1 00:00:16,856 --> 00:00:18,744 ماذا تفعل؟ 2 00:00:18,812 --> 00:00:21,576 أحاول أن أنظر إلى السبورة و كأنها صورة طرفية عابرة 3 00:00:21,644 --> 00:00:24,409 حتى تتمكن أجزاء دماغي العلوية من استيعابها 4 00:00:27,645 --> 00:00:29,010 مذهل 5 00:00:29,078 --> 00:00:30,880 أنا أحتسي القهوة عادة 6 00:00:31,717 --> 00:00:32,987 هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ 7 00:00:33,054 --> 00:00:33,991 هل حل الصباح؟ 8 00:00:34,059 --> 00:00:34,996 أجل 9 00:00:35,064 --> 00:00:36,564 إذن, فقد كنت مستيقظا طوال الليل 10 00:00:39,001 --> 00:00:40,508 هل أنت عالق؟ 11 00:00:40,575 --> 00:00:42,243 و أي سبب آخر يجبر الإنسان على محاولة 12 00:00:42,311 --> 00:00:44,384 استخدام أجزاء دماغه العلوية؟ 13 00:00:44,451 --> 00:00:48,426 آسف يا عزيزي, فلا أستطيع مساعدتك إلا بعد أن أحتسي القهوة 14 00:00:55,674 --> 00:00:58,811 قلت لك يا بيني, إن لم تضعيه في قفصه أثناء الليل 15 00:00:58,879 --> 00:01:00,848 فسيتجول في أرجاء الشقة 16 00:01:02,820 --> 00:01:05,489 ما الذي يفعله الآن؟ 17 00:01:05,557 --> 00:01:07,827 إما أنه يعزل أطراف المعادلة 18 00:01:07,895 --> 00:01:11,733 ليفحص كل منها على حدة 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,202 ...أو أنه 20 00:01:13,270 --> 00:01:15,504 يتفرج على التمساح الاستوائي الذي ابتلع يده 21 00:01:15,572 --> 00:01:17,606 بعد أن قام "بيتر بان" بقتله *بيتر بان: بطل قصة المغامرة المعروفة* 22 00:01:17,674 --> 00:01:20,309 يد القبطان هوك أكلت من قبل تمساح عادي *القبطان هوك: الشخصية الأخرى في تلك القصة* 23 00:01:20,377 --> 00:01:22,011 و ليس تمساحا استوائيا 24 00:01:23,572 --> 00:01:26,550 إذا أردت الاستهزاء بي فعلى الأقل إستخدم معلومات صحيحة 25 00:01:26,617 --> 00:01:29,753 أمرك أيها القبطان 26 00:01:29,821 --> 00:01:31,855 لا أستطيع رؤيتها 27 00:01:31,923 --> 00:01:33,357 فلم تندمج الصورة 28 00:01:33,424 --> 00:01:35,092 ربما تكون بحاجة لبداية جديدة 29 00:01:36,363 --> 00:01:37,228 أنت محق 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,079 فكرة ممتازة يا لينورد شكرا لك 31 00:01:52,816 --> 00:02:02,442 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة مجرد اقتراح The Arrivals شاهدوا سلسلة YouTube من على 32 00:02:03,156 --> 00:02:10,550 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 20/09/2010 33 00:02:11,206 --> 00:02:15,341 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة(14 34 00:02:18,517 --> 00:02:20,330 تتحرك الإلكترونات خلال مقياس الذرات 35 00:02:20,620 --> 00:02:22,955 و كأنها لا تملك أية كتلة 36 00:02:25,025 --> 00:02:26,559 منذ متى و هو عالق؟ 37 00:02:26,627 --> 00:02:28,828 علميا, منذ حوالي 30 ساعة 38 00:02:28,896 --> 00:02:30,731 عاطفيا, منذ حوالي 29 سنة 39 00:02:30,798 --> 00:02:34,335 خلية الوحدة تحتوي على ذرتي كربون 40 00:02:34,402 --> 00:02:37,638 الزاوية الداخلية للشكل السداسي تساوي 120 درجة 41 00:02:40,576 --> 00:02:43,011 هل جربت إعادة تشغيله؟ 42 00:02:46,449 --> 00:02:49,717 لا, أعتقد أنها مشكلة في التصنيع 43 00:02:50,594 --> 00:02:52,754 إسمعوا, إنها ليلة رقص الديسكو في حلبة تزلج ضوء القمر 44 00:02:52,821 --> 00:02:54,055 في مدينة غليندال 45 00:02:54,123 --> 00:02:56,358 من يريد أن يذهب؟ 46 00:02:56,425 --> 00:02:57,993 ذلك ممتاز 47 00:02:58,060 --> 00:03:00,628 طلبت مني بيرناديت أن آخذها للتزلج 48 00:03:00,696 --> 00:03:02,063 أعتقد أن بيني تحب التزلج 49 00:03:02,130 --> 00:03:03,464 يمكننا أن نذهب سوية نحن الأربعة 50 00:03:03,532 --> 00:03:04,999 ليس هناك أمر أفضل من ذلك نحن موافقان 51 00:03:05,067 --> 00:03:08,469 عظيم, و لكني لم أقترح ذلك لأني أردت الذهاب 52 00:03:11,273 --> 00:03:13,107 بإمكانك مرافقتنا 53 00:03:13,175 --> 00:03:14,709 لا, لا بأس لا يتوجب علي الذهاب 54 00:03:14,777 --> 00:03:16,411 فأنا سعيد لأني أرشدتكم إلى مكان ممتع 55 00:03:16,478 --> 00:03:18,112 يناسبكما أنتما و صديقتيكما 56 00:03:18,180 --> 00:03:20,782 yelp.com فأنا نسخة بنية متحركة من موقع *موقع لتبادل الآراء و الخدمات الاجتماعية:yelp.com* 57 00:03:22,385 --> 00:03:25,720 البناء, العنصر الثابت, البناء ...ذرة واحدة 58 00:03:25,788 --> 00:03:28,089 يا إلهي, لقد فقد عقله, أليس كذلك؟ 59 00:03:28,157 --> 00:03:31,493 أجل, فقد استخدم هذا الصباح قطعة الزبدة كمزيل للعرق 60 00:03:31,561 --> 00:03:34,896 أظن أني شممت رائحة بوشار 61 00:03:38,001 --> 00:03:39,301 النمط مشابه, فعندما تنطلق 62 00:03:39,369 --> 00:03:40,402 الفرميونات في مساراتها 63 00:03:40,470 --> 00:03:41,770 بشكل سداسي دائما ما تسير بشكل سداسي 64 00:03:41,838 --> 00:03:44,773 لم أره يعاني بهذا الشكل منذ أن كان يحاول فهم قصة 65 00:03:44,841 --> 00:03:46,108 "الجزء الثالث من فيلم ماتريكس "المصفوفة 66 00:03:48,711 --> 00:03:51,079 هذه الحبوب ملك لي 67 00:03:51,147 --> 00:03:54,584 ليست حبوبا.... بل ذرات كربون 68 00:03:54,652 --> 00:03:56,319 و لكن إن لم آكل هذه الحبوب 69 00:03:56,387 --> 00:03:57,987 فلن أحصل على كعكتي 70 00:03:58,055 --> 00:03:59,522 هاك, أتريد حبات الفاصولياء خاصتي؟ 71 00:03:59,590 --> 00:04:00,723 حبات الفاصولياء, ممتاز 72 00:04:00,791 --> 00:04:02,192 سأستخدمهم كإلكترونات 73 00:04:02,259 --> 00:04:03,460 أتريد حبات الذرة خاصتي؟ 74 00:04:03,527 --> 00:04:05,695 لا تكن سخيفا 75 00:04:06,763 --> 00:04:08,464 ما الذي سأفعله بحبات الذرة؟ 76 00:04:10,056 --> 00:04:12,368 إذن سنذهب للتزلج هل سنذهب لتناول القليل من الطعام أولا؟ 77 00:04:12,436 --> 00:04:13,869 حسنا مطعم "بي إف تشانغ الصيني"؟ 78 00:04:13,937 --> 00:04:15,237 تملك أمي كوبونات لذلك المحل 79 00:04:15,305 --> 00:04:16,439 عظيم 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,507 لن تأتي أمك معنا, صحيح؟ 81 00:04:18,575 --> 00:04:22,110 ليس هذه المرة, أعدك 82 00:04:22,178 --> 00:04:24,213 حسنا, كي أوضح الأمر ها هنا أنا اقترحت فكرة التزلج 83 00:04:24,280 --> 00:04:26,982 و أنا لست سعيدا لأنكم حولتم فكرتي إلى موعد مزدوج 84 00:04:27,050 --> 00:04:29,151 و أتمنى أن يقع كلاكما أرضا 85 00:04:29,219 --> 00:04:30,519 و تنكسر عظامات العصعص لديكما 86 00:04:32,855 --> 00:04:36,191 جمع كلمة عظمة هي عظام 87 00:04:36,258 --> 00:04:38,960 سحقا لك أعد لي الحبوب 88 00:04:41,530 --> 00:04:42,596 يا إلهي 89 00:04:42,664 --> 00:04:44,231 هل شعرت مرة بالإحراج الشديد؟ 90 00:04:44,299 --> 00:04:45,466 ليس مؤخرا 91 00:04:45,534 --> 00:04:47,101 لا أعلم ما الذي كان أسوأ 92 00:04:47,169 --> 00:04:49,370 طريقة تزلجهم أم رقصهم الديسكو؟ 93 00:04:49,438 --> 00:04:51,205 بالنسبة لي, فقد كان أسوأ شعور 94 00:04:51,273 --> 00:04:54,575 عندما شاهدنا الناس و نحن نغادر برفقتهم 95 00:04:54,643 --> 00:04:58,680 لقد قمت ببعض الحركات الجميلة هناك يا هاوارد 96 00:04:58,747 --> 00:04:59,848 شكرا, أنت كذلك - أجل - 97 00:04:59,915 --> 00:05:02,050 هل لاحظت أن معظم الناس كانوا ينظرون إلينا؟ 98 00:05:03,319 --> 00:05:06,221 ليس تماما, فقد كنت منشغلا برقصتي الخاصة 99 00:05:08,491 --> 00:05:10,559 ...عندما حاول هاوارد القيام بحركة تباعد الساقين 100 00:05:11,761 --> 00:05:13,161 آسف, فأنا أتحرك ببطء 101 00:05:13,229 --> 00:05:15,029 أعتقد أني آذيت عظام العصعص 102 00:05:15,097 --> 00:05:16,430 أيها المسكين 103 00:05:16,498 --> 00:05:18,366 لا تخبري كوثربالي بذلك 104 00:05:19,517 --> 00:05:19,867 من بعدك 105 00:05:19,934 --> 00:05:21,234 هذا تصرف نبيل منك 106 00:05:21,302 --> 00:05:22,702 مرحبا شيلدون 107 00:05:24,346 --> 00:05:24,737 يا إلهي 108 00:05:24,805 --> 00:05:25,972 ...هل قمت ب 109 00:05:26,974 --> 00:05:28,341 !!!يا إلهي 110 00:05:28,409 --> 00:05:29,408 لقد خربتما كل شيء 111 00:05:29,476 --> 00:05:30,609 اللعنة 112 00:05:30,677 --> 00:05:31,743 هل أنت بخير؟ 113 00:05:31,811 --> 00:05:33,078 هل أبدو و كأني بخير؟ 114 00:05:33,146 --> 00:05:35,113 لا تصرخي بوجهي أنا وقعت أيضا 115 00:05:35,181 --> 00:05:36,981 كنت تقع طوال الليل, فقد اعتدت على ذلك 116 00:05:38,985 --> 00:05:40,785 شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 117 00:05:40,853 --> 00:05:42,654 نفس الشيء الذي كنت أقوم به منذ ثلاثة أيام 118 00:05:42,722 --> 00:05:44,156 أحاول معرفة سبب حركة 119 00:05:44,223 --> 00:05:45,924 الإلكترونات و كأنها لا تملك أية كتلة 120 00:05:45,992 --> 00:05:47,692 عندما تنتقل خلال مقياس الذرات 121 00:05:47,760 --> 00:05:48,894 مستخدما الكرات الزجاجية؟ 122 00:05:48,961 --> 00:05:50,229 أحتاج شيئا أكبر من الحبوب الآن 123 00:05:50,296 --> 00:05:52,364 أليس كذلك؟ 124 00:05:52,432 --> 00:05:55,968 شيلدون, متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ 125 00:05:56,036 --> 00:05:57,203 لا أدري, يومين أو ثلاثة 126 00:05:57,270 --> 00:05:58,437 لا يهم 127 00:05:58,505 --> 00:06:00,807 لست بحاجة للنوم أنا بحاجة للإجابات 128 00:06:00,874 --> 00:06:02,442 أريد أن أحدد مكان جلوس 129 00:06:02,509 --> 00:06:05,345 ضفدع الحقيقة في مستنقعات 130 00:06:05,412 --> 00:06:08,948 المعادلات غير الموزونة هذه 131 00:06:09,016 --> 00:06:10,450 ضفدع الحقيقة؟ 132 00:06:10,517 --> 00:06:12,285 هل هو أمر فيزيائي؟ 133 00:06:12,353 --> 00:06:14,988 لا إنه أمر جنوني 134 00:06:15,055 --> 00:06:16,823 حسنا يا شيلدون 135 00:06:16,890 --> 00:06:19,359 ماذا يحصل لمستقبلاتنا العصبية 136 00:06:19,426 --> 00:06:21,961 عندما لا ننعم بقسط من الراحة؟ 137 00:06:23,497 --> 00:06:26,966 تفقد المستقبلات استجابتها لمادتي "السيروتونين" و "النورإبينفرين" 138 00:06:27,034 --> 00:06:28,168 مما يؤدي إلى؟ 139 00:06:28,235 --> 00:06:31,137 خلل في إدراك المعلومات 140 00:06:31,204 --> 00:06:35,440 صحيح, لذا إذهب إلى هناك فرشي أسنانك و اذهب للنوم 141 00:06:35,508 --> 00:06:39,044 و لكني لا أريد الذهاب للنوم 142 00:06:40,213 --> 00:06:42,414 سأعد حتى الثلاثة ...واحد 143 00:06:42,481 --> 00:06:44,182 حسنا 144 00:06:47,719 --> 00:06:50,588 تعاملتي معه بطريقة مدهشة 145 00:06:50,655 --> 00:06:52,756 أعرف كيف أتعامل مع الأطفال العنيدين 146 00:06:52,824 --> 00:06:56,326 كانت أمي تدير مركزا غير قانوني لرعاية الأطفال في قبونا 147 00:07:09,206 --> 00:07:12,642 لينورد, أنت تضحك أثناء نومك 148 00:07:12,709 --> 00:07:13,943 لست أنا 149 00:07:14,010 --> 00:07:15,645 إنها رنة هاتفي الجديدة 150 00:07:15,713 --> 00:07:18,281 ضحكة "الجوكر" في فيلم الرجل الوطواط 151 00:07:18,349 --> 00:07:20,650 حسنا, إنها تخيفني 152 00:07:20,718 --> 00:07:24,088 و أنا أيضا, و لكني دفعت 3 دولارات للحصول عليها 153 00:07:24,155 --> 00:07:25,623 أجب على هاتفك 154 00:07:30,396 --> 00:07:32,164 مرحبا 155 00:07:33,433 --> 00:07:35,534 نعم أنا لينورد هوفستادر 156 00:07:37,036 --> 00:07:38,603 أجل أجل, إنه زميلي في السكن 157 00:07:39,939 --> 00:07:42,173 يا إلهي, هل هو على ما يرام؟ 158 00:07:43,943 --> 00:07:45,644 أجل, حسنا سآتي في الحال 159 00:07:45,712 --> 00:07:47,312 ماذا حدث؟ 160 00:07:47,380 --> 00:07:50,849 هرب شيلدون, و هو يرعب البلدة 161 00:07:52,719 --> 00:07:54,552 حسنا, إستمتع بوقتك 162 00:07:58,057 --> 00:07:59,824 مرحبا, أنا الدكتور هوفستادر 163 00:07:59,892 --> 00:08:01,858 أين هو؟ - بركة الكرات - 164 00:08:04,762 --> 00:08:06,963 شكرا لعدم تبليغك الشرطة 165 00:08:07,031 --> 00:08:08,564 لا بأس, ليس بالأمر المهم 166 00:08:08,632 --> 00:08:10,800 لدى أختي طفل يحتاج عناية خاصة أيضا 167 00:08:11,869 --> 00:08:15,371 أجل, و لكن هذا يحتاج عناية أكثر خصوصية 168 00:08:17,074 --> 00:08:18,207 مرحبا يا شيلي 169 00:08:19,310 --> 00:08:20,744 ماذا تفعل؟ 170 00:08:20,811 --> 00:08:22,245 نسبة الحجم كانت كلها خاطئة 171 00:08:22,313 --> 00:08:23,580 لم أستطع رؤيتها 172 00:08:23,648 --> 00:08:25,715 احتجت ذرات كربون أكبر 173 00:08:26,751 --> 00:08:28,752 أكيد أكيد 174 00:08:29,955 --> 00:08:32,022 كيف وصلت لهذا المكان؟ 175 00:08:32,090 --> 00:08:34,625 قفل الباب الخلفي يتكون من خمسة أرقام 176 00:08:34,693 --> 00:08:36,560 و جهاز الإنذار بسيط جدا و كأنه لعبة طفل 177 00:08:38,029 --> 00:08:40,865 بإمكانك البدء في ترتيب البروتونات و النيوترونات 178 00:08:40,933 --> 00:08:42,934 بينما أبني ذرات الكربون 179 00:08:43,002 --> 00:08:44,302 لا, لا أعتقد ذلك 180 00:08:44,370 --> 00:08:45,904 علينا الذهاب للمنزل في الحال 181 00:08:45,972 --> 00:08:48,140 و لكني لا زلت أعمل 182 00:08:48,208 --> 00:08:49,842 إن لم تخرج من هناك 183 00:08:49,910 --> 00:08:51,777 فسأدخل و أخرجك بالقوة 184 00:08:52,947 --> 00:08:55,614 بإمكانك المحاولة, و لكنك لن تمسك بي أبدا 185 00:08:59,186 --> 00:09:01,787 بالله عليك 186 00:09:06,826 --> 00:09:08,459 تعال إلى هنا يا شيلدون 187 00:09:09,192 --> 00:09:10,026 بازينغا 188 00:09:13,034 --> 00:09:13,909 بازينغا 189 00:09:16,230 --> 00:09:17,303 بازينغا 190 00:09:19,388 --> 00:09:20,593 بازينغا 191 00:09:21,978 --> 00:09:23,361 بازينغا 192 00:09:30,772 --> 00:09:32,072 لينورد و بيني 193 00:09:32,140 --> 00:09:33,373 لينورد و بيني 194 00:09:33,441 --> 00:09:35,275 ما الأمر؟ ماذا هناك؟ 195 00:09:39,981 --> 00:09:41,915 لينورد و بيني 196 00:09:43,001 --> 00:09:43,917 ما الأمر؟ 197 00:09:43,985 --> 00:09:45,719 لدي أخبار جيدة - و توجب عليك أن - 198 00:09:45,787 --> 00:09:47,288 تتسلل إلى هنا و توقظنا 199 00:09:47,356 --> 00:09:48,423 في منتصف الليل؟ 200 00:09:48,490 --> 00:09:50,091 هاتفك النقال كان مغلقا 201 00:09:50,159 --> 00:09:52,561 لأننا لم نرد أن يتم إزعاجنا 202 00:09:52,628 --> 00:09:55,564 لم ينفع ذلك, صحيح؟ 203 00:09:55,632 --> 00:09:58,601 ماذا تريد يا شيلدون؟ 204 00:09:58,669 --> 00:10:01,371 أتيت لأخبركما أني عرفت الإجابة 205 00:10:02,713 --> 00:10:03,139 حقا؟ 206 00:10:03,207 --> 00:10:05,574 حللت مشكلة مقياس الذرة؟ 207 00:10:05,642 --> 00:10:07,710 لا لا, لا زلت عالقا في تلك المشكلة و بشكل يائس 208 00:10:07,777 --> 00:10:10,912 و لكني عرفت كيف سأحل تلك المشكلة 209 00:10:10,980 --> 00:10:12,581 لينورد, أعرف أني قلت لك أني 210 00:10:12,648 --> 00:10:14,149 سأتمكن من التأقلم مع زميلك في السكن 211 00:10:14,217 --> 00:10:15,988 و لكني كنت مخطئة يجب علينا أن ننفصل عن بعضنا 212 00:10:16,519 --> 00:10:18,620 ما الذي تتحدث عنه؟ 213 00:10:22,624 --> 00:10:23,791 آينشتاين 214 00:10:25,084 --> 00:10:26,827 أجل, سأحتاج للمزيد 215 00:10:26,895 --> 00:10:29,264 ألبرت آينشتاين 216 00:10:31,634 --> 00:10:33,902 إستمر 217 00:10:33,970 --> 00:10:36,272 عندما وضع ألبرت آينشتاين نظرية النسبية 218 00:10:36,339 --> 00:10:38,474 كان يعمل في مكتب حكومي 219 00:10:38,542 --> 00:10:41,077 لذا ستعمل أنت أيضا في مكتب حكومي؟ 220 00:10:41,145 --> 00:10:42,645 لا تكن سخيفا 221 00:10:42,713 --> 00:10:44,113 فذلك في واشنطن 222 00:10:44,181 --> 00:10:46,482 فأنت تعرف أني لن أتمكن من العيش في مدينة 223 00:10:46,550 --> 00:10:48,450 ذات شوارع مبنية على نمط العجلة و أقطارها 224 00:10:48,518 --> 00:10:50,352 لا, فسأجد وظيفة 225 00:10:50,420 --> 00:10:52,020 وضيعة مشابهة 226 00:10:52,088 --> 00:10:55,122 حيث تنشغل خلايا دماغي العادية بمهام عادية 227 00:10:55,190 --> 00:10:56,723 متيحة المجال للخلايا الأكثر أهمية 228 00:10:56,791 --> 00:10:59,126 لكي تعمل جاهدة في حل مشكلتي 229 00:11:00,495 --> 00:11:01,628 تبدو و كأنها خطة رائعة 230 00:11:01,696 --> 00:11:02,762 بالتأكيد هي كذلك 231 00:11:02,830 --> 00:11:04,097 حتى التكلم معك يعتبر وضيعا 232 00:11:04,165 --> 00:11:05,699 بما يكفي لدرجة أني بدأت أشعر 233 00:11:05,767 --> 00:11:08,052 بحركة الناقلات العصبية في أجزاء دماغي العلوية 234 00:11:08,087 --> 00:11:10,104 حسنا, شكرا لك على مشاركتنا فرحتك 235 00:11:10,172 --> 00:11:11,940 تصبح على خير - على الرحب و السعة - 236 00:11:12,007 --> 00:11:13,642 تصبح على خير أنت أيضا 237 00:11:15,178 --> 00:11:17,947 على فكرة, كنت أراقبكما أثناء نومكما لوهلة 238 00:11:18,014 --> 00:11:19,348 و لاحظت أنك تشخرين 239 00:11:19,416 --> 00:11:21,484 و يزداد الشخير عند الاستلقاء على ظهرك 240 00:11:21,552 --> 00:11:23,453 لينورد لا يشخر 241 00:11:23,521 --> 00:11:26,155 لا, لم أكن أحدث لينورد 242 00:11:28,125 --> 00:11:30,593 قلت لك 243 00:11:31,962 --> 00:11:35,631 إذن يا سيد كووبر, أنت تبحث عن وظيفة 244 00:11:35,699 --> 00:11:37,933 وظيفة وضيعة 245 00:11:38,001 --> 00:11:39,835 كوظيفتك 246 00:11:41,904 --> 00:11:44,172 شكرا على ملاحظتك 247 00:11:45,374 --> 00:11:48,176 فأنا أفضل موظف وضيع في هذا الشهر 248 00:11:49,378 --> 00:11:51,713 هل لديك مجال معين في بالك؟ 249 00:11:51,781 --> 00:11:53,014 أجل 250 00:11:53,082 --> 00:11:54,816 لآلاف السنين 251 00:11:54,884 --> 00:11:56,685 أمضت الطبقة السفلى من العرق الإنساني 252 00:11:56,752 --> 00:11:59,254 الجزء الكبير من حياتها الكادحة لبناء النصب التذكارية 253 00:11:59,322 --> 00:12:01,156 متلقين ضربات سياط أسيادهم 254 00:12:01,224 --> 00:12:02,357 و في النهاية 255 00:12:02,425 --> 00:12:03,758 يقعون على الأرض 256 00:12:03,826 --> 00:12:07,396 ليصبحوا جزءا من التراب الذي كانوا يمشون عليه 257 00:12:07,464 --> 00:12:09,865 هل لديك أية وظيفة كتلك؟ 258 00:12:11,368 --> 00:12:13,169 لا 259 00:12:13,237 --> 00:12:15,305 ألا يجدر بك البحث على الجهاز أولا؟ 260 00:12:17,608 --> 00:12:19,242 لا 261 00:12:22,013 --> 00:12:24,681 لم تطبعي شيئا 262 00:12:24,749 --> 00:12:28,017 لم أكن مضطرة لذلك 263 00:12:28,085 --> 00:12:30,052 ما رأيك بأعمال البناء؟ 264 00:12:30,120 --> 00:12:31,988 سيكون ذلك جيدا 265 00:12:32,055 --> 00:12:35,391 القطع, الطرق, آكل دلو طعامي 266 00:12:35,458 --> 00:12:37,659 بصحبة رفاقي في العمل 267 00:12:37,727 --> 00:12:39,761 أثناء جلوسنا على العوارض الخشبية غير المستقرة 268 00:12:39,829 --> 00:12:42,811 "التي تقبع عاليا في سماء "ميتروبوليس 269 00:12:42,846 --> 00:12:45,300 لا, فهذه الوظيفة تتطلب وضع الصفائح الصخرية 270 00:12:45,368 --> 00:12:48,370 "في مشروع بنائي في مدينة "روزميد 271 00:12:48,438 --> 00:12:49,872 أستطيع القيام بذلك 272 00:12:49,940 --> 00:12:51,307 جيد - لدي سؤال - 273 00:12:51,375 --> 00:12:53,876 أجل؟ - ماذا تكون الصفيحة الصخرية؟ - 274 00:12:53,944 --> 00:12:55,779 أنتقل إلى واحدة أخرى 275 00:12:56,948 --> 00:12:59,862 ما رأيك بتوصيل الزهور لدكان بيع الزهور؟ 276 00:12:59,952 --> 00:13:01,552 يبدو ذلك مقبولا 277 00:13:01,620 --> 00:13:04,455 ألديك سيارة؟ - لا أقود السيارة - 278 00:13:05,398 --> 00:13:06,657 بالتأكيد لا 279 00:13:07,893 --> 00:13:10,862 سيد كووبر, دعني أسألك سؤالا 280 00:13:10,930 --> 00:13:12,563 ماذا كانت وظيفتك الأخيرة؟ 281 00:13:12,631 --> 00:13:15,099 عالم فيزياء ذرية في جامعة كاليفورنيا التقنية 282 00:13:15,167 --> 00:13:19,819 أعمل على نظرية "إم" أو ما يعرف بنظرية "الخيط" لعامة الناس 283 00:13:19,854 --> 00:13:20,872 فهمت 284 00:13:20,939 --> 00:13:22,873 لحظة من فضلك 285 00:13:26,745 --> 00:13:29,079 يا رجال الأمن 286 00:13:34,485 --> 00:13:37,820 حسنا, سأحضر لكم طلبكم في الحال 287 00:13:37,888 --> 00:13:39,889 إحذري, خلفك 288 00:13:40,924 --> 00:13:43,125 شيلدون, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 289 00:13:43,193 --> 00:13:45,261 أحاول جمع الأطباق الفارغة من الطاولات 290 00:13:45,329 --> 00:13:46,861 فهناك حركة في المحل 291 00:13:47,164 --> 00:13:48,698 لا, إنتظر إنتظر لا, إنتظر 292 00:13:48,765 --> 00:13:50,533 ما الذي تفعله ها هنا؟ 293 00:13:50,601 --> 00:13:52,368 سؤال وجيه 294 00:13:52,436 --> 00:13:55,447 سألت نفسي ما هي الوظائف العامة 295 00:13:55,780 --> 00:13:57,938 الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا 296 00:13:58,327 --> 00:14:00,044 فخطر على بالي ثلاث إجابات 297 00:14:00,079 --> 00:14:03,698 مراقب في محطات المرور "و عبقري في محلات شركة "أبل 298 00:14:03,733 --> 00:14:05,282 و ما تقوم به بيني 299 00:14:07,581 --> 00:14:08,486 و بما أني لا أحب أن 300 00:14:08,554 --> 00:14:09,954 ألمس نقود الآخرين المعدنية 301 00:14:10,022 --> 00:14:11,656 و أرفض المساهمة 302 00:14:11,723 --> 00:14:14,325 "في تشويه سمعة كلمة "عبقري 303 00:14:15,242 --> 00:14:16,228 ها أنا ذا 304 00:14:17,129 --> 00:14:19,464 دخلت إلى هنا و قاموا بتوظيفك؟ 305 00:14:19,532 --> 00:14:20,499 هكذا؟ 306 00:14:20,566 --> 00:14:22,100 لا بالطبع 307 00:14:22,168 --> 00:14:24,602 بما أني لا أريد أن يدفعوا لي فلا أحتاج موافقتهم على توظيفي 308 00:14:24,670 --> 00:14:26,371 ببساطة, دخلت إلى هنا حملت صينية 309 00:14:26,439 --> 00:14:29,206 و بدأت العمل 310 00:14:29,975 --> 00:14:31,861 دعني آخذ هذا الطبق عن طاولتك 311 00:14:31,896 --> 00:14:32,342 !!شيلدون 312 00:14:32,410 --> 00:14:33,577 هذا سخف 313 00:14:33,644 --> 00:14:34,644 أهو كذلك؟ 314 00:14:34,712 --> 00:14:36,279 فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة 315 00:14:36,347 --> 00:14:38,514 تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات 316 00:14:38,582 --> 00:14:41,150 بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق 317 00:14:42,423 --> 00:14:44,383 بيرناديت, الطاولة رقم 10 تريد الحساب 318 00:14:44,418 --> 00:14:45,056 شكرا يا شيلدون 319 00:14:45,238 --> 00:14:45,688 إنتظر 320 00:14:45,756 --> 00:14:46,889 فهذا ليس ما أقوم به هنا 321 00:14:46,957 --> 00:14:49,260 فأنا نادلة, و لست فتاة تعزيل 322 00:14:49,848 --> 00:14:51,428 أنت محقة, فذلك أكثر وضاعة 323 00:14:53,720 --> 00:14:56,175 مرحبا أنا شيلدون, سأكون نادلكم اليوم 324 00:14:56,334 --> 00:14:57,902 لا أنصحكم بوجبة السلمون 325 00:14:57,970 --> 00:15:00,272 رأيت ذلك في المطبخ 326 00:15:02,809 --> 00:15:06,478 حسنا, شطيرة لحم خنزير مع الجبن 327 00:15:06,546 --> 00:15:10,381 منتهكا لشرطين من شروط الأكل اليهودي في آن واحد 328 00:15:10,449 --> 00:15:12,417 "كودوز" *كودوز:المقدس باللغة العبرية* 329 00:15:12,484 --> 00:15:14,518 رقائق السمك و البطاطا المخلوطة مع البيرة 330 00:15:14,586 --> 00:15:16,520 و ها هي صلصة الخل و المايونيز 331 00:15:16,588 --> 00:15:18,088 أحضرت لك الشطة أيضا 332 00:15:18,156 --> 00:15:19,856 إنها شطة عادية, و لكني أظن أنك ستحبها 333 00:15:19,924 --> 00:15:21,558 "تسمى "زينغي 334 00:15:22,626 --> 00:15:25,461 و أنت لك الوجبة الخاصة الكبيرة 335 00:15:25,529 --> 00:15:27,296 بدون جبن, بدون كريمة 336 00:15:27,364 --> 00:15:30,400 و لا أي شيء يؤثر على تحسسك من سكر اللاكتوز 337 00:15:31,335 --> 00:15:33,336 طعاما هنيئا 338 00:15:33,404 --> 00:15:35,439 إنتظر 339 00:15:35,507 --> 00:15:37,123 حبوب الفاصولياء الداكنة و ليس البيضاء؟ 340 00:15:37,289 --> 00:15:37,759 أجل 341 00:15:37,794 --> 00:15:38,776 غموس الأفوكادو؟ - بالطبع - 342 00:15:38,844 --> 00:15:39,944 بدون كزبرة؟ - بدون كزبرة - 343 00:15:40,012 --> 00:15:41,546 الخس مبشور و ليس مقطع؟ - أجل - 344 00:15:41,613 --> 00:15:42,780 أتعرف لم أفعل بك هذا؟ 345 00:15:42,848 --> 00:15:44,649 أجل أعرف - حسنا - 346 00:15:48,393 --> 00:15:50,044 كان ذلك ممتعا 347 00:15:51,711 --> 00:15:52,890 كم من الوقت سيصمد؟ 348 00:15:52,957 --> 00:15:54,658 سمعت قصة أستاذ في الجامعة التقنية 349 00:15:54,726 --> 00:15:56,059 إنهار تماما, اشترى عربة صغيرة 350 00:15:56,127 --> 00:15:58,728 و أمضى بقية حياته كمرب متنقل للكلاب 351 00:15:58,796 --> 00:16:00,563 لم يعد قط للجامعة؟ 352 00:16:00,631 --> 00:16:04,743 لا, فقد ظل أستاذا في العناية "بفصيلة كلاب ال"شيه تزو 353 00:16:09,505 --> 00:16:12,144 أعتقد أننا لو جمعنا له المال فسنتكمن من شراء عربة له 354 00:16:12,309 --> 00:16:13,910 و لكنه يخاف من الكلاب 355 00:16:13,978 --> 00:16:16,613 أجل, فهذا هو الخلل الوحيد في هذه الخطة 356 00:16:18,049 --> 00:16:21,618 مرحبا, آسفة لجعلكم تنتظرون لكننا مشغولون جدا 357 00:16:21,686 --> 00:16:22,987 ما هذا؟ 358 00:16:23,055 --> 00:16:24,755 أحضر لنا شيلدون طلبنا 359 00:16:24,823 --> 00:16:27,257 شيلدون لا يعمل هنا 360 00:16:28,689 --> 00:16:30,450 حسنا يا عزيزتي, و بدون غضب 361 00:16:30,485 --> 00:16:33,281 لكننا بدأنا نشك أنك لا تعملين هنا أيضا 362 00:16:35,688 --> 00:16:37,469 هل كان ذلك ضروريا؟ 363 00:16:38,705 --> 00:16:41,840 !!!يا إلهي 364 00:16:41,908 --> 00:16:44,142 نمط التداخل في هذا الحادث 365 00:16:44,741 --> 00:16:47,950 تحرك الموجة خلال البناء الجزيئي 366 00:16:47,985 --> 00:16:49,547 كنت أنظر للأمر بطريقة خاطئة 367 00:16:49,614 --> 00:16:52,015 لا يمكنني إعتبار الإلكترونات على أنها جزيئات 368 00:16:52,083 --> 00:16:56,562 فهي تتحرك عبر مقياس الذرات على شكل موجة 369 00:16:56,597 --> 00:16:59,130 إنها موجة 370 00:17:00,323 --> 00:17:03,025 هذه هي اللحظة المناسبة للتصفيق 371 00:17:05,329 --> 00:17:06,728 أيها البدائيون 372 00:17:07,730 --> 00:17:09,878 إلى أين أنت ذاهب يا شيلدون؟ 373 00:17:09,913 --> 00:17:10,926 ألن تقوم بتنظيف هذا؟ 374 00:17:10,961 --> 00:17:12,868 آسف, و لكني لا أعمل هنا 375 00:17:26,664 --> 00:17:28,899 هل أنت سعيد الآن؟ - أنا فوق السحاب - 376 00:17:29,259 --> 00:17:30,685 أرجحني 377 00:17:55,258 --> 00:17:57,130 تعال إلى هنا 378 00:17:57,198 --> 00:17:59,198 بازينغا 379 00:18:06,507 --> 00:18:09,108 بازينغا 380 00:18:10,977 --> 00:18:12,711 بازينغا 381 00:18:15,452 --> 00:18:16,525 بازينغا 382 00:18:19,751 --> 00:18:21,936 بازينغا 383 00:18:21,971 --> 00:18:24,890 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 384 00:18:24,891 --> 00:19:14,891 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 20/09/2010