1 00:00:04,420 --> 00:00:07,590 Det känns som en evighet sedan vi åt tillsammans sist. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,717 Bara grabbarna. 3 00:00:09,884 --> 00:00:13,888 Herregud, vi fattar. Du har en flickvän nu. 4 00:00:14,096 --> 00:00:17,725 - Avis? - Nej, jag är inte avundsjuk. 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,773 Okej, jag skulle döda en lodis för att få ligga. Kan vi beställa nu? 6 00:00:23,981 --> 00:00:27,360 Gode Gud, de har en ny meny. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,278 Än sen? Det är samma mat. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,072 Är det? Titta här. 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,242 General Tsos Kyckling står inte längre under "specialiteter". 10 00:00:34,408 --> 00:00:36,244 Det står under "kyckling". 11 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 - Så? - Ja, General Tso. 12 00:00:41,290 --> 00:00:44,126 Inte "Tso", kycklingen, "så?" frågan. 13 00:00:45,294 --> 00:00:49,924 - Så? - Varför är det inte en specialitet? 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Förlorade kocken förtroende i rätten eller sig själv? 15 00:00:53,803 --> 00:00:58,140 Och titta där. "Räkor med bovmästarsås." 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,352 Vad är bovmästarsås? 17 00:01:01,561 --> 00:01:04,230 - En felskrivning. - Kanske. 18 00:01:04,397 --> 00:01:08,234 Eller så har restaurangen blivit en fasad för organiserad brottslighet. 19 00:01:08,442 --> 00:01:10,236 Vad vi vet kan bovmästarsåsen- 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,947 - innehålla bitar av avlidna bovar. 21 00:01:13,155 --> 00:01:17,201 Nej. Det betyder nog bara att det är sås som bovar gillar. 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,204 Det betyder inget av det. Det är en felskrivning. 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,750 - Vi kan väl ta en pizza. - Bra idé. Vi besöker Corleones. 24 00:01:24,917 --> 00:01:27,545 Visst, inga brottslingar där. 25 00:01:29,338 --> 00:01:31,299 Desto mer jag tänker på det- 26 00:01:31,465 --> 00:01:35,928 - desto mer omöjligt verkar det att bovmästarsåsen innehöll bitar av bov. 27 00:01:37,180 --> 00:01:41,350 - Varför då? - Den stod under "fisk och skaldjur". 28 00:01:42,310 --> 00:01:45,938 Men om det var bovar som sov med fiskarna? 29 00:01:49,942 --> 00:01:53,571 Leonard, är det här ett allvarligt samtal eller inte? 30 00:01:54,739 --> 00:01:55,990 Vad i? 31 00:02:02,163 --> 00:02:05,124 - TV: n är borta. - Och våra laptops. 32 00:02:05,291 --> 00:02:08,836 Herregud. Herregud. 33 00:02:09,003 --> 00:02:11,589 Herregud! 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,093 Det är lugnt. 35 00:02:16,260 --> 00:02:18,888 De tog inte mina serietidningar. 36 00:02:44,038 --> 00:02:47,166 De tog vår TV, två laptops, fyra externa hårddiskar- 37 00:02:47,333 --> 00:02:51,587 - vår PS2, vår PS3, vår Xbox, vår Xbox 360, vår Nintendo- 38 00:02:51,754 --> 00:02:56,050 - vårt Super Nintendo, vårt Nintendo 64, och vår Wii. 39 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 Vi gillar spel. 40 00:02:58,261 --> 00:03:02,473 De tog "Halo 1", "Halo 2", "Halo 3", "Call of Duty 1", "Call of Duty 2" - 41 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 - "Call of Duty 3", "Rock Band" - 42 00:03:04,809 --> 00:03:08,354 - "Final Fantasy l" till "IX", "Legend of Zelda: Ocarina of Time" - 43 00:03:08,521 --> 00:03:12,149 - "Legend of Zelda: Twilight Princess", "Super Mario Bros." - 44 00:03:12,316 --> 00:03:15,152 - " Mario & Sonic vid Vinterolympiaderna" - 45 00:03:17,154 --> 00:03:19,073 - och "Ms Pac-Man." 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,744 Blandade spel. 47 00:03:24,328 --> 00:03:26,539 När kommer CSI-laget? 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,626 - Va? - Inför deras ankomst... 49 00:03:30,793 --> 00:03:32,587 ...har jag samlat lite bevis. 50 00:03:32,753 --> 00:03:35,590 En av tjuvarna hade fräckheten att släcka sin törst- 51 00:03:35,756 --> 00:03:39,260 - medan vårt hem plundrades. Ni borde hitta fingeravtryck här. 52 00:03:39,427 --> 00:03:43,472 Här är mina fingeravtryck så att ni kan stryka mig som misstänkt. 53 00:03:43,639 --> 00:03:45,433 - Och jag då? - Ledsen, Leonard... 54 00:03:45,600 --> 00:03:49,896 ...men det är för tidigt för att utesluta ett insiderbrott. 55 00:03:50,062 --> 00:03:53,774 Vore det olämpligt av mig att be er att skjuta honom? 56 00:03:53,983 --> 00:03:57,153 Jag sätter honom gärna under 72 timmar psykövervakning. 57 00:03:58,613 --> 00:04:01,908 Jag är inte galen. Min mamma lät testa mig. 58 00:04:02,116 --> 00:04:05,494 Vi är färdiga. Ring så faxar vi en kopia av rapporten. 59 00:04:05,661 --> 00:04:07,747 Ni kan skicka den till ert försäkringsföretag. 60 00:04:07,914 --> 00:04:11,209 Ursäkta, är det slutet på er undersökning? 61 00:04:11,375 --> 00:04:14,504 Har ni mer information som kan vara relevant? 62 00:04:14,670 --> 00:04:17,256 Kära nån. Var kan jag börja? Till att börja med, min laptop- 63 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 - innehöll gedankenexperimenten som behövdes- 64 00:04:20,176 --> 00:04:22,970 - för att omformulera kvantmätningsproblemet. 65 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 Hur skulle det hjälpa? 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,891 De kan hålla koll på vetenskapliga tidskrifter- 67 00:04:27,058 --> 00:04:30,561 - och se om någon ger ut en omformulering framöver. 68 00:04:30,728 --> 00:04:34,565 I så fall har författaren förmodligen min stulna laptop. 69 00:04:35,691 --> 00:04:37,944 Godnatt, grabbar. 70 00:04:38,110 --> 00:04:40,738 Kom igen, Bochco. 71 00:04:50,331 --> 00:04:53,376 Vad ska vi göra nu? 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,419 Det enda vi kan göra. 73 00:04:55,586 --> 00:04:58,089 Titta på TV på våra telefoner tills bovarna återvänder- 74 00:04:58,256 --> 00:05:00,299 - och slår ihjäl oss i sömnen. 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,511 Betyder det att du har strukit mig som misstänkt? 76 00:05:03,678 --> 00:05:05,263 Jag önskar att jag kunde det. 77 00:05:58,024 --> 00:06:01,277 Jag behöver inte urinera. 78 00:06:04,030 --> 00:06:07,867 Jag är min egen blåsas mästare. 79 00:06:09,952 --> 00:06:12,079 Tusan. 80 00:06:14,499 --> 00:06:17,418 Helt otroligt. Om jag inte hade middagsskiftet- 81 00:06:17,585 --> 00:06:19,545 - hade jag sprungit in i rånarna. 82 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Du behöver inte vara rädd. 83 00:06:22,131 --> 00:06:26,594 Jag är inte rädd. Jag hade visat dem vad Nebraska går för. 84 00:06:27,386 --> 00:06:29,680 Leonard och Penny. Leonard och Penny. 85 00:06:29,847 --> 00:06:33,100 - Leonard och Penny. - Ge mig trät. 86 00:06:36,312 --> 00:06:38,397 Vi hade just ett allvarligt brott i byggnaden- 87 00:06:38,564 --> 00:06:42,068 - och du öppnar utan att fråga vem det är? 88 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Det gör vi inte om. Vad är det? 89 00:06:44,362 --> 00:06:47,990 Inget. Ville bara se om allt var bra. 90 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 Det är det, Sheldon. 91 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Okej då. 92 00:06:52,787 --> 00:06:55,623 - Godnatt. - Godnatt. 93 00:06:56,916 --> 00:07:00,086 Det var udda. Till och med för honom. 94 00:07:00,253 --> 00:07:04,674 Leonard och Penny. Leonard och Penny. Leonard och Penny. 95 00:07:05,550 --> 00:07:08,219 Vem är det? 96 00:07:08,386 --> 00:07:11,305 Sheldon. Sheldon Cooper. 97 00:07:11,514 --> 00:07:15,017 - Ja? - Får jag komma in? 98 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Ja. 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,823 Jag ser att ni dricker vin. 100 00:07:29,532 --> 00:07:32,076 Ja. Och vi är på väg att lägga oss. 101 00:07:35,413 --> 00:07:38,249 Sheldon, vill du sova här inatt? 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Även om Leonard är liten- 103 00:07:40,001 --> 00:07:43,588 - så tror jag inte att ni skulle sova bekvämt på soffan. 104 00:07:44,589 --> 00:07:47,091 - Så vad vill du? - Det är inte vad jag vill. 105 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 Utan vad evolutionen vill. Människor är primater. 106 00:07:50,011 --> 00:07:54,098 Primater har utvecklats för att leva i grupp för skydd och stöd. 107 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 Men du gillar inte andra människor. 108 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Inatt gör jag det. 109 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 Det är läskigt där borta. 110 00:08:03,733 --> 00:08:06,527 Det börjar bli läskigt här med. 111 00:08:14,827 --> 00:08:17,163 "Tre små kattungar"? 112 00:08:18,706 --> 00:08:21,334 "Tre små grisar"? 113 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 Jag vet inte. 114 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 "Star Wars"? 115 00:08:29,550 --> 00:08:31,719 Vann vi? Får vi sova? 116 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Herregud, jag kunde inte ha gjort det lättare. 117 00:08:34,138 --> 00:08:39,769 En väteatom, H, plus pigs minus P, "higs." 118 00:08:39,936 --> 00:08:43,731 Bow, General Zod fångad i fantomzonen... 119 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 ..."bow-zon." 120 00:08:46,776 --> 00:08:50,655 Pear, tickle, "par-tickle." 121 00:08:53,157 --> 00:08:56,911 "Higgs boson partikel." Hur kunde ni missa det? 122 00:08:57,078 --> 00:09:00,414 Han har rätt, Penny. Allt är där. 123 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 Sheldon, raring, jag vet att du känner dig osäker... 124 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 ...men vi måste sova. - Okej. 125 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 Jag tar första vakten och väcker er 04.00. 126 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 - Bra. Godnatt. - Vänta. Vad är 04.00? 127 00:09:13,511 --> 00:09:15,721 - Fyra på morgonen. - Det är om 45 minuter. 128 00:09:15,888 --> 00:09:18,432 Bara gå vidare. 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,912 - Det är tyst där ute. - Kanske lite för tyst. 130 00:09:40,079 --> 00:09:43,207 - Vart ska du? - Tänker bara kika utanför. 131 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 Dålig idé. 132 00:09:47,670 --> 00:09:49,672 Nej, Jim, öppna inte dörren. 133 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 Lyssna på henne, Jim. 134 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Oroa dig inte. Ingen är där... 135 00:10:07,648 --> 00:10:11,694 Leonard och Penny. Leonard och Penny. Leonard och Penny. 136 00:10:12,612 --> 00:10:15,156 Vem är det? 137 00:10:19,076 --> 00:10:22,997 Okej. Vi har ett titanlås och en förstärkt dörr styrd av- 138 00:10:23,164 --> 00:10:25,750 - ett högteknologiskt elektroniskt system. 139 00:10:25,917 --> 00:10:28,294 - Om det kommer strömavbrott? - Vi har en 200 Watts... 140 00:10:28,461 --> 00:10:31,756 ...ostörbar backupgenerator. - Om någon stjäl mina nycklar? 141 00:10:31,923 --> 00:10:34,509 Det finns individuella scanners för röst och fingeravtryck. 142 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Och om någon kidnappar mig spelar in min röst- 143 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 - och kapar min tumme? 144 00:10:40,097 --> 00:10:42,850 Då skickar jag dem en korg muffins. 145 00:10:43,768 --> 00:10:48,439 Här inne har vi rörelsesensorer, infraröda sensorer- 146 00:10:48,606 --> 00:10:51,150 - och kameror kopplade till en server- 147 00:10:51,317 --> 00:10:54,111 - med avancerad ansiktsregistreringsmjukvara. 148 00:10:54,278 --> 00:10:55,988 Vart fick du allt det här? 149 00:10:56,155 --> 00:10:58,824 Jag har en kompis på Försvarsdepartementet. 150 00:10:58,991 --> 00:11:03,496 - Han bara gav dig allt? - Det hade han nog om jag frågat. 151 00:11:03,663 --> 00:11:06,791 Ironiskt nog är deras säkerhet inte så bra. 152 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 Raj, din bil står i vägen. 153 00:11:09,710 --> 00:11:13,130 - Inkräktare. - Vad fan? 154 00:11:13,297 --> 00:11:15,633 - Ledsen, låt mig hjälpa dig. - Inkräktare. 155 00:11:15,800 --> 00:11:20,304 Underbart säkerhetssystem om vi attackeras av ett tonfiskstim. 156 00:11:20,471 --> 00:11:22,807 Oroa dig inte, nätet kommer att vara elektriskt. 157 00:11:22,974 --> 00:11:26,310 Tänk dig henne på golvet i ofrivilliga spasmer. 158 00:11:27,979 --> 00:11:30,147 Bättre. 159 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Sheldons logg. 160 00:11:33,818 --> 00:11:38,698 Säkerhetssystemet i ordning. Sömn fortsätter att undgå mig, 161 00:11:38,865 --> 00:11:42,660 Jag har sett den mörka sidan av Pasadena- 162 00:11:42,827 --> 00:11:46,164 - denna så kallade "Rosornas stad"- 163 00:11:46,330 --> 00:11:50,835 - och det hemsöker mig. Orättvisan. 164 00:11:51,002 --> 00:11:56,507 Jag ligger vaken, torterad, medan ondskan lurar där ute- 165 00:11:56,674 --> 00:12:01,345 - förmodligen spelandes "Donkey Kong" på mitt Nintendo. 166 00:12:32,376 --> 00:12:34,045 Kära nån. 167 00:12:36,255 --> 00:12:39,717 Jag är min egen blåsas mästare. 168 00:12:55,775 --> 00:12:59,111 Leonard och Penny. Leonard och Penny. Leonard och Penny. 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,446 Åh, min... 170 00:13:00,613 --> 00:13:03,407 Herregud, Sheldon. 171 00:13:06,202 --> 00:13:09,330 Vad i helvete gör du där ute? 172 00:13:11,290 --> 00:13:13,251 Jag hörde ett ljud. 173 00:13:14,836 --> 00:13:17,964 Det var vi. Vi välte en lampa. 174 00:13:18,130 --> 00:13:20,842 - Varför välte ni en lampa? - Vi skulle... 175 00:13:21,008 --> 00:13:25,096 Han behöver inte veta vad vi gjorde, Leonard. 176 00:13:27,765 --> 00:13:31,102 Nej, hon har rätt. Jag behöver inte veta vad ni gjorde. 177 00:13:31,269 --> 00:13:35,940 - Fortsätt. - Vad gör du? Använd dörren. 178 00:13:36,107 --> 00:13:38,276 Bra tänkt. 179 00:13:38,442 --> 00:13:42,154 Jag kanske kan kolla omkretsen och förbereda varm mjölk. 180 00:13:42,321 --> 00:13:44,282 Bra. Gör det. 181 00:13:44,448 --> 00:13:47,451 Vill du att jag hämtar varm mjölk till dig? 182 00:13:47,618 --> 00:13:49,287 Jag är laktosintolerant. 183 00:13:49,453 --> 00:13:54,292 Och du vill inte skrämma mig med mer oväsen. Mycket omtänksamt. 184 00:13:54,458 --> 00:13:57,170 - Varm mjölk, Penny? - Nej tack. 185 00:13:57,670 --> 00:14:02,008 Okej. Godnatt, sir, ms. 186 00:14:05,011 --> 00:14:08,514 - Ledsen för det. - Vad kan man göra? 187 00:14:09,974 --> 00:14:13,644 Inkräktare, inkräktare. Inkräktare. 188 00:14:25,823 --> 00:14:28,159 Ser ut som att Wolowitz gjorde nätet elektriskt. 189 00:14:29,160 --> 00:14:32,288 - Sheldon, är du oskadd? - Ja. 190 00:14:33,164 --> 00:14:36,792 Men jag är inte längre min egen blåsas mästare. 191 00:14:40,880 --> 00:14:44,509 Min nya dator kom med Windows 7. 192 00:14:45,510 --> 00:14:49,722 Windows 7 är mycket användarvänligare än Windows Vista. 193 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Det gillar jag inte. 194 00:14:55,394 --> 00:14:59,565 Är inte att leta efter en ny stad att bo i lite av en överdrift? 195 00:14:59,732 --> 00:15:01,776 Vår lägenhet blev inbruten. 196 00:15:01,943 --> 00:15:04,028 Vårt säkerhetssystem försökte döda mig. 197 00:15:04,195 --> 00:15:08,908 Och som följd, lämnar jag Pasadena för alltid. Säg hur det är att överreagera. 198 00:15:09,492 --> 00:15:12,954 Kom igen, Sheldon. Du kan inte flytta. Måste du inte stanna på en plats- 199 00:15:13,120 --> 00:15:16,582 - så att moderskeppet kan hitta dig när det återvänder? 200 00:15:17,124 --> 00:15:19,794 Om det ändå vore sant. 201 00:15:19,961 --> 00:15:23,047 Dessvärre, då jag är jordbunden för den närmare framtiden- 202 00:15:23,214 --> 00:15:25,883 - måste jag hitta ett läge som är gästvänligare- 203 00:15:26,050 --> 00:15:30,555 - än Pasadenas hårda gator. Som Enid, Oklahoma. 204 00:15:31,389 --> 00:15:35,268 Låg brottsstatistik, och snabbt internet... 205 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 ...men inga modelltågsbutiker. 206 00:15:39,772 --> 00:15:42,608 Ledsen, Enid. 207 00:15:44,902 --> 00:15:46,904 Säger han upp jobbet på universitetet? 208 00:15:47,071 --> 00:15:48,906 Nej. Han tänker använda videolänk. 209 00:15:49,073 --> 00:15:51,659 Alla ser fram emot det. 210 00:15:52,285 --> 00:15:55,830 Okej. Boone, North Carolina. 211 00:15:55,997 --> 00:15:59,292 "Varje sommar sedan 1952, har Boone hållit- 212 00:15:59,458 --> 00:16:02,461 - en utomhusteater som skildrar livet- 213 00:16:02,628 --> 00:16:06,507 - av dess namne: Danel Boone." 214 00:16:06,674 --> 00:16:10,303 Det låter som något som kan dra fel sorts människor. 215 00:16:12,513 --> 00:16:16,100 - Penny, du är från Nebraska, inte sant? - Japp. 216 00:16:21,606 --> 00:16:26,110 Det kommer att ta några dagar att komma till rätta. Sedan skickar jag- 217 00:16:26,277 --> 00:16:28,946 - detaljerade PDF-filer med diagram och instruktioner- 218 00:16:29,113 --> 00:16:32,283 - som hjälper dig att packa och frakta mina ägodelar- 219 00:16:32,450 --> 00:16:34,952 - till Bozeman, Montana. 220 00:16:35,161 --> 00:16:37,788 Tills vidare, var så goda och vidarebefordra mina brev. 221 00:16:37,955 --> 00:16:41,959 Något specifikt ställe eller bara Bozeman, Montanas psykanstalt? 222 00:16:43,294 --> 00:16:46,380 Jag anar att du skämtar, men Bozeman har en- 223 00:16:46,547 --> 00:16:50,301 - en komediklubb som heter så, skicka inte min post dit. 224 00:16:50,510 --> 00:16:55,306 Kom igen. Du föll offer för ett brott. Det är en del av livet. 225 00:16:55,473 --> 00:16:58,142 När min farfarsfar först kom hit- 226 00:16:58,309 --> 00:17:01,854 - satte han allt hopp och alla drömmar i ett litet slakteri- 227 00:17:02,021 --> 00:17:05,399 - han drev på Lower East Side i New York. Vet du vad som hände? 228 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 Varje kund som gick in i slakteriet- 229 00:17:08,319 --> 00:17:11,697 - och bad om ett halv kilo lever blev blåsta. 230 00:17:13,574 --> 00:17:18,329 Men de gick vidare med sina liv, och det borde du med. 231 00:17:18,538 --> 00:17:22,166 Jag går vidare. Jag ska bli en bozit. 232 00:17:22,375 --> 00:17:24,252 Kallar de sig själva boziter? 233 00:17:24,460 --> 00:17:28,339 Det borde de. Det är en av sakerna jag tänker föra på tal när jag anländer. 234 00:17:29,048 --> 00:17:32,218 Sheldon, jag fattar det knappt, men jag kommer att sakna dig. 235 00:17:32,385 --> 00:17:36,514 Snälla, Penny. Som du vet är jag inte bekväm med utdragna farväl- 236 00:17:36,681 --> 00:17:41,185 - och känslodrypande yttringar, så jag har förberett en kort film. 237 00:17:44,355 --> 00:17:48,901 Var hälsade. Som ni vet är jag inte bekväm med utdragna farväl- 238 00:17:49,068 --> 00:17:53,239 - och känslodrypande yttringar, så jag har förberett den här filmen. 239 00:17:53,406 --> 00:17:58,911 Ni fyra är tre av mina närmaste vänner och en värdefull bekantskap. 240 00:18:02,874 --> 00:18:06,294 Trots att jag inte kan påstå kategoriskt att mitt liv försämras- 241 00:18:06,502 --> 00:18:11,716 - utan er, kan jag acceptera om ni väljer att tro det. 242 00:18:13,050 --> 00:18:16,888 Eftersom ni tänker fortsätta att bo i denna laglösa metropol- 243 00:18:17,054 --> 00:18:20,725 - tyder statistiken på att ni går en tragisk och brutal död till mötes- 244 00:18:20,892 --> 00:18:24,437 - långt innan vi ses igen. Lev länge och väl. 245 00:18:27,064 --> 00:18:29,275 Sheldon, det är så... 246 00:18:31,736 --> 00:18:36,324 Ni borde låsa dörren bakom mig. Det här är inte Bozeman. 247 00:18:40,328 --> 00:18:44,749 Hur ska jag veta vem som är vännen och vem som är bekantskapen? 248 00:18:49,253 --> 00:18:53,007 Det är en drabbande kyla. En uppfriskande kyla. 249 00:18:53,174 --> 00:18:55,968 Herregud, vad kallt. 250 00:18:57,303 --> 00:18:59,263 Hjälp med väskan, sir? 251 00:18:59,472 --> 00:19:01,974 Tack, kära medbozit. 252 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 Och må jag säga, ni är det levande förkroppsligandet- 253 00:19:04,852 --> 00:19:09,273 - av alla löften från vår härliga stads handelskammare. 254 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 Vänta. 255 00:19:15,988 --> 00:19:17,365 Vänta. 256 00:19:18,282 --> 00:19:20,117 Ursäkta! 257 00:19:29,877 --> 00:19:33,798 En biljett till Pasadena, Kalifornien, tack. 258 00:19:41,973 --> 00:19:44,392 Titta vem som är tillbaka. 259 00:19:44,559 --> 00:19:48,855 Intressant. Bekantskapen är den förste som hälsar. 260 00:20:18,968 --> 00:20:21,053 [SWEDISH]