1
00:00:16,856 --> 00:00:18,744
ماذا تفعل؟
2
00:00:18,812 --> 00:00:21,576
أحاول أن أنظر إلى السبورة
و كأنها صورة طرفية عابرة
3
00:00:21,644 --> 00:00:24,409
حتى تتمكن أجزاء دماغي العلوية من استيعابها
4
00:00:27,645 --> 00:00:29,010
مذهل
5
00:00:29,078 --> 00:00:30,880
أنا أحتسي القهوة عادة
6
00:00:31,717 --> 00:00:32,987
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟
7
00:00:33,054 --> 00:00:33,991
هل حل الصباح؟
8
00:00:34,059 --> 00:00:34,996
أجل
9
00:00:35,064 --> 00:00:36,564
إذن, فقد كنت مستيقظا طوال الليل
10
00:00:39,001 --> 00:00:40,508
هل أنت عالق؟
11
00:00:40,575 --> 00:00:42,243
و أي سبب آخر يجبر الإنسان على محاولة
12
00:00:42,311 --> 00:00:44,384
استخدام أجزاء دماغه العلوية؟
13
00:00:44,451 --> 00:00:48,426
آسف يا عزيزي, فلا أستطيع
مساعدتك إلا بعد أن أحتسي القهوة
14
00:00:55,674 --> 00:00:58,811
قلت لك يا بيني, إن لم
تضعيه في قفصه أثناء الليل
15
00:00:58,879 --> 00:01:00,848
فسيتجول في أرجاء الشقة
16
00:01:02,820 --> 00:01:05,489
ما الذي يفعله الآن؟
17
00:01:05,557 --> 00:01:07,827
إما أنه يعزل أطراف المعادلة
18
00:01:07,895 --> 00:01:11,733
ليفحص كل منها على حدة
19
00:01:11,800 --> 00:01:13,202
...أو أنه
20
00:01:13,270 --> 00:01:15,504
يتفرج على التمساح الاستوائي الذي ابتلع يده
21
00:01:15,572 --> 00:01:17,606
بعد أن قام "بيتر بان" بقتله
*بيتر بان: بطل قصة المغامرة المعروفة*
22
00:01:17,674 --> 00:01:20,309
يد القبطان هوك أكلت من قبل تمساح عادي
*القبطان هوك: الشخصية الأخرى في تلك القصة*
23
00:01:20,377 --> 00:01:22,011
و ليس تمساحا استوائيا
24
00:01:23,572 --> 00:01:26,550
إذا أردت الاستهزاء بي
فعلى الأقل إستخدم معلومات صحيحة
25
00:01:26,617 --> 00:01:29,753
أمرك أيها القبطان
26
00:01:29,821 --> 00:01:31,855
لا أستطيع رؤيتها
27
00:01:31,923 --> 00:01:33,357
فلم تندمج الصورة
28
00:01:33,424 --> 00:01:35,092
ربما تكون بحاجة لبداية جديدة
29
00:01:36,363 --> 00:01:37,228
أنت محق
30
00:01:49,500 --> 00:01:51,079
فكرة ممتازة يا لينورد
شكرا لك
31
00:01:52,816 --> 00:02:02,442
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة
مجرد اقتراح
The Arrivals شاهدوا سلسلة
YouTube من على
32
00:02:03,156 --> 00:02:10,550
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
33
00:02:11,206 --> 00:02:15,341
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(14
34
00:02:18,517 --> 00:02:20,330
تتحرك الإلكترونات خلال مقياس الذرات
35
00:02:20,620 --> 00:02:22,955
و كأنها لا تملك أية كتلة
36
00:02:25,025 --> 00:02:26,559
منذ متى و هو عالق؟
37
00:02:26,627 --> 00:02:28,828
علميا, منذ حوالي 30 ساعة
38
00:02:28,896 --> 00:02:30,731
عاطفيا, منذ حوالي 29 سنة
39
00:02:30,798 --> 00:02:34,335
خلية الوحدة تحتوي على ذرتي كربون
40
00:02:34,402 --> 00:02:37,638
الزاوية الداخلية للشكل السداسي تساوي 120 درجة
41
00:02:40,576 --> 00:02:43,011
هل جربت إعادة تشغيله؟
42
00:02:46,449 --> 00:02:49,717
لا, أعتقد أنها مشكلة في التصنيع
43
00:02:50,594 --> 00:02:52,754
إسمعوا, إنها ليلة رقص الديسكو في
حلبة تزلج ضوء القمر
44
00:02:52,821 --> 00:02:54,055
في مدينة غليندال
45
00:02:54,123 --> 00:02:56,358
من يريد أن يذهب؟
46
00:02:56,425 --> 00:02:57,993
ذلك ممتاز
47
00:02:58,060 --> 00:03:00,628
طلبت مني بيرناديت أن آخذها للتزلج
48
00:03:00,696 --> 00:03:02,063
أعتقد أن بيني تحب التزلج
49
00:03:02,130 --> 00:03:03,464
يمكننا أن نذهب سوية نحن الأربعة
50
00:03:03,532 --> 00:03:04,999
ليس هناك أمر أفضل من ذلك
نحن موافقان
51
00:03:05,067 --> 00:03:08,469
عظيم, و لكني لم أقترح ذلك لأني أردت الذهاب
52
00:03:11,273 --> 00:03:13,107
بإمكانك مرافقتنا
53
00:03:13,175 --> 00:03:14,709
لا, لا بأس
لا يتوجب علي الذهاب
54
00:03:14,777 --> 00:03:16,411
فأنا سعيد لأني أرشدتكم إلى مكان ممتع
55
00:03:16,478 --> 00:03:18,112
يناسبكما أنتما و صديقتيكما
56
00:03:18,180 --> 00:03:20,782
yelp.com فأنا نسخة بنية متحركة من موقع
*موقع لتبادل الآراء و الخدمات الاجتماعية:yelp.com*
57
00:03:22,385 --> 00:03:25,720
البناء, العنصر الثابت, البناء
...ذرة واحدة
58
00:03:25,788 --> 00:03:28,089
يا إلهي, لقد فقد عقله, أليس كذلك؟
59
00:03:28,157 --> 00:03:31,493
أجل, فقد استخدم هذا الصباح
قطعة الزبدة كمزيل للعرق
60
00:03:31,561 --> 00:03:34,896
أظن أني شممت رائحة بوشار
61
00:03:38,001 --> 00:03:39,301
النمط مشابه, فعندما تنطلق
62
00:03:39,369 --> 00:03:40,402
الفرميونات في مساراتها
63
00:03:40,470 --> 00:03:41,770
بشكل سداسي
دائما ما تسير بشكل سداسي
64
00:03:41,838 --> 00:03:44,773
لم أره يعاني بهذا الشكل
منذ أن كان يحاول فهم قصة
65
00:03:44,841 --> 00:03:46,108
"الجزء الثالث من فيلم ماتريكس "المصفوفة
66
00:03:48,711 --> 00:03:51,079
هذه الحبوب ملك لي
67
00:03:51,147 --> 00:03:54,584
ليست حبوبا.... بل ذرات كربون
68
00:03:54,652 --> 00:03:56,319
و لكن إن لم آكل هذه الحبوب
69
00:03:56,387 --> 00:03:57,987
فلن أحصل على كعكتي
70
00:03:58,055 --> 00:03:59,522
هاك, أتريد حبات الفاصولياء خاصتي؟
71
00:03:59,590 --> 00:04:00,723
حبات الفاصولياء, ممتاز
72
00:04:00,791 --> 00:04:02,192
سأستخدمهم كإلكترونات
73
00:04:02,259 --> 00:04:03,460
أتريد حبات الذرة خاصتي؟
74
00:04:03,527 --> 00:04:05,695
لا تكن سخيفا
75
00:04:06,763 --> 00:04:08,464
ما الذي سأفعله بحبات الذرة؟
76
00:04:10,056 --> 00:04:12,368
إذن سنذهب للتزلج
هل سنذهب لتناول القليل من الطعام أولا؟
77
00:04:12,436 --> 00:04:13,869
حسنا
مطعم "بي إف تشانغ الصيني"؟
78
00:04:13,937 --> 00:04:15,237
تملك أمي كوبونات لذلك المحل
79
00:04:15,305 --> 00:04:16,439
عظيم
80
00:04:16,507 --> 00:04:18,507
لن تأتي أمك معنا, صحيح؟
81
00:04:18,575 --> 00:04:22,110
ليس هذه المرة, أعدك
82
00:04:22,178 --> 00:04:24,213
حسنا, كي أوضح الأمر ها هنا
أنا اقترحت فكرة التزلج
83
00:04:24,280 --> 00:04:26,982
و أنا لست سعيدا لأنكم حولتم
فكرتي إلى موعد مزدوج
84
00:04:27,050 --> 00:04:29,151
و أتمنى أن يقع كلاكما أرضا
85
00:04:29,219 --> 00:04:30,519
و تنكسر عظامات العصعص لديكما
86
00:04:32,855 --> 00:04:36,191
جمع كلمة عظمة هي عظام
87
00:04:36,258 --> 00:04:38,960
سحقا لك
أعد لي الحبوب
88
00:04:41,530 --> 00:04:42,596
يا إلهي
89
00:04:42,664 --> 00:04:44,231
هل شعرت مرة بالإحراج الشديد؟
90
00:04:44,299 --> 00:04:45,466
ليس مؤخرا
91
00:04:45,534 --> 00:04:47,101
لا أعلم ما الذي كان أسوأ
92
00:04:47,169 --> 00:04:49,370
طريقة تزلجهم أم رقصهم الديسكو؟
93
00:04:49,438 --> 00:04:51,205
بالنسبة لي, فقد كان أسوأ شعور
94
00:04:51,273 --> 00:04:54,575
عندما شاهدنا الناس و نحن نغادر برفقتهم
95
00:04:54,643 --> 00:04:58,680
لقد قمت ببعض الحركات الجميلة هناك يا هاوارد
96
00:04:58,747 --> 00:04:59,848
شكرا, أنت كذلك -
أجل -
97
00:04:59,915 --> 00:05:02,050
هل لاحظت أن معظم الناس كانوا ينظرون إلينا؟
98
00:05:03,319 --> 00:05:06,221
ليس تماما, فقد كنت منشغلا برقصتي الخاصة
99
00:05:08,491 --> 00:05:10,559
...عندما حاول هاوارد القيام بحركة تباعد الساقين
100
00:05:11,761 --> 00:05:13,161
آسف, فأنا أتحرك ببطء
101
00:05:13,229 --> 00:05:15,029
أعتقد أني آذيت عظام العصعص
102
00:05:15,097 --> 00:05:16,430
أيها المسكين
103
00:05:16,498 --> 00:05:18,366
لا تخبري كوثربالي بذلك
104
00:05:19,517 --> 00:05:19,867
من بعدك
105
00:05:19,934 --> 00:05:21,234
هذا تصرف نبيل منك
106
00:05:21,302 --> 00:05:22,702
مرحبا شيلدون
107
00:05:24,346 --> 00:05:24,737
يا إلهي
108
00:05:24,805 --> 00:05:25,972
...هل قمت ب
109
00:05:26,974 --> 00:05:28,341
!!!يا إلهي
110
00:05:28,409 --> 00:05:29,408
لقد خربتما كل شيء
111
00:05:29,476 --> 00:05:30,609
اللعنة
112
00:05:30,677 --> 00:05:31,743
هل أنت بخير؟
113
00:05:31,811 --> 00:05:33,078
هل أبدو و كأني بخير؟
114
00:05:33,146 --> 00:05:35,113
لا تصرخي بوجهي
أنا وقعت أيضا
115
00:05:35,181 --> 00:05:36,981
كنت تقع طوال الليل, فقد اعتدت على ذلك
116
00:05:38,985 --> 00:05:40,785
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
117
00:05:40,853 --> 00:05:42,654
نفس الشيء الذي كنت أقوم به منذ ثلاثة أيام
118
00:05:42,722 --> 00:05:44,156
أحاول معرفة سبب حركة
119
00:05:44,223 --> 00:05:45,924
الإلكترونات و كأنها لا تملك أية كتلة
120
00:05:45,992 --> 00:05:47,692
عندما تنتقل خلال مقياس الذرات
121
00:05:47,760 --> 00:05:48,894
مستخدما الكرات الزجاجية؟
122
00:05:48,961 --> 00:05:50,229
أحتاج شيئا أكبر من الحبوب الآن
123
00:05:50,296 --> 00:05:52,364
أليس كذلك؟
124
00:05:52,432 --> 00:05:55,968
شيلدون, متى كانت آخر مرة نمت فيها؟
125
00:05:56,036 --> 00:05:57,203
لا أدري, يومين أو ثلاثة
126
00:05:57,270 --> 00:05:58,437
لا يهم
127
00:05:58,505 --> 00:06:00,807
لست بحاجة للنوم
أنا بحاجة للإجابات
128
00:06:00,874 --> 00:06:02,442
أريد أن أحدد مكان جلوس
129
00:06:02,509 --> 00:06:05,345
ضفدع الحقيقة في مستنقعات
130
00:06:05,412 --> 00:06:08,948
المعادلات غير الموزونة هذه
131
00:06:09,016 --> 00:06:10,450
ضفدع الحقيقة؟
132
00:06:10,517 --> 00:06:12,285
هل هو أمر فيزيائي؟
133
00:06:12,353 --> 00:06:14,988
لا إنه أمر جنوني
134
00:06:15,055 --> 00:06:16,823
حسنا يا شيلدون
135
00:06:16,890 --> 00:06:19,359
ماذا يحصل لمستقبلاتنا العصبية
136
00:06:19,426 --> 00:06:21,961
عندما لا ننعم بقسط من الراحة؟
137
00:06:23,497 --> 00:06:26,966
تفقد المستقبلات استجابتها لمادتي
"السيروتونين" و "النورإبينفرين"
138
00:06:27,034 --> 00:06:28,168
مما يؤدي إلى؟
139
00:06:28,235 --> 00:06:31,137
خلل في إدراك المعلومات
140
00:06:31,204 --> 00:06:35,440
صحيح, لذا إذهب إلى هناك
فرشي أسنانك و اذهب للنوم
141
00:06:35,508 --> 00:06:39,044
و لكني لا أريد الذهاب للنوم
142
00:06:40,213 --> 00:06:42,414
سأعد حتى الثلاثة
...واحد
143
00:06:42,481 --> 00:06:44,182
حسنا
144
00:06:47,719 --> 00:06:50,588
تعاملتي معه بطريقة مدهشة
145
00:06:50,655 --> 00:06:52,756
أعرف كيف أتعامل مع الأطفال العنيدين
146
00:06:52,824 --> 00:06:56,326
كانت أمي تدير مركزا غير قانوني
لرعاية الأطفال في قبونا
147
00:07:09,206 --> 00:07:12,642
لينورد, أنت تضحك أثناء نومك
148
00:07:12,709 --> 00:07:13,943
لست أنا
149
00:07:14,010 --> 00:07:15,645
إنها رنة هاتفي الجديدة
150
00:07:15,713 --> 00:07:18,281
ضحكة "الجوكر" في فيلم الرجل الوطواط
151
00:07:18,349 --> 00:07:20,650
حسنا, إنها تخيفني
152
00:07:20,718 --> 00:07:24,088
و أنا أيضا, و لكني دفعت 3 دولارات للحصول عليها
153
00:07:24,155 --> 00:07:25,623
أجب على هاتفك
154
00:07:30,396 --> 00:07:32,164
مرحبا
155
00:07:33,433 --> 00:07:35,534
نعم أنا لينورد هوفستادر
156
00:07:37,036 --> 00:07:38,603
أجل أجل, إنه زميلي في السكن
157
00:07:39,939 --> 00:07:42,173
يا إلهي, هل هو على ما يرام؟
158
00:07:43,943 --> 00:07:45,644
أجل, حسنا
سآتي في الحال
159
00:07:45,712 --> 00:07:47,312
ماذا حدث؟
160
00:07:47,380 --> 00:07:50,849
هرب شيلدون, و هو يرعب البلدة
161
00:07:52,719 --> 00:07:54,552
حسنا, إستمتع بوقتك
162
00:07:58,057 --> 00:07:59,824
مرحبا, أنا الدكتور هوفستادر
163
00:07:59,892 --> 00:08:01,858
أين هو؟ -
بركة الكرات -
164
00:08:04,762 --> 00:08:06,963
شكرا لعدم تبليغك الشرطة
165
00:08:07,031 --> 00:08:08,564
لا بأس, ليس بالأمر المهم
166
00:08:08,632 --> 00:08:10,800
لدى أختي طفل يحتاج عناية خاصة أيضا
167
00:08:11,869 --> 00:08:15,371
أجل, و لكن هذا يحتاج عناية أكثر خصوصية
168
00:08:17,074 --> 00:08:18,207
مرحبا يا شيلي
169
00:08:19,310 --> 00:08:20,744
ماذا تفعل؟
170
00:08:20,811 --> 00:08:22,245
نسبة الحجم كانت كلها خاطئة
171
00:08:22,313 --> 00:08:23,580
لم أستطع رؤيتها
172
00:08:23,648 --> 00:08:25,715
احتجت ذرات كربون أكبر
173
00:08:26,751 --> 00:08:28,752
أكيد أكيد
174
00:08:29,955 --> 00:08:32,022
كيف وصلت لهذا المكان؟
175
00:08:32,090 --> 00:08:34,625
قفل الباب الخلفي يتكون من خمسة أرقام
176
00:08:34,693 --> 00:08:36,560
و جهاز الإنذار بسيط جدا
و كأنه لعبة طفل
177
00:08:38,029 --> 00:08:40,865
بإمكانك البدء في ترتيب البروتونات و النيوترونات
178
00:08:40,933 --> 00:08:42,934
بينما أبني ذرات الكربون
179
00:08:43,002 --> 00:08:44,302
لا, لا أعتقد ذلك
180
00:08:44,370 --> 00:08:45,904
علينا الذهاب للمنزل في الحال
181
00:08:45,972 --> 00:08:48,140
و لكني لا زلت أعمل
182
00:08:48,208 --> 00:08:49,842
إن لم تخرج من هناك
183
00:08:49,910 --> 00:08:51,777
فسأدخل و أخرجك بالقوة
184
00:08:52,947 --> 00:08:55,614
بإمكانك المحاولة, و لكنك لن تمسك بي أبدا
185
00:08:59,186 --> 00:09:01,787
بالله عليك
186
00:09:06,826 --> 00:09:08,459
تعال إلى هنا يا شيلدون
187
00:09:09,192 --> 00:09:10,026
بازينغا
188
00:09:13,034 --> 00:09:13,909
بازينغا
189
00:09:16,230 --> 00:09:17,303
بازينغا
190
00:09:19,388 --> 00:09:20,593
بازينغا
191
00:09:21,978 --> 00:09:23,361
بازينغا
192
00:09:30,772 --> 00:09:32,072
لينورد و بيني
193
00:09:32,140 --> 00:09:33,373
لينورد و بيني
194
00:09:33,441 --> 00:09:35,275
ما الأمر؟ ماذا هناك؟
195
00:09:39,981 --> 00:09:41,915
لينورد و بيني
196
00:09:43,001 --> 00:09:43,917
ما الأمر؟
197
00:09:43,985 --> 00:09:45,719
لدي أخبار جيدة -
و توجب عليك أن -
198
00:09:45,787 --> 00:09:47,288
تتسلل إلى هنا و توقظنا
199
00:09:47,356 --> 00:09:48,423
في منتصف الليل؟
200
00:09:48,490 --> 00:09:50,091
هاتفك النقال كان مغلقا
201
00:09:50,159 --> 00:09:52,561
لأننا لم نرد أن يتم إزعاجنا
202
00:09:52,628 --> 00:09:55,564
لم ينفع ذلك, صحيح؟
203
00:09:55,632 --> 00:09:58,601
ماذا تريد يا شيلدون؟
204
00:09:58,669 --> 00:10:01,371
أتيت لأخبركما أني عرفت الإجابة
205
00:10:02,713 --> 00:10:03,139
حقا؟
206
00:10:03,207 --> 00:10:05,574
حللت مشكلة مقياس الذرة؟
207
00:10:05,642 --> 00:10:07,710
لا لا, لا زلت عالقا في
تلك المشكلة و بشكل يائس
208
00:10:07,777 --> 00:10:10,912
و لكني عرفت كيف سأحل تلك المشكلة
209
00:10:10,980 --> 00:10:12,581
لينورد, أعرف أني قلت لك أني
210
00:10:12,648 --> 00:10:14,149
سأتمكن من التأقلم مع زميلك في السكن
211
00:10:14,217 --> 00:10:15,988
و لكني كنت مخطئة
يجب علينا أن ننفصل عن بعضنا
212
00:10:16,519 --> 00:10:18,620
ما الذي تتحدث عنه؟
213
00:10:22,624 --> 00:10:23,791
آينشتاين
214
00:10:25,084 --> 00:10:26,827
أجل, سأحتاج للمزيد
215
00:10:26,895 --> 00:10:29,264
ألبرت آينشتاين
216
00:10:31,634 --> 00:10:33,902
إستمر
217
00:10:33,970 --> 00:10:36,272
عندما وضع ألبرت آينشتاين نظرية النسبية
218
00:10:36,339 --> 00:10:38,474
كان يعمل في مكتب حكومي
219
00:10:38,542 --> 00:10:41,077
لذا ستعمل أنت أيضا في مكتب حكومي؟
220
00:10:41,145 --> 00:10:42,645
لا تكن سخيفا
221
00:10:42,713 --> 00:10:44,113
فذلك في واشنطن
222
00:10:44,181 --> 00:10:46,482
فأنت تعرف أني لن أتمكن من العيش في مدينة
223
00:10:46,550 --> 00:10:48,450
ذات شوارع مبنية على نمط العجلة و أقطارها
224
00:10:48,518 --> 00:10:50,352
لا, فسأجد وظيفة
225
00:10:50,420 --> 00:10:52,020
وضيعة مشابهة
226
00:10:52,088 --> 00:10:55,122
حيث تنشغل خلايا دماغي العادية بمهام عادية
227
00:10:55,190 --> 00:10:56,723
متيحة المجال للخلايا الأكثر أهمية
228
00:10:56,791 --> 00:10:59,126
لكي تعمل جاهدة في حل مشكلتي
229
00:11:00,495 --> 00:11:01,628
تبدو و كأنها خطة رائعة
230
00:11:01,696 --> 00:11:02,762
بالتأكيد هي كذلك
231
00:11:02,830 --> 00:11:04,097
حتى التكلم معك يعتبر وضيعا
232
00:11:04,165 --> 00:11:05,699
بما يكفي لدرجة أني بدأت أشعر
233
00:11:05,767 --> 00:11:08,052
بحركة الناقلات العصبية في أجزاء دماغي العلوية
234
00:11:08,087 --> 00:11:10,104
حسنا, شكرا لك على مشاركتنا فرحتك
235
00:11:10,172 --> 00:11:11,940
تصبح على خير -
على الرحب و السعة -
236
00:11:12,007 --> 00:11:13,642
تصبح على خير أنت أيضا
237
00:11:15,178 --> 00:11:17,947
على فكرة, كنت أراقبكما أثناء نومكما لوهلة
238
00:11:18,014 --> 00:11:19,348
و لاحظت أنك تشخرين
239
00:11:19,416 --> 00:11:21,484
و يزداد الشخير عند الاستلقاء على ظهرك
240
00:11:21,552 --> 00:11:23,453
لينورد لا يشخر
241
00:11:23,521 --> 00:11:26,155
لا, لم أكن أحدث لينورد
242
00:11:28,125 --> 00:11:30,593
قلت لك
243
00:11:31,962 --> 00:11:35,631
إذن يا سيد كووبر, أنت تبحث عن وظيفة
244
00:11:35,699 --> 00:11:37,933
وظيفة وضيعة
245
00:11:38,001 --> 00:11:39,835
كوظيفتك
246
00:11:41,904 --> 00:11:44,172
شكرا على ملاحظتك
247
00:11:45,374 --> 00:11:48,176
فأنا أفضل موظف وضيع في هذا الشهر
248
00:11:49,378 --> 00:11:51,713
هل لديك مجال معين في بالك؟
249
00:11:51,781 --> 00:11:53,014
أجل
250
00:11:53,082 --> 00:11:54,816
لآلاف السنين
251
00:11:54,884 --> 00:11:56,685
أمضت الطبقة السفلى من العرق الإنساني
252
00:11:56,752 --> 00:11:59,254
الجزء الكبير من حياتها الكادحة لبناء النصب التذكارية
253
00:11:59,322 --> 00:12:01,156
متلقين ضربات سياط أسيادهم
254
00:12:01,224 --> 00:12:02,357
و في النهاية
255
00:12:02,425 --> 00:12:03,758
يقعون على الأرض
256
00:12:03,826 --> 00:12:07,396
ليصبحوا جزءا من التراب الذي كانوا يمشون عليه
257
00:12:07,464 --> 00:12:09,865
هل لديك أية وظيفة كتلك؟
258
00:12:11,368 --> 00:12:13,169
لا
259
00:12:13,237 --> 00:12:15,305
ألا يجدر بك البحث على الجهاز أولا؟
260
00:12:17,608 --> 00:12:19,242
لا
261
00:12:22,013 --> 00:12:24,681
لم تطبعي شيئا
262
00:12:24,749 --> 00:12:28,017
لم أكن مضطرة لذلك
263
00:12:28,085 --> 00:12:30,052
ما رأيك بأعمال البناء؟
264
00:12:30,120 --> 00:12:31,988
سيكون ذلك جيدا
265
00:12:32,055 --> 00:12:35,391
القطع, الطرق, آكل دلو طعامي
266
00:12:35,458 --> 00:12:37,659
بصحبة رفاقي في العمل
267
00:12:37,727 --> 00:12:39,761
أثناء جلوسنا على العوارض الخشبية غير المستقرة
268
00:12:39,829 --> 00:12:42,811
"التي تقبع عاليا في سماء "ميتروبوليس
269
00:12:42,846 --> 00:12:45,300
لا, فهذه الوظيفة تتطلب وضع الصفائح الصخرية
270
00:12:45,368 --> 00:12:48,370
"في مشروع بنائي في مدينة "روزميد
271
00:12:48,438 --> 00:12:49,872
أستطيع القيام بذلك
272
00:12:49,940 --> 00:12:51,307
جيد -
لدي سؤال -
273
00:12:51,375 --> 00:12:53,876
أجل؟ -
ماذا تكون الصفيحة الصخرية؟ -
274
00:12:53,944 --> 00:12:55,779
أنتقل إلى واحدة أخرى
275
00:12:56,948 --> 00:12:59,862
ما رأيك بتوصيل الزهور لدكان بيع الزهور؟
276
00:12:59,952 --> 00:13:01,552
يبدو ذلك مقبولا
277
00:13:01,620 --> 00:13:04,455
ألديك سيارة؟ -
لا أقود السيارة -
278
00:13:05,398 --> 00:13:06,657
بالتأكيد لا
279
00:13:07,893 --> 00:13:10,862
سيد كووبر, دعني أسألك سؤالا
280
00:13:10,930 --> 00:13:12,563
ماذا كانت وظيفتك الأخيرة؟
281
00:13:12,631 --> 00:13:15,099
عالم فيزياء ذرية في جامعة كاليفورنيا التقنية
282
00:13:15,167 --> 00:13:19,819
أعمل على نظرية "إم" أو ما يعرف
بنظرية "الخيط" لعامة الناس
283
00:13:19,854 --> 00:13:20,872
فهمت
284
00:13:20,939 --> 00:13:22,873
لحظة من فضلك
285
00:13:26,745 --> 00:13:29,079
يا رجال الأمن
286
00:13:34,485 --> 00:13:37,820
حسنا, سأحضر لكم طلبكم في الحال
287
00:13:37,888 --> 00:13:39,889
إحذري, خلفك
288
00:13:40,924 --> 00:13:43,125
شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
289
00:13:43,193 --> 00:13:45,261
أحاول جمع الأطباق الفارغة من الطاولات
290
00:13:45,329 --> 00:13:46,861
فهناك حركة في المحل
291
00:13:47,164 --> 00:13:48,698
لا, إنتظر إنتظر
لا, إنتظر
292
00:13:48,765 --> 00:13:50,533
ما الذي تفعله ها هنا؟
293
00:13:50,601 --> 00:13:52,368
سؤال وجيه
294
00:13:52,436 --> 00:13:55,447
سألت نفسي ما هي الوظائف العامة
295
00:13:55,780 --> 00:13:57,938
الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا
296
00:13:58,327 --> 00:14:00,044
فخطر على بالي ثلاث إجابات
297
00:14:00,079 --> 00:14:03,698
مراقب في محطات المرور
"و عبقري في محلات شركة "أبل
298
00:14:03,733 --> 00:14:05,282
و ما تقوم به بيني
299
00:14:07,581 --> 00:14:08,486
و بما أني لا أحب أن
300
00:14:08,554 --> 00:14:09,954
ألمس نقود الآخرين المعدنية
301
00:14:10,022 --> 00:14:11,656
و أرفض المساهمة
302
00:14:11,723 --> 00:14:14,325
"في تشويه سمعة كلمة "عبقري
303
00:14:15,242 --> 00:14:16,228
ها أنا ذا
304
00:14:17,129 --> 00:14:19,464
دخلت إلى هنا و قاموا بتوظيفك؟
305
00:14:19,532 --> 00:14:20,499
هكذا؟
306
00:14:20,566 --> 00:14:22,100
لا بالطبع
307
00:14:22,168 --> 00:14:24,602
بما أني لا أريد أن يدفعوا لي
فلا أحتاج موافقتهم على توظيفي
308
00:14:24,670 --> 00:14:26,371
ببساطة, دخلت إلى هنا
حملت صينية
309
00:14:26,439 --> 00:14:29,206
و بدأت العمل
310
00:14:29,975 --> 00:14:31,861
دعني آخذ هذا الطبق عن طاولتك
311
00:14:31,896 --> 00:14:32,342
!!شيلدون
312
00:14:32,410 --> 00:14:33,577
هذا سخف
313
00:14:33,644 --> 00:14:34,644
أهو كذلك؟
314
00:14:34,712 --> 00:14:36,279
فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة
315
00:14:36,347 --> 00:14:38,514
تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات
316
00:14:38,582 --> 00:14:41,150
بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق
317
00:14:42,423 --> 00:14:44,383
بيرناديت, الطاولة رقم 10 تريد الحساب
318
00:14:44,418 --> 00:14:45,056
شكرا يا شيلدون
319
00:14:45,238 --> 00:14:45,688
إنتظر
320
00:14:45,756 --> 00:14:46,889
فهذا ليس ما أقوم به هنا
321
00:14:46,957 --> 00:14:49,260
فأنا نادلة, و لست فتاة تعزيل
322
00:14:49,848 --> 00:14:51,428
أنت محقة, فذلك أكثر وضاعة
323
00:14:53,720 --> 00:14:56,175
مرحبا أنا شيلدون, سأكون نادلكم اليوم
324
00:14:56,334 --> 00:14:57,902
لا أنصحكم بوجبة السلمون
325
00:14:57,970 --> 00:15:00,272
رأيت ذلك في المطبخ
326
00:15:02,809 --> 00:15:06,478
حسنا, شطيرة لحم خنزير مع الجبن
327
00:15:06,546 --> 00:15:10,381
منتهكا لشرطين من شروط
الأكل اليهودي في آن واحد
328
00:15:10,449 --> 00:15:12,417
"كودوز"
*كودوز:المقدس باللغة العبرية*
329
00:15:12,484 --> 00:15:14,518
رقائق السمك و البطاطا المخلوطة مع البيرة
330
00:15:14,586 --> 00:15:16,520
و ها هي صلصة الخل و المايونيز
331
00:15:16,588 --> 00:15:18,088
أحضرت لك الشطة أيضا
332
00:15:18,156 --> 00:15:19,856
إنها شطة عادية, و لكني أظن أنك ستحبها
333
00:15:19,924 --> 00:15:21,558
"تسمى "زينغي
334
00:15:22,626 --> 00:15:25,461
و أنت لك الوجبة الخاصة الكبيرة
335
00:15:25,529 --> 00:15:27,296
بدون جبن, بدون كريمة
336
00:15:27,364 --> 00:15:30,400
و لا أي شيء يؤثر على تحسسك من سكر اللاكتوز
337
00:15:31,335 --> 00:15:33,336
طعاما هنيئا
338
00:15:33,404 --> 00:15:35,439
إنتظر
339
00:15:35,507 --> 00:15:37,123
حبوب الفاصولياء الداكنة و ليس البيضاء؟
340
00:15:37,289 --> 00:15:37,759
أجل
341
00:15:37,794 --> 00:15:38,776
غموس الأفوكادو؟ -
بالطبع -
342
00:15:38,844 --> 00:15:39,944
بدون كزبرة؟ -
بدون كزبرة -
343
00:15:40,012 --> 00:15:41,546
الخس مبشور و ليس مقطع؟ -
أجل -
344
00:15:41,613 --> 00:15:42,780
أتعرف لم أفعل بك هذا؟
345
00:15:42,848 --> 00:15:44,649
أجل أعرف -
حسنا -
346
00:15:48,393 --> 00:15:50,044
كان ذلك ممتعا
347
00:15:51,711 --> 00:15:52,890
كم من الوقت سيصمد؟
348
00:15:52,957 --> 00:15:54,658
سمعت قصة أستاذ في الجامعة التقنية
349
00:15:54,726 --> 00:15:56,059
إنهار تماما, اشترى عربة صغيرة
350
00:15:56,127 --> 00:15:58,728
و أمضى بقية حياته كمرب متنقل للكلاب
351
00:15:58,796 --> 00:16:00,563
لم يعد قط للجامعة؟
352
00:16:00,631 --> 00:16:04,743
لا, فقد ظل أستاذا في العناية
"بفصيلة كلاب ال"شيه تزو
353
00:16:09,505 --> 00:16:12,144
أعتقد أننا لو جمعنا له المال
فسنتكمن من شراء عربة له
354
00:16:12,309 --> 00:16:13,910
و لكنه يخاف من الكلاب
355
00:16:13,978 --> 00:16:16,613
أجل, فهذا هو الخلل الوحيد في هذه الخطة
356
00:16:18,049 --> 00:16:21,618
مرحبا, آسفة لجعلكم تنتظرون
لكننا مشغولون جدا
357
00:16:21,686 --> 00:16:22,987
ما هذا؟
358
00:16:23,055 --> 00:16:24,755
أحضر لنا شيلدون طلبنا
359
00:16:24,823 --> 00:16:27,257
شيلدون لا يعمل هنا
360
00:16:28,689 --> 00:16:30,450
حسنا يا عزيزتي, و بدون غضب
361
00:16:30,485 --> 00:16:33,281
لكننا بدأنا نشك أنك لا تعملين هنا أيضا
362
00:16:35,688 --> 00:16:37,469
هل كان ذلك ضروريا؟
363
00:16:38,705 --> 00:16:41,840
!!!يا إلهي
364
00:16:41,908 --> 00:16:44,142
نمط التداخل في هذا الحادث
365
00:16:44,741 --> 00:16:47,950
تحرك الموجة خلال البناء الجزيئي
366
00:16:47,985 --> 00:16:49,547
كنت أنظر للأمر بطريقة خاطئة
367
00:16:49,614 --> 00:16:52,015
لا يمكنني إعتبار الإلكترونات على أنها جزيئات
368
00:16:52,083 --> 00:16:56,562
فهي تتحرك عبر مقياس الذرات على شكل موجة
369
00:16:56,597 --> 00:16:59,130
إنها موجة
370
00:17:00,323 --> 00:17:03,025
هذه هي اللحظة المناسبة للتصفيق
371
00:17:05,329 --> 00:17:06,728
أيها البدائيون
372
00:17:07,730 --> 00:17:09,878
إلى أين أنت ذاهب يا شيلدون؟
373
00:17:09,913 --> 00:17:10,926
ألن تقوم بتنظيف هذا؟
374
00:17:10,961 --> 00:17:12,868
آسف, و لكني لا أعمل هنا
375
00:17:26,664 --> 00:17:28,899
هل أنت سعيد الآن؟ -
أنا فوق السحاب -
376
00:17:29,259 --> 00:17:30,685
أرجحني
377
00:17:55,258 --> 00:17:57,130
تعال إلى هنا
378
00:17:57,198 --> 00:17:59,198
بازينغا
379
00:18:06,507 --> 00:18:09,108
بازينغا
380
00:18:10,977 --> 00:18:12,711
بازينغا
381
00:18:15,452 --> 00:18:16,525
بازينغا
382
00:18:19,751 --> 00:18:21,936
بازينغا
383
00:18:21,971 --> 00:18:24,890
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة
384
00:18:24,891 --> 00:19:14,891
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010