidente e ela disse que se eu cortar o cabelo 122 00:05:57,941 --> 00:06:00,277 vou conseguir um comercial em rede nacional! 123 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 Sério? 124 00:06:03,864 --> 00:06:06,825 Está ganhando conselhos profissionais de uma vidente? 125 00:06:06,825 --> 00:06:09,912 Bom trabalho não rindo da cara dela... 126 00:06:09,912 --> 00:06:12,039 Ela não é uma dessas fraudes. 127 00:06:12,039 --> 00:06:14,374 Ela escreveu um livro e tem seu próprio site. 128 00:06:14,374 --> 00:06:15,876 Por que não disse antes? 129 00:06:15,876 --> 00:06:18,337 Eles não deixam qualquer um ter um site! 130 00:06:19,046 --> 00:06:20,714 Por que está sendo tão idiota? 131 00:06:20,714 --> 00:06:24,676 Está surpresa? Sua vidente não disse que eu seria idiota? 132 00:06:25,761 --> 00:06:27,262 Vá se ferrar! 133 00:06:28,305 --> 00:06:29,348 Qual é, Penny? 134 00:06:29,348 --> 00:06:31,558 Por que não continuam conversando? 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,727 Vamos dar uns amassos aqui atrás. 136 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 Estou escorregando para a terceira. 137 00:06:43,362 --> 00:06:44,780 Obrigado por vir comigo. 138 00:06:44,780 --> 00:06:46,782 Obrigado por me dar sua edição limitada 139 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 da lanterna do Lanterna Verde. 140 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 Você tinha que trazer com você? 141 00:06:50,827 --> 00:06:53,789 E se o mal atacar e meu anel do poder ficar fraco? 142 00:06:58,544 --> 00:07:00,128 Venha, vamos pegar uma bebida. 143 00:07:00,128 --> 00:07:01,630 -Eu não bebo. -É, mas eu bebo. 144 00:07:01,630 --> 00:07:04,508 E quando meu co-piloto está com a minha lanterna verde, 145 00:07:04,508 --> 00:07:06,301 eu bebo muito. 146 00:07:06,301 --> 00:07:08,262 Vodca com suco de laranja, por favor. 147 00:07:08,262 --> 00:07:09,930 E não seja pão-duro com a vodca. 148 00:07:10,889 --> 00:07:13,141 Eu gostaria de uma vaca preta. 149 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Sheldon, eles não têm sorvete. 150 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Não têm? 151 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Parece que essas pessoas e eu 152 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 temos uma definição muito diferente de festa. 153 00:07:22,276 --> 00:07:24,027 Ele vai querer um Shirley Temple. 154 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 E não seja pão-duro com a Shirley. 155 00:07:29,825 --> 00:07:32,870 Certo, vamos dar uma olhada nas fêmeas. 156 00:07:32,911 --> 00:07:35,747 Certo. Lá está uma fêmea. 157 00:07:35,747 --> 00:07:37,958 Essa é a esposa do professor Wilkinson. 158 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Ela tem uns 80 anos! 159 00:07:39,877 --> 00:07:41,962 Mas ela é uma fêmea. Não é esse o jogo? 160 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Não, estou procurando umas gatas. 161 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Entendi. 162 00:07:45,549 --> 00:07:47,301 Então o objetivo desse exercício 163 00:07:47,301 --> 00:07:50,220 é achar alguém para copular com você. 164 00:07:50,220 --> 00:07:53,182 Não tão alto, mas é o ideal. 165 00:07:55,100 --> 00:07:57,311 -Obrigado. -Muito obrigado. 166 00:07:58,020 --> 00:08:00,981 E qual é minha função como co-piloto? 167 00:08:00,981 --> 00:08:02,524 Me ajuda a desenvolver meu jogo. 168 00:08:02,524 --> 00:08:03,525 Certo. 169 00:08:03,525 --> 00:08:07,070 Qual o seu jogo? 170 00:08:07,070 --> 00:08:11,366 Quando mentir para uma mulher, balance a cabeça concordando. 171 00:08:12,451 --> 00:08:15,037 Isso é muito legal. O que é? 172 00:08:15,037 --> 00:08:18,040 É uma é edição limitada da lanterna do Lanterna Verde. 173 00:08:18,040 --> 00:08:21,877 Meu amigo está procurando alguém para copular com ele. 174 00:08:21,877 --> 00:08:24,713 Você é muito engraçado. Sou a Abby. 175 00:08:24,713 --> 00:08:26,715 -Sou Sheldon. -Como está? 176 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 Rajesh Ramayan Koothrappali. 177 00:08:28,717 --> 00:08:30,385 -Pode me chamar de Raj. -Oi, Raj. 178 00:08:30,385 --> 00:08:31,720 De onde você é? 179 00:08:31,720 --> 00:08:34,056 Do misterioso subcontinente da Índia. 180 00:08:34,056 --> 00:08:35,766 -Índia! -Conhece a Índia? 181 00:08:35,766 --> 00:08:37,768 Assistir "Quem Quer Ser Um Milionário". 182 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 Bem, eu sou "Quem Quer Ser Um Astrofísico". 183 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Pensei que seu pai fosse ginecologista. 184 00:08:45,692 --> 00:08:47,194 Sinto muito. 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,116 Martha, vem aqui. Conheça Raj e Sheldon. 186 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 -Essa é minha amiga, Martha. -Oi. 187 00:08:54,868 --> 00:08:56,036 -Olá. -Olá. 188 00:08:56,036 --> 00:08:59,540 Essa é a edição limitada da lanterna do Lanterna Verde? 189 00:08:59,540 --> 00:09:02,709 "No dia mais claro, na noite mais densa, 190 00:09:02,709 --> 00:09:04,753 O mal sucumbirá ante à minha presença..." 191 00:09:07,422 --> 00:09:09,383 Incrível! 192 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 Obrigado. 193 00:09:11,969 --> 00:09:14,388 Escolheu uma para copular? 194 00:09:26,942 --> 00:09:30,612 Então, sobre o que deveríamos conversar? 195 00:09:31,613 --> 00:09:34,241 Sempre podemos aprender mais sobre por que pessoas 196 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 que acreditam em videntes são idiotas. 197 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 Leonard? 198 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 Não precisamos falar mais sobre isso. 199 00:09:42,708 --> 00:09:45,252 Leonard abordou todo o assunto no carro. 200 00:09:45,252 --> 00:09:48,672 Desculpe, mas fatos são fatos. 201 00:09:48,672 --> 00:09:52,009 Certo, e se você não pode entender, não é um fato. 202 00:09:52,009 --> 00:09:55,179 Não, se não é um fato, não é um fato. 203 00:09:55,179 --> 00:09:56,180 Entendi. 204 00:09:56,180 --> 00:10:00,642 -Obrigado por me educar. -De nada. 205 00:10:00,642 --> 00:10:02,811 -Como está seu peixe? -Excelente. 206 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Quer experimentar? 207 00:10:04,104 --> 00:10:07,441 -Claro. -O fato é que não pode. 208 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 Vamos, Howard, Bernadette, são ambos cientistas. 209 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 Me ajudem aqui. 210 00:10:11,570 --> 00:10:14,323 O que acha, quer entrar no meio da briga do casal? 211 00:10:14,323 --> 00:10:16,617 -Não, obrigada. -Desculpe. 212 00:10:17,826 --> 00:10:20,954 Talvez devêssemos parar de falar sobre isso. 213 00:10:20,954 --> 00:10:23,957 Talvez alguns de nós devessem simplesmente parar de falar. 214 00:10:23,957 --> 00:10:28,128 -Como está tudo essa noite? -Muito desconfortável. 215 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 A melhor coisa de se ter um compromisso, 216 00:10:32,758 --> 00:10:34,510 monogâmico, de apoio mútuo, 217 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 é que mesmo quando se tem ideias diferentes, 218 00:10:36,720 --> 00:10:39,264 pode se ter uma forte discussão, e ainda assim, 219 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 fazer amor com... 220 00:10:43,519 --> 00:10:46,146 Quer o seu peixe? 221 00:10:49,483 --> 00:10:52,653 Sabia que faria isso. O que não me torna vidente! 222 00:10:54,655 --> 00:10:57,991 Muito bem, Leonard, piore as coisas! 223 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 O que está acontecendo? 224 00:11:08,293 --> 00:11:11,171 Nos demos bem. 225 00:11:12,256 --> 00:11:14,341 Sou o co-piloto. 226 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 -Laser. -Tive uma ótima noite ontem. 227 00:11:25,727 --> 00:11:27,896 Não gosto de me vangloriar, 228 00:11:27,896 --> 00:11:30,983 mas alguém chegou na oitava base. 229 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Que diabos é a oitava base? 230 00:11:35,153 --> 00:11:37,239 Sétima base sem camisa. 231 00:11:38,407 --> 00:11:40,909 Minha camisa. 232 00:11:40,909 --> 00:11:43,245 Como estão as coisas com a Penny? 233 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Não poderiam estar melhores. 234 00:11:50,169 --> 00:11:54,548 Estamos descontando nossas frustrações em inocentes Cylons? 235 00:11:54,548 --> 00:11:57,176 Não apenas em Cylons. Super-Homem é o próximo. 236 00:11:58,886 --> 00:12:02,931 Tudo bem, ia provocar mais um pouco antes do almoço, 237 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 mas posso voltar depois, 238 00:12:04,224 --> 00:12:06,852 quando não estiver com uma arma tão poderosa. 239 00:12:06,852 --> 00:12:10,981 Como posso sair com uma mulher que acredita em videntes? 240 00:12:10,981 --> 00:12:12,441 Uma vez namorei uma mulher 241 00:12:12,441 --> 00:12:15,068 que acreditava ter sido abduzida por aliens. 242 00:12:15,068 --> 00:12:17,988 -Isso não o incomodava? -Ao contrário. 243 00:12:17,988 --> 00:12:20,741 Era ingênua e aberta a experimentar novas coisas. 244 00:12:20,741 --> 00:12:23,535 O que eu deveria fazer, fingir que acredito em algo 245 00:12:23,535 --> 00:12:25,829 que não acredito quando estou a com a Penny? 246 00:12:25,829 --> 00:12:28,916 Tenho certeza que a Penny finge todo tipo de coisa 247 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 quando está com você. 248 00:12:31,418 --> 00:12:35,297 Faça-me um favor, incline-se e ponha sua cabeça bem aqui. 249 00:12:35,297 --> 00:12:38,383 Deixe-me mostrar outra forma de olhar a situação. 250 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Aqui temos o universo de todas as mulheres. 251 00:12:42,387 --> 00:12:44,890 Essas são as com quem você quer dormir. 252 00:12:44,890 --> 00:12:48,018 Essas são as que acreditam no que você acredita. 253 00:12:48,018 --> 00:12:50,771 Essas são as que podem aceitar dormir com você. 254 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 Bem aqui na tripla interseção... 255 00:12:55,692 --> 00:12:57,110 é a sua parceira ideal. 256 00:12:57,110 --> 00:13:00,072 Provavelmente ela é uma física baixinha com baixa autoestima 257 00:13:00,072 --> 00:13:03,283 que vive em uma instalação do governo na China. 258 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 Aonde quer chegar? 259 00:13:05,619 --> 00:13:08,247 Para continuar mantendo relações sexuais com Penny, 260 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 tenho que desistir de tudo que acredito, 261 00:13:10,249 --> 00:13:13,585 minha integridade intelectual, a natureza do meu ser? 262 00:13:13,585 --> 00:13:17,506 -Não posso fazer isso, Howard. -Eu respeito isso. 263 00:13:20,384 --> 00:13:22,594 -O que é isso? -Sua nova namorada. 264 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Divirta-se essa noite. 265 00:13:28,183 --> 00:13:30,769 O cachorro... 266 00:13:30,769 --> 00:13:33,856 Koira. 267 00:13:33,856 --> 00:13:36,400 O telhado... 268 00:13:36,400 --> 00:13:39,570 Katto. 269 00:13:39,570 --> 00:13:43,323 Uvas... 270 00:13:43,323 --> 00:13:45,534 Rypäleet. 271 00:13:48,328 --> 00:13:50,164 Um minuto. 272 00:13:51,915 --> 00:13:54,209 Sisään! 273 00:13:54,209 --> 00:13:57,671 -O que foi isso? -Significa "entre". 274 00:13:57,671 --> 00:13:59,173 Está demorando a carregar 275 00:13:59,173 --> 00:14:01,633 o novo sistema operacional no meu computador. 276 00:14:01,633 --> 00:14:03,677 Desinfetei a cozinha e o banheiro, 277 00:14:03,677 --> 00:14:06,597 e agora estou aprendendo finlandês. 278 00:14:09,600 --> 00:14:11,101 Em Híndi, significa: 279 00:14:11,101 --> 00:14:12,978 "O que quer que funcione para você." 280 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 Ouça, recebi uma mensagem daquela garota Abby, 281 00:14:15,856 --> 00:14:18,734 e ela e a amiga dela Martha querem sair conosco novamente. 282 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 -O que me diz? -Não digo nada. 283 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 Apenas ofereço uma expressão facial 284 00:14:23,113 --> 00:14:24,615 que sugere que você enlouqueceu. 285 00:14:27,451 --> 00:14:29,161 Não entendo. Você se divertiu. 286 00:14:29,161 --> 00:14:31,330 Sim, exatamente, eu me diverti. 287 00:14:31,330 --> 00:14:33,332 Acabou, eu estou fazendo outras coisas. 288 00:14:33,332 --> 00:14:35,167 Por exemplo, após aprender finlandês, 289 00:14:35,167 --> 00:14:36,877 não vou aprender finlandês de novo. 290 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Por favor, Sheldon, sou um garoto indiano perdido 291 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 longe de casa, e quero uma namorada 292 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 e eu quero que seja a Abby, 293 00:14:44,468 --> 00:14:46,345 e ela só virá se puder trazer a Martha. 294 00:14:46,386 --> 00:14:49,348 Raj, duvido fortemente que possa ter algum argumento, 295 00:14:49,389 --> 00:14:52,643 alguma ameaça que possa usar, estratégia retórica, 296 00:14:52,643 --> 00:14:55,979 pedido, invocação, suplicação ou... 297 00:14:55,979 --> 00:14:57,731 vetoomus, 298 00:14:57,731 --> 00:15:02,486 que possa empregar para me convencer a reconsiderar. 299 00:15:15,666 --> 00:15:20,337 Minhas mãos do Incrível Hulk assinadas pelo Stan Lee. 300 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Minha nossa. 301 00:15:40,816 --> 00:15:43,443 Tenho admirado elas por anos. 302 00:15:43,443 --> 00:15:46,363 Podemos nos encontrar com as garotas novamente? 303 00:15:46,363 --> 00:15:50,492 Hulk concorda com segundo encontro com frágeis humanas! 304 00:15:53,954 --> 00:15:56,248 Não pode usar as mãos no encontro. 305 00:15:58,292 --> 00:16:01,587 Hulk triste. 306 00:16:08,260 --> 00:16:12,472 Limpando o velho filtro, não é? 307 00:16:12,472 --> 00:16:15,309 Não é apenas cortês, é questão de segurança. 308 00:16:15,309 --> 00:16:17,352 Todo ano, 15 mil incêndios são causados 309 00:16:17,352 --> 00:16:21,273 por combustão acidental no filtro. 310 00:16:21,273 --> 00:16:24,276 Agora você deveria dizer: "Que fato interessante". 311 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 "Vem aqui, seu maluco, cara nerd". 312 00:16:26,403 --> 00:16:28,488 "Jamais poderia ficar brava com você". 313 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 É tudo o que tem, após ser a pessoa mais detestável 314 00:16:32,868 --> 00:16:36,872 em um encontro duplo que incluía Howard Wolowitz? 315 00:16:36,872 --> 00:16:39,666 Não, sinto muito. 316 00:16:39,666 --> 00:16:43,295 Sinto mesmo, não é certo zoar com o que alguém acredita. 317 00:16:43,295 --> 00:16:45,464 Obrigada. 318 00:16:45,464 --> 00:16:48,967 Estaria disposto a ir à minha vidente e ver do que se trata? 319 00:16:48,967 --> 00:16:50,594 Estaria disposta a ler um livro 320 00:16:50,594 --> 00:16:53,472 que concisamente explica por que videntes são fraudes? 321 00:16:53,472 --> 00:16:55,807 Não estaria. 322 00:17:00,646 --> 00:17:03,023 Certo, vamos ver sua vidente. 323 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Sério? 324 00:17:04,149 --> 00:17:06,443 É, um de nós tem que manter a mente aberta. 325 00:17:06,443 --> 00:17:08,529 Está dizendo que não tenho a mente aberta? 326 00:17:08,529 --> 00:17:10,239 Não. Deixe-me ajudá-la com isso. 327 00:17:10,239 --> 00:17:13,534 Sabe, eu acredito em fantasmas, também. 328 00:17:13,534 --> 00:17:15,244 -Ótimo. -E astrologia. 329 00:17:15,244 --> 00:17:19,248 Eu sei, e pirâmide do poder e cura por cristais. 330 00:17:19,248 --> 00:17:22,751 Não, não, cristais não funcionam. 331 00:17:22,751 --> 00:17:25,754 Sério, esse é o limite? 332 00:17:25,754 --> 00:17:28,423 Videntes são reais, mas cristais são vodu? 333 00:17:28,423 --> 00:17:29,758 Vodu é real. 334 00:17:29,758 --> 00:17:32,261 Não vai querer mexer com vodu. 335 00:17:34,596 --> 00:17:37,432 Planolândia é mais do que apenas uma composição matemática. 336 00:17:37,432 --> 00:17:40,435 Também é um tratado em tradições sociais vitorianas. 337 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 Sabe, eu nunca tinha considerado isso. 338 00:17:46,191 --> 00:17:50,445 Isso vai mudar completamente minhas visitas lá. 339 00:17:59,454 --> 00:18:01,707 Está tarde. 340 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 Hora de ir para cama. 341 00:18:04,459 --> 00:18:07,713 Está bem! 342 00:18:08,714 --> 00:18:11,091 Boa noite, frágil humana! 343 00:18:20,184 --> 00:18:22,644 Sheldon? 344 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 Sim? 345 00:18:29,943 --> 00:18:34,323 Ouça, eles estão ficando ocupados na sala, e... 346 00:18:34,323 --> 00:18:37,242 Estava imaginando se poderia passar um tempo aqui. 347 00:18:38,285 --> 00:18:41,413 Acho que sim. Entre. 348 00:18:46,919 --> 00:18:49,213 Vou dormir no quarto do Leonard, boa noite. 349 00:18:51,423 --> 00:18:54,384 twitter.com/sub_society !