1 00:00:04,420 --> 00:00:07,590 Det er en evighed siden, at vi fire har været ud at spise. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,717 I ved, bare fyrene. 3 00:00:09,884 --> 00:00:13,888 Åh, gud. Ja, vi er med. Du har en kæreste nu. 4 00:00:14,096 --> 00:00:17,725 - Er vi lidt jaloux? - Nej, jeg er ikke jaloux. 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,773 Okay, jeg ville dræbe en vagabond for at få sex. Kan vi bestille nu? 6 00:00:23,981 --> 00:00:27,360 Åh, du milde, de har ændret menuen. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,278 Og hvad så? Maden er den samme. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,072 Er den? Se lige. 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,242 General Tsos Kylling er ikke længere nævnt under "specialiteter." 10 00:00:34,408 --> 00:00:36,244 Den er nu under "kylling." 11 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 - Så? - Ja, General Tso. 12 00:00:41,290 --> 00:00:44,126 Ikke kyllingen "Tso," spørgsmålet "så." 13 00:00:45,294 --> 00:00:49,924 - Så? - Så hvorfor er det ændret? 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Har kokken mistet tillid til retten eller sig selv? 15 00:00:53,803 --> 00:00:58,140 Og se her. "Rejer i bandesauce." 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,352 Hvad er bandesauce? 17 00:01:01,561 --> 00:01:04,230 - Det er en slåfejl. - Måske. 18 00:01:04,397 --> 00:01:08,234 Eller måske er restauranten nu en front for organiseret kriminalitet. 19 00:01:08,442 --> 00:01:10,236 Vi kan ikke vide, om bandesaucen - 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,947 - indeholder lunser af afdøde bandemedlemmer. 21 00:01:13,155 --> 00:01:17,201 Det betyder nok bare, at det er en sauce, som bandemedlemmer kan lide. 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,204 Det betyder ingen af delene. Det er en slåfejl. 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,750 - Ved I hvad? Lad os bestille pizza. - God idé. Vi kan spise på Corleone. 24 00:01:24,917 --> 00:01:27,545 Ja, ingen bandemedlemmer der. 25 00:01:29,338 --> 00:01:31,299 Når jeg tænker over det, - 26 00:01:31,465 --> 00:01:35,928 - kan bandesaucen umuligt bestå af bandemedlemmer. 27 00:01:37,180 --> 00:01:41,350 - Og hvorfor det? - Den stod under "fisk." 28 00:01:42,310 --> 00:01:45,938 De kunne være bandemedlemmer, der sover ved fiskene? 29 00:01:49,942 --> 00:01:53,571 Leonard, har vi en alvorlig samtale eller ej? 30 00:01:54,739 --> 00:01:55,990 Hvad? 31 00:02:02,163 --> 00:02:05,124 - Tv'et er borte. - Det er vores bærbare også. 32 00:02:05,291 --> 00:02:08,836 Åh, gud. Åh, gud. 33 00:02:09,003 --> 00:02:11,589 Åh, gud! 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,093 Det er okay. 35 00:02:16,260 --> 00:02:18,888 De tog ikke mine tegneserier. 36 00:02:44,038 --> 00:02:47,166 De tog vores tv, to bærbare, fire eksterne harddiske, - 37 00:02:47,333 --> 00:02:51,587 - vores PS2, PS3, Xbox, Xbox 360, vores klassiske Nintendo, - 38 00:02:51,754 --> 00:02:56,050 - vores Super Nintendo, Nintendo 64 og vores Wii. 39 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 Vi kan lide spil. 40 00:02:58,261 --> 00:03:02,473 De tog "Halo 1," "Halo 2," "Halo 3," "Call of Duty 1," "Call of Duty 2" - 41 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 - "Call of Duty 3," "Rock Band" - 42 00:03:04,809 --> 00:03:08,354 - "Final Fantasy l" til "IX," "Legend of Zelda: Ocarina of Time" - 43 00:03:08,521 --> 00:03:12,149 - " Legend of Zelda: Twilight Princess," " Super Mario Bros." - 44 00:03:12,316 --> 00:03:15,152 - " Mario & Sonic at the Winter Olympics"... 45 00:03:17,154 --> 00:03:19,073 ...og "Ms. Pac-Man." 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,744 Diverse videospil. 47 00:03:24,328 --> 00:03:26,539 Hvornår kommer CSI-holdet? 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,626 - Hvad? - Forud for deres ankomst - 49 00:03:30,793 --> 00:03:32,587 - har jeg gemt nogle beviser. 50 00:03:32,753 --> 00:03:35,590 En af tyvene var så fræk at slukke sin tørst, - 51 00:03:35,756 --> 00:03:39,260 - mens de ransagede vores hjem. Der bør være fingeraftryk på den. 52 00:03:39,427 --> 00:03:43,472 Her er mine aftryk, så I kan udelade mig som mistænkt. 53 00:03:43,639 --> 00:03:45,433 - Hvad med mig? - Beklager, - 54 00:03:45,600 --> 00:03:49,896 - det er for tidligt at udelukke, at det var nogen indefra. 55 00:03:50,062 --> 00:03:53,774 Ville det være upassende at bede dig om at skyde ham? 56 00:03:53,983 --> 00:03:57,153 Jeg sætter ham gerne under 72-timers psykiatrisk observation. 57 00:03:58,613 --> 00:04:01,908 Jeg er ikke skør. Min mor fik mig testet. 58 00:04:02,116 --> 00:04:05,494 Vi er færdige. Ring hertil, så faxer vi en kopi af rapporten. 59 00:04:05,661 --> 00:04:07,747 I kan give den til forsikringsselskabet. 60 00:04:07,914 --> 00:04:11,209 Beklager, er det hele jeres efterforskning? 61 00:04:11,375 --> 00:04:14,504 Har du mere information, der kunne være relevant? 62 00:04:14,670 --> 00:04:17,256 Du godeste. Hvor begynder jeg? Min bærbare - 63 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 - indeholdt fire ud af fem tankeeksperimenter - 64 00:04:20,176 --> 00:04:22,970 - til at omformulere problemet med kvantemålinger. 65 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 Hvordan kan det hjælpe? 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,891 De kan overvåge videnskabelige tidsskrifter - 67 00:04:27,058 --> 00:04:30,561 - og se, om nogen udgiver en nyformulering de næste par måneder. 68 00:04:30,728 --> 00:04:34,565 I så fald vil forfatteren sandsynligvis besidde min bærbare. 69 00:04:35,691 --> 00:04:37,944 Godnat, venner. 70 00:04:38,110 --> 00:04:40,738 Kom, Bochco. 71 00:04:50,331 --> 00:04:53,376 Hvad skal vi nu gøre? 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,419 Det eneste, vi kan gøre: 73 00:04:55,586 --> 00:04:58,089 Se tv på mobilerne, indtil forbryderne kommer igen - 74 00:04:58,256 --> 00:05:00,299 - og tæver os ihjel i vores søvn. 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,511 Betyder det, at jeg ikke længere er mistænkt? 76 00:05:03,678 --> 00:05:05,263 Åh, bare jeg kunne. 77 00:05:58,024 --> 00:06:01,277 Jeg skal ikke urinere. 78 00:06:04,030 --> 00:06:07,867 Jeg behersker min blære. 79 00:06:09,952 --> 00:06:12,079 For pokker. 80 00:06:14,499 --> 00:06:17,418 Det er utroligt. Havde jeg ikke været på arbejde, - 81 00:06:17,585 --> 00:06:19,545 - kunne jeg have mødt røverne. 82 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Hør, der er ingen grund til at være bange. 83 00:06:22,131 --> 00:06:26,594 Jeg er ikke bange. Jeg havde gået Nebraska på dem. 84 00:06:27,386 --> 00:06:29,680 Leonard og Penny. Leonard og Penny. 85 00:06:29,847 --> 00:06:33,100 - Leonard og Penny. - Ræk mig boldtræet. 86 00:06:36,312 --> 00:06:38,397 Vi har lige haft et indbrud, - 87 00:06:38,564 --> 00:06:42,068 - og du åbner døren uden at spørge, hvem det er? 88 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Det vil ikke ske igen. Hvad så? 89 00:06:44,362 --> 00:06:47,990 Ingenting. Jeg ville bare se, om I begge var okay. 90 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 Vi har det fint, Sheldon. 91 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Okay, så. 92 00:06:52,787 --> 00:06:55,623 - Godnat. - Godnat. 93 00:06:56,916 --> 00:07:00,086 Det var sært. Selv for ham. 94 00:07:00,253 --> 00:07:04,674 Leonard og Penny. Leonard og Penny. Leonard og Penny. 95 00:07:05,550 --> 00:07:08,219 Hvem er det? 96 00:07:08,386 --> 00:07:11,305 Sheldon. Sheldon Cooper. 97 00:07:11,514 --> 00:07:15,017 - Ja? - Må jeg komme ind? 98 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Ja. 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,823 Jeg ser, at I drikker vin. 100 00:07:29,532 --> 00:07:32,076 Ja, det gør vi. Og vi går snart i seng. 101 00:07:35,413 --> 00:07:38,249 Sheldon, vil du gerne overnatte her i nat? 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Selvom Leonard er lille, - 103 00:07:40,001 --> 00:07:43,588 - tror jeg ikke, at I to vil kunne være på sofaen. 104 00:07:44,589 --> 00:07:47,091 - Hvad vil du så? - Det er ikke, hvad jeg vil. 105 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 Det er hvad evolutionen vil. Mennesker er primater. 106 00:07:50,011 --> 00:07:54,098 Primater er afhængige af gruppen for at få beskyttelse og støtte. 107 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 Men du kan ikke lide andre folk. 108 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Det kan jeg i aften. 109 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 Det er uhyggeligt derovre. 110 00:08:03,733 --> 00:08:06,527 Det er også ved at være uhyggeligt her. 111 00:08:14,827 --> 00:08:17,163 "Tre Små Kyllinger"? 112 00:08:18,706 --> 00:08:21,334 "Tre Små Grise"? 113 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 Gud, jeg ved det ikke. 114 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 "Star Wars"? 115 00:08:29,550 --> 00:08:31,719 Vandt vi? Kan vi gå i seng? 116 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Jeg kunne ikke have gjort det lettere. 117 00:08:34,138 --> 00:08:39,769 Et hydrogenatom, H, plus kiks minus K, "hiks." 118 00:08:39,936 --> 00:08:43,731 Bue, General Zod fanget i Fantomzonen, - 119 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 - "bue-zone." 120 00:08:46,776 --> 00:08:50,655 P, artikel, "p-artikel." 121 00:08:53,157 --> 00:08:56,911 "Higgs boson-partikel." Hvordan kan du ikke se det? 122 00:08:57,078 --> 00:09:00,414 Han har ret, Penny. Det hele er der. 123 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 Hør, Sheldon, skat, jeg ved, du føler dig usikker, - 124 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 - men vi har brug for søvn. - Okay. 125 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 Jeg tager første vagt og vækker jer kl. 0400. 126 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 - Godt. Godnat. - Vent, vent. Hvad betyder 0400? 127 00:09:13,511 --> 00:09:15,721 - Klokken 4:00 om natten. - Det er om 45 minutter. 128 00:09:15,888 --> 00:09:18,432 Bare gå. 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,912 - Der er stille herude. - Måske lidt for stille. 130 00:09:40,079 --> 00:09:43,207 - Hvor skal du hen? - Jeg vil bare se mig omkring udenfor. 131 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 Dårlig idé. 132 00:09:47,670 --> 00:09:49,672 Nej, Jim, åben ikke døren. 133 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 Lyt til hende, Jim. 134 00:09:54,969 --> 00:09:57,847 Bare rolig. Der er ingen... 135 00:10:07,648 --> 00:10:11,694 Leonard og Penny. Leonard og Penny. Leonard og Penny. 136 00:10:12,612 --> 00:10:15,156 Hvem er det? 137 00:10:19,076 --> 00:10:22,997 Okay. Vi har en skydelås af titanium og en forstærket lås styret af - 138 00:10:23,164 --> 00:10:25,750 - et topmoderne elektronisk adgangssystem. 139 00:10:25,917 --> 00:10:28,294 - Og afbryder de strømmen? - Der er et 200-watt - 140 00:10:28,461 --> 00:10:31,756 - nødbatteri, der altid kører. - Og stjæler nogen mine nøgler? 141 00:10:31,923 --> 00:10:34,509 Der er uafhængige scannere til stemme og fingeraftryk. 142 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Og hvis nogen kidnapper mig, optager min stemme - 143 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 - og skærer min tommelfinger af? 144 00:10:40,097 --> 00:10:42,850 Så sender jeg dem en kage. 145 00:10:43,768 --> 00:10:48,439 Indenfor har vi bevægelsessensorer, infrarøde sensorer - 146 00:10:48,606 --> 00:10:51,150 - og kameraer forbundet til en server, - 147 00:10:51,317 --> 00:10:54,111 - der kører topmoderne software, der genkender ansigter. 148 00:10:54,278 --> 00:10:55,988 Hvor har du alt dette fra? 149 00:10:56,155 --> 00:10:58,824 Jeg har en ven ovre hos Forsvarsministeriet. 150 00:10:58,991 --> 00:11:03,496 - Gav han det til dig? - Det ville han nok, hvis jeg spurgte. 151 00:11:03,663 --> 00:11:06,791 Ironisk nok er deres sikkerhed ikke så god. 152 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 Raj, din bil blokerer mig. 153 00:11:09,710 --> 00:11:13,130 - Indtrænger-alarm. Indtrænger-alarm. - Hvad helvede? 154 00:11:13,297 --> 00:11:15,633 - Lad mig hjælpe dig. - Indtrænger-alarm. 155 00:11:15,800 --> 00:11:20,304 Et godt sikkerhedssystem, hvis vi bliver angrebet af en flok tun. 156 00:11:20,471 --> 00:11:22,807 Bare rolig, der kommer strøm i nettet. 157 00:11:22,974 --> 00:11:26,310 Forestil dig, at hun ligger på gulvet og ryster ukontrollabelt. 158 00:11:27,979 --> 00:11:30,147 Bedre. 159 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Sheldons dagbog. 160 00:11:33,818 --> 00:11:38,698 Sikkerhedssystemet er på plads. Ikke desto mindre kan jeg ikke sove. 161 00:11:38,865 --> 00:11:42,660 Jeg har set skyggesiden af Pasadena, - 162 00:11:42,827 --> 00:11:46,164 - denne såkaldte Rosernes By, - 163 00:11:46,330 --> 00:11:50,835 - og det forfølger mig. Uretfærdigheden. 164 00:11:51,002 --> 00:11:56,507 Jeg ligger her vågen, forpint, og derude lurer ondskaben, - 165 00:11:56,674 --> 00:12:01,345 - mens den nok spiller "Donkey Kong" på min Nintendo. 166 00:12:32,376 --> 00:12:34,045 Åh, du milde. 167 00:12:36,255 --> 00:12:39,717 Jeg behersker min blære. 168 00:12:55,775 --> 00:12:59,111 Leonard og Penny. Leonard og Penny. Leonard og Penny. 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,446 Åh, du... 170 00:13:00,613 --> 00:13:03,407 Gud, Sheldon. 171 00:13:06,202 --> 00:13:09,330 Hvad helvede laver du derude? 172 00:13:11,290 --> 00:13:13,251 Jeg hørte en lyd. 173 00:13:14,836 --> 00:13:17,964 Det var os. Vi væltede en lampe. 174 00:13:18,130 --> 00:13:20,842 - Hvorfor væltede I en lampe? - Vi ville... 175 00:13:21,008 --> 00:13:25,096 Han behøver ikke at vide, hvad vi lavede, Leonard. 176 00:13:27,765 --> 00:13:31,102 Nej, hun har ret. Jeg behøver ikke at vide, hvad I lavede. 177 00:13:31,269 --> 00:13:35,940 - Fortsæt. - Hvad laver du? Brug døren. 178 00:13:36,107 --> 00:13:38,276 Godt tænkt. 179 00:13:38,442 --> 00:13:42,154 Hør, måske kan jeg tjekke området og lave et glas varmt mælk. 180 00:13:42,321 --> 00:13:44,282 Godt. Gør bare det. 181 00:13:44,448 --> 00:13:47,451 Skal jeg hente noget varmt mælk til dig? 182 00:13:47,618 --> 00:13:49,287 Jeg er laktoseintolerant. 183 00:13:49,453 --> 00:13:54,292 Og du vil ikke forskrække mig med flere høje lyde. Meget betænksomt. 184 00:13:54,458 --> 00:13:57,170 - Varmt mælk, Penny? - Nej, tak. 185 00:13:57,670 --> 00:14:02,008 Fint. Godnat til dig, sir. Miss. 186 00:14:05,011 --> 00:14:08,514 - Det beklager jeg. - Hvad kan man gøre? 187 00:14:09,974 --> 00:14:13,644 Indtrænger-alarm. Indtrænger-alarm. 188 00:14:25,823 --> 00:14:28,159 Wolowitz fik vist sat strøm til nettet. 189 00:14:29,160 --> 00:14:32,288 - Sheldon, er du okay? - Jeg har det fint. 190 00:14:33,164 --> 00:14:36,792 Selvom jeg ikke længere behersker min blære. 191 00:14:40,880 --> 00:14:44,509 Min nye computer kom med Windows 7. 192 00:14:45,510 --> 00:14:49,722 Windows 7 er meget mere brugervenlig end Windows Vista. 193 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Det kan jeg ikke lide. 194 00:14:55,394 --> 00:14:59,565 Er det ikke en overreaktion at lede efter en ny by at bo i? 195 00:14:59,732 --> 00:15:01,776 Der var indbrud i vores lejlighed. 196 00:15:01,943 --> 00:15:04,028 Vores sikkerhedssystem ville dræbe mig. 197 00:15:04,195 --> 00:15:08,908 Derfor forlader jeg Pasadena for evigt. Hvordan er det en overreaktion? 198 00:15:09,492 --> 00:15:12,954 Kom nu. Du kan ikke flytte. Har du ikke brug for at blive her, - 199 00:15:13,120 --> 00:15:16,582 - så moderskiber kan finde dig, når det vender tilbage? 200 00:15:17,124 --> 00:15:19,794 Åh, hvis det bare var sandt. 201 00:15:19,961 --> 00:15:23,047 Men da jeg er bundet til jorden i den nærmeste fremtid, - 202 00:15:23,214 --> 00:15:25,883 - må jeg finde et sted, der er mere gæstfrit - 203 00:15:26,050 --> 00:15:30,555 - end Pasadenas hårde gader. Som Enid, Oklahoma. 204 00:15:31,389 --> 00:15:35,268 Begrænset kriminalitet og lynhurtigt internet, - 205 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 - men ingen butikker med modeltog. 206 00:15:39,772 --> 00:15:42,608 Beklager, Enid. 207 00:15:44,902 --> 00:15:46,904 Siger han op på universitetet? 208 00:15:47,071 --> 00:15:48,906 Åh, nej. Han vil arbejde hjemmefra. 209 00:15:49,073 --> 00:15:51,659 Alle ser frem til det. 210 00:15:52,285 --> 00:15:55,830 Okay. Boone, North Carolina. 211 00:15:55,997 --> 00:15:59,292 "Hver sommer siden 1952 har Boone været vært for - 212 00:15:59,458 --> 00:16:02,461 - en udendørs skildring i amfiteateret af tilværelsen - 213 00:16:02,628 --> 00:16:06,507 - af sin navnebror: Danel Boone." 214 00:16:06,674 --> 00:16:10,303 Det lyder som noget, der kan tiltrække de forkerte folk. 215 00:16:12,513 --> 00:16:16,100 - Penny, du er fra Nebraska, ikke? - Født og opvokset. 216 00:16:21,606 --> 00:16:26,110 Det vil tage mig nogle dage at falde på plads. Derefter e-mailer jeg - 217 00:16:26,277 --> 00:16:28,946 - detaljerede PDF'er med diagrammer og instruktioner - 218 00:16:29,113 --> 00:16:32,283 - som guide til at pakke og sende mine ejendele - 219 00:16:32,450 --> 00:16:34,952 - til Bozeman, Montana. 220 00:16:35,161 --> 00:16:37,788 Indtil da må du gerne fremsende min post. 221 00:16:37,955 --> 00:16:41,959 Til et specifikt sted, eller bare til galeanstalten i Bozeman, Montana? 222 00:16:43,294 --> 00:16:46,380 Jeg fornemmer, at du spøger, men Bozeman har - 223 00:16:46,547 --> 00:16:50,301 - en komikerklub ved navn Galeanstalten. Send ikke posten der. 224 00:16:50,510 --> 00:16:55,306 Åh, kom nu. Okay, du var et offer for kriminalitet. Det er en del af livet. 225 00:16:55,473 --> 00:16:58,142 Da min oldefar først kom til dette land, - 226 00:16:58,309 --> 00:17:01,854 - lagde han sit håb og sine drømme i en lille slagterbutik, - 227 00:17:02,021 --> 00:17:05,399 - som han drev på Lower East Side. Ved du, hvad der skete? 228 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 Enhver kunde, som gik derind - 229 00:17:08,319 --> 00:17:11,697 - og bad om et pund lever, blev snydt. 230 00:17:13,574 --> 00:17:18,329 Men de folk kom videre, og det burde du også gøre. 231 00:17:18,538 --> 00:17:22,166 Jeg kommer videre. Jeg vil være en bozaner. 232 00:17:22,375 --> 00:17:24,252 Kalder de sig bozanere? 233 00:17:24,460 --> 00:17:28,339 Det burde de. Det er det første, jeg vil nævne, når jeg ankommer. 234 00:17:29,048 --> 00:17:32,218 Jeg kan ikke tro, at jeg siger det, men jeg vil savne dig. 235 00:17:32,385 --> 00:17:36,514 Kom nu, Penny. Som du ved, holder jeg ikke af langvarige afskedsscener - 236 00:17:36,681 --> 00:17:41,185 - og rørstrømske følelser, så jeg har forberedt en kort video. 237 00:17:44,355 --> 00:17:48,901 Vær hilset. Som I ved, holder jeg ikke af langvarige afskedsscener - 238 00:17:49,068 --> 00:17:53,239 - og rørstrømske følelser, så jeg har forberedt denne korte video. 239 00:17:53,406 --> 00:17:58,911 I fire er mine tre bedste venner og en værdsat bekendt. 240 00:18:02,874 --> 00:18:06,294 Selvom jeg ikke kan sige kategorisk, at mit liv bliver fattigere - 241 00:18:06,502 --> 00:18:11,716 - uden jer i det, er det fint med mig, hvis I vælger at tro det. 242 00:18:13,050 --> 00:18:16,888 Siden I vil blive boende i dette lovløse storbyområde - 243 00:18:17,054 --> 00:18:20,725 - vil I ifølge statistikken miste livet på tragisk og grusom vis, - 244 00:18:20,892 --> 00:18:24,437 - inden vi mødes igen. Lev længe og frugtbart. 245 00:18:27,064 --> 00:18:29,275 Sheldon, det er så... 246 00:18:31,736 --> 00:18:36,324 I bør nok låse døren efter mig. Dette er ikke Bozeman. 247 00:18:40,328 --> 00:18:44,749 Hvordan helvede skulle jeg vide, hvem der er den bekendte? 248 00:18:49,253 --> 00:18:53,007 Det er en forfriskende kulde. En oplivende kulde. 249 00:18:53,174 --> 00:18:55,968 Gud, hvor er der koldt. 250 00:18:57,303 --> 00:18:59,263 Kan jeg hjælpe med tasken, sir? 251 00:18:59,472 --> 00:19:01,974 Tak, kære medbozaner. 252 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 Og må jeg sige, at du er legemliggørelsen - 253 00:19:04,852 --> 00:19:09,273 - af alle de løfter, byens handelskammer afgav. 254 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 Vent. 255 00:19:15,988 --> 00:19:17,365 Vent. 256 00:19:18,282 --> 00:19:20,117 Undskyld mig! 257 00:19:29,877 --> 00:19:33,798 En billet til Pasadena, Californien, tak. 258 00:19:41,973 --> 00:19:44,392 Hej, se hvem der er tilbage. 259 00:19:44,559 --> 00:19:48,855 Interessant. Den bekendte er den første, der hilser på mig. 260 00:20:18,968 --> 00:20:21,053 [DANISH]