1 00:00:01,669 --> 00:00:04,004 Tu me manques aussi, ma puce. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,799 Je te laisse. On se voit ce soir ? 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,968 Au revoir. Oui, au revoir. 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,971 Non, c'est toi qui raccroches. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,977 Ravi que tu aies une copine, 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,439 mais t'es obligé de roucouler devant ceux qui n'en ont pas ? 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,441 Il y est peut-être obligé. 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,569 Le concept économique dit "des biens positionnels" 9 00:00:26,736 --> 00:00:28,988 institue qu'un objet n'a de valeur 10 00:00:29,155 --> 00:00:30,823 que si les autres ne le possèdent pas. 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,324 L'expression, déposée en 1976 12 00:00:32,575 --> 00:00:34,535 par l'économiste Fred Hirsch, 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,664 remplaça l'appellation plus familière "na na nère". 14 00:00:38,956 --> 00:00:41,208 Faux. Mon bonheur ne dépend pas 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 du malheur de mon meilleur ami. 16 00:00:44,754 --> 00:00:46,672 Même si j'avoue que ça me plaît ! 17 00:00:48,174 --> 00:00:49,800 - Qui est malheureux ? - Moi. 18 00:00:50,885 --> 00:00:53,345 Comme moi avant. Maintenant, j'ai une copine. 19 00:00:54,597 --> 00:00:58,267 En termes pré-1976: "na na nère". 20 00:00:58,934 --> 00:01:01,353 Vous faites quoi pour la Saint-Valentin ? 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,688 Le grand jeu : 22 00:01:02,938 --> 00:01:06,859 dîner spécial amoureux à 39,95 $ au resto chinois. 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,154 Nems, quenelles, woks sans fond... 24 00:01:10,404 --> 00:01:14,200 Et ils te prennent en photo sur leur grand cheval en marbre. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,120 Puisque Saint Valentin était un prêtre romain du IIIe siècle 26 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 qui s'est fait lapider, 27 00:01:19,914 --> 00:01:22,082 ne serait-il pas plus approprié 28 00:01:22,333 --> 00:01:25,795 d'emmener une jeune fille assister à un meurtre brutal ? 29 00:01:27,004 --> 00:01:28,255 Message reçu, 30 00:01:28,422 --> 00:01:31,509 mais quand ils ont le choix, les juifs préfèrent manger chinois. 31 00:01:33,844 --> 00:01:36,055 Si ça vous intéresse, je vais passer cette Saint-Valentin 32 00:01:36,222 --> 00:01:38,224 comme toutes les autres : 33 00:01:38,474 --> 00:01:41,769 j'achète un poulet rôti, je me mets au-dessus de l'évier 34 00:01:42,019 --> 00:01:45,856 et je le mange dans son emballage à la main, comme un animal. 35 00:01:47,066 --> 00:01:49,777 Alors, pour résumer : un cheval de marbre géant, 36 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 un commentaire idiot, 37 00:01:53,072 --> 00:01:54,698 un célibataire avec son poulet... 38 00:01:54,865 --> 00:01:55,950 Que reste-t-il ? 39 00:01:56,116 --> 00:01:57,910 Ah, oui, mes projets ! 40 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 Personne veut savoir ? 41 00:02:03,666 --> 00:02:05,209 Tu vas coucher avec Penny. 42 00:02:05,459 --> 00:02:06,919 J'allais pas dire ça. 43 00:02:07,169 --> 00:02:09,588 T'en fais pas, ta vie sexuelle me gêne pas. 44 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 C'est la sienne qui me dégoûte. 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,387 Devinez qui l'université envoie en Suisse 46 00:02:16,637 --> 00:02:19,181 à une conférence où il verra le collisionneur du CERN 47 00:02:19,348 --> 00:02:20,683 le 14 février ? 48 00:02:20,933 --> 00:02:22,726 Professeur Norton, Dieu sait pourquoi. 49 00:02:22,977 --> 00:02:26,272 Il n'a rien publié depuis qu'il a reçu son prix Nobel. 50 00:02:26,522 --> 00:02:29,441 Norton n'ira pas. Il s'est blessé en escalade. 51 00:02:29,692 --> 00:02:32,319 Il s'est surtout blessé en escaladant sa copine. 52 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 - Miss Météo aux gros seins ? - Exact. 53 00:02:35,030 --> 00:02:38,409 Quoi qu'il en soit, on me demande de le remplacer. 54 00:02:38,659 --> 00:02:41,328 En Suisse ou avec Miss Météo ? 55 00:02:42,079 --> 00:02:43,122 En Suisse. 56 00:02:43,372 --> 00:02:45,416 Et je peux amener quelqu'un. 57 00:02:45,583 --> 00:02:47,001 Tu plaisantes ! 58 00:02:47,251 --> 00:02:48,460 C'est incroyable ! 59 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 Je suis si ravi, je ne critiquerai même pas leur choix. 60 00:02:52,631 --> 00:02:54,717 Je vais vite faire ma valise. 61 00:02:57,887 --> 00:03:00,097 Pourquoi tu n'emmènes pas Penny ? 62 00:03:01,557 --> 00:03:03,475 J'emmène Penny ! 63 00:03:06,061 --> 00:03:09,148 Bonjour le malaise quand tu vas rentrer. 64 00:03:37,176 --> 00:03:38,302 Tu as une minute ? 65 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Bien sûr, mon grand ami. Entre. 66 00:03:42,389 --> 00:03:43,641 Tu vas m'aider. 67 00:03:43,891 --> 00:03:47,436 Quel bonnet évoque : "Après Grand collisionneur ?" 68 00:03:50,105 --> 00:03:51,899 Je t'emmène pas en Suisse. 69 00:03:52,316 --> 00:03:54,860 Mais si ! Qui d'autre veux-tu emmener ? 70 00:03:56,320 --> 00:03:57,988 Quoi ? C'est absurde. 71 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 Penny ne s'intéresse pas à la physique des particules. 72 00:04:01,867 --> 00:04:04,536 Oui, mais ce sera la Saint-Valentin. 73 00:04:04,703 --> 00:04:06,872 On pourra se promener et skier 74 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 et faire l'amour devant une cheminée 75 00:04:09,291 --> 00:04:11,460 à l'ombre des neiges éternelles des Alpes. 76 00:04:13,170 --> 00:04:16,382 Mais Penny ne s'intéresse pas à la physique des particules. 77 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 Je suis désolé. 78 00:04:18,842 --> 00:04:19,593 Désolé ? 79 00:04:20,135 --> 00:04:22,721 Je rêve d'aller au Grand collisionneur de hadrons 80 00:04:22,888 --> 00:04:24,306 depuis l'âge de neuf ans. 81 00:04:24,556 --> 00:04:27,101 Et moi de passer la Saint-Valentin avec une fille 82 00:04:27,267 --> 00:04:28,686 depuis l'âge de six ans. 83 00:04:29,770 --> 00:04:31,438 Honte à toi ! 84 00:04:32,564 --> 00:04:35,109 C'est un rêve indigne d'un scientifique ! 85 00:04:36,944 --> 00:04:40,030 - Alors, c'est quoi la surprise ? - Une minute. 86 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 Ce plateau contient des indices 87 00:04:43,283 --> 00:04:47,079 sur ce que nous allons faire pour la Saint-Valentin. 88 00:04:48,580 --> 00:04:49,915 Super. Voyons... 89 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Du chocolat au lait, 90 00:04:53,043 --> 00:04:55,713 du fromage suisse, de la fondue... 91 00:04:56,880 --> 00:04:59,550 Mon petit ami allergique au lactose va manger ça, 92 00:04:59,717 --> 00:05:02,928 je monterai sur son dos et il décollera comme une fusée ? 93 00:05:10,227 --> 00:05:12,104 Mais il est question de décollage. 94 00:05:14,023 --> 00:05:15,107 D'accord... 95 00:05:15,399 --> 00:05:19,069 Je vais couper le fromage suisse 96 00:05:19,236 --> 00:05:21,822 avec mon couteau suisse 97 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 et tu pourras ensuite le manger 98 00:05:24,074 --> 00:05:27,995 avec du chocolat suisse. 99 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 J'ai l'impression que "suisse" est un mot-clé. 100 00:05:34,001 --> 00:05:36,003 On va à Disneyland sur le grand huit du Cervin. 101 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Le rapport avec "décollage"? 102 00:05:42,342 --> 00:05:45,554 On va à Disney World sur le grand huit du Cervin ! 103 00:05:47,473 --> 00:05:50,267 C'était drôle au début, mais j'en ai marre. 104 00:05:51,935 --> 00:05:55,522 On part en Suisse voir le Grand collisionneur du CERN. 105 00:05:58,442 --> 00:05:59,902 Et on va aussi skier. 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,488 On va skier ? 107 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Toi, tu skieras, moi, je tomberai. 108 00:06:04,740 --> 00:06:07,618 Mais on sera en Suisse pour la Saint-Valentin. 109 00:06:07,868 --> 00:06:10,329 Leonard, c'est incroyable ! 110 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Pas si vite. 111 00:06:13,373 --> 00:06:16,210 Attends avant d'allumer ton Rääbeliechtli, Penny. 112 00:06:16,460 --> 00:06:17,836 Mon Rabi-quoi-li ? 113 00:06:18,504 --> 00:06:20,422 "Rääbeliechtli", une sorte de lumière 114 00:06:20,589 --> 00:06:23,509 en référence à une lanterne sculptée dans une racine, 115 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 célébrant les festivals suisses 116 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 que tu ne verras pas parce que A : 117 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 ces festivals ont lieu en automne. 118 00:06:31,767 --> 00:06:34,186 Et B : tu n'iras pas en Suisse. 119 00:06:34,436 --> 00:06:37,356 Sheldon, on en a parlé. J'emmène Penny. 120 00:06:37,606 --> 00:06:39,691 Je crains que non. Reconnais-tu ceci ? 121 00:06:39,942 --> 00:06:41,693 Pas l'accord de collocation ! 122 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 Si, l'accord de collocation. 123 00:06:43,779 --> 00:06:46,406 J'attire ton attention sur la clause d'amitié 124 00:06:46,657 --> 00:06:49,284 dans l'annexe C. "Engagements futurs, numéro 37: 125 00:06:49,451 --> 00:06:53,455 "Si l'un des amis était invité au Grand collisionneur 126 00:06:53,622 --> 00:06:57,459 "en construction en Suisse, il se devrait d'inviter l'autre ami." 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,086 Bon sang ! 128 00:07:00,462 --> 00:07:02,256 Vous aviez vraiment écrit ça ? 129 00:07:02,422 --> 00:07:05,175 On a aussi prévu des trucs si l'un de nous gagne un MacArthur, 130 00:07:05,342 --> 00:07:09,721 acquiert des superpouvoirs ou est mordu par un zombie ! 131 00:07:10,556 --> 00:07:13,142 Interdiction de me tuer même si je suis contaminé. 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,979 Vous aviez prévu des trucs si l'un de vous avait une copine ? 133 00:07:17,229 --> 00:07:19,439 Non, ça paraissait un peu irréel. 134 00:07:22,693 --> 00:07:25,195 Tu vas vraiment faire appliquer ça ? 135 00:07:25,445 --> 00:07:27,948 J'ai tenu mes engagements dictés par l'accord. 136 00:07:28,198 --> 00:07:31,952 Je te demande comment tu vas, même si je m'en fiche. 137 00:07:33,495 --> 00:07:37,040 Je n'organise plus d'exercices d'évacuation après 22h. 138 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Et j'ai abandonné le chant de gorge de Touva. 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,254 Je devrais pas demander, mais... 140 00:07:51,388 --> 00:07:54,266 Je serais bien meilleur si je pouvais m'entraîner. 141 00:07:55,601 --> 00:07:57,519 Je sais que c'est dans l'accord. 142 00:07:57,686 --> 00:08:00,564 Si tu deviens un zombie, je te tuerai pas. 143 00:08:00,731 --> 00:08:02,441 Tu pourras manger mon cerveau. 144 00:08:02,608 --> 00:08:04,776 Mais j'emmène Penny en Suisse. 145 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 - C'est ton dernier mot ? - Oui. 146 00:08:07,696 --> 00:08:08,739 Très bien. 147 00:08:12,201 --> 00:08:13,285 C'est pas fini, hein ? 148 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 A ton avis ? 149 00:08:29,301 --> 00:08:31,511 Il y a du monde ce matin, hein ? 150 00:08:35,974 --> 00:08:37,726 Tu penses qu'il va pleuvoir ? 151 00:08:39,895 --> 00:08:43,690 Je porte une salade de patates en guise de caleçon. Commentaire ? 152 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 Faisons un de tes jeux pour te dérider. 153 00:08:50,447 --> 00:08:51,114 D'accord. 154 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 Jouons à "Traîtres". 155 00:08:56,370 --> 00:08:58,288 Je cite 3 personnages historiques, 156 00:08:58,455 --> 00:09:01,333 tu les classes par ordre d'abomination de leur trahison. 157 00:09:01,500 --> 00:09:05,754 Benedict Arnold, Judas, Dr Leonard Hofstadter. 158 00:09:06,505 --> 00:09:09,299 Tu me mets au niveau de Benedict Arnold et Judas ? 159 00:09:09,883 --> 00:09:13,428 Non, Judas a eu la décence de se pendre après ce qu'il a fait. 160 00:09:14,805 --> 00:09:18,350 Tu peux essayer de comprendre à quel point ça compte pour moi ? 161 00:09:20,102 --> 00:09:21,061 Deuxième manche : 162 00:09:21,228 --> 00:09:24,564 Leonard Hofstadter, Dark Vador, Rupert Murdoch. 163 00:09:25,482 --> 00:09:26,441 Rupert Murdoch ? 164 00:09:26,692 --> 00:09:29,611 Le propriétaire de la Fox. Ils ont annulé F irefly. 165 00:09:32,281 --> 00:09:35,325 Indice : lui et Dark Vador se disputent la 2e place. 166 00:09:39,663 --> 00:09:42,666 Désolé pour hier soir. Je sortais avec Bernadette. 167 00:09:43,208 --> 00:09:45,460 Je sais. C'est sur Twitter. 168 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 T'as fait quoi ? 169 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 J'ai réchauffé un burrito 170 00:09:49,506 --> 00:09:52,175 et prié la déesse Urvashi que tu aies des flatulences 171 00:09:52,342 --> 00:09:54,553 et que ton pénis tombe comme un saule pleureur. 172 00:09:56,596 --> 00:09:58,473 - Vous avez vu Sheldon ? - Non. 173 00:09:58,640 --> 00:10:00,309 Il t'en veut encore pour le collisionneur ? 174 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 Il dit que je l'ai trahi. 175 00:10:02,394 --> 00:10:04,479 Qu'est-ce que vous feriez à ma place ? 176 00:10:04,980 --> 00:10:06,898 J'emmènerais Sheldon en Suisse. 177 00:10:07,149 --> 00:10:08,066 Sérieusement ? 178 00:10:08,317 --> 00:10:10,444 Absolument. Et je laisserais là-bas. 179 00:10:18,952 --> 00:10:20,620 C'est quoi, ça ? 180 00:10:20,912 --> 00:10:22,331 Voyons... 181 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 30 pièces d'argenterie. 182 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 Salut, mon pote. 183 00:10:49,733 --> 00:10:50,859 Qu'y a-t-il ? 184 00:10:51,109 --> 00:10:54,738 J'ai fait le petit-déjeuner. Jus de fruits, café, 185 00:10:54,905 --> 00:10:56,698 et pancakes à l'effigie 186 00:10:56,948 --> 00:11:00,660 de tes personnages fictifs préférés. Regarde, voici Frodon. 187 00:11:00,911 --> 00:11:02,829 Frodon en pancake ? 188 00:11:03,080 --> 00:11:05,874 Copeaux de coco pour les poils des pieds. 189 00:11:06,291 --> 00:11:09,127 Si tu dois vider ta vessie avant de manger, 190 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 je te les garde au chaud sous ce béret 191 00:11:12,005 --> 00:11:14,383 soigneusement repassé et transformé en cloche à pancakes. 192 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 Pourquoi tout ça ? 193 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Pour me faire pardonner mon comportement. 194 00:11:21,723 --> 00:11:25,018 J'ai eu le temps de réfléchir et j'ai fini par comprendre 195 00:11:25,185 --> 00:11:27,229 que l'amitié n'est pas la somme 196 00:11:27,479 --> 00:11:28,814 d'accords écrits, 197 00:11:28,980 --> 00:11:32,776 mais le résultat de 2 personnes qui se respectent et s'aiment. 198 00:11:32,943 --> 00:11:33,860 Scone au caramel ? 199 00:11:38,365 --> 00:11:39,324 C'est bon. 200 00:11:39,574 --> 00:11:42,285 Tu dégustes ici le respect et l'affection. 201 00:11:44,079 --> 00:11:45,914 Et environ 500 g de margarine. 202 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 Après le petit-déjeuner, on pourrait se regarder 203 00:11:50,001 --> 00:11:53,547 la dernière saison de B abylon 5 avec le commentaire audio. 204 00:11:53,797 --> 00:11:55,173 Tu détestes B abylon 5. 205 00:11:55,424 --> 00:11:59,469 C'est vrai. C'est un échec en termes de science-fiction et d'originalité. 206 00:12:00,011 --> 00:12:02,597 Mais ça te plaît et tu es mon ami. 207 00:12:03,765 --> 00:12:04,724 OK, super ! 208 00:12:07,060 --> 00:12:10,397 - Mais je t'emmène pas en Suisse. - Sapristi ! 209 00:12:14,526 --> 00:12:16,403 Pas de Frodon pour toi. 210 00:12:20,740 --> 00:12:21,450 Bonjour. 211 00:12:22,826 --> 00:12:24,786 Dispensons-nous des politesses. 212 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Tu sais ce qui m'amène ici. 213 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 Tu nous étudies 214 00:12:30,417 --> 00:12:34,171 pour rapporter nos faiblesses à tes supérieurs extraterrestres. 215 00:12:35,589 --> 00:12:37,132 Amusant. 216 00:12:37,799 --> 00:12:41,803 Une intelligence hors du commun doit te sembler extraterrestre, 217 00:12:42,053 --> 00:12:43,680 mais je vais préciser. 218 00:12:43,847 --> 00:12:46,641 Tu sais ce qui m'amène ici, dans la buanderie. 219 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 Meilleure acoustique pour chanter ? 220 00:12:57,611 --> 00:12:58,945 Pas mal, effectivement. 221 00:13:01,072 --> 00:13:04,618 Mais le véritable but de ma présence sera dévoilé 222 00:13:04,784 --> 00:13:07,662 dans cette brève présentation PowerPoint. 223 00:13:08,038 --> 00:13:08,705 Lumière. 224 00:13:18,048 --> 00:13:19,716 "Pourquoi le Dr Sheldon Cooper 225 00:13:19,883 --> 00:13:22,344 "doit aller en Suisse voir le Grand collisionneur. 226 00:13:22,511 --> 00:13:24,721 "Une présentation du Dr Sheldon Cooper." 227 00:13:26,473 --> 00:13:27,682 Pitié ! 228 00:13:28,892 --> 00:13:32,896 Ici, un chercheur hautement diplômé en physique des particules 229 00:13:33,146 --> 00:13:34,523 que son travail a conduit 230 00:13:34,689 --> 00:13:37,609 à un changement révolutionnaire dans la compréhension de l'univers, 231 00:13:37,776 --> 00:13:39,069 alias moi. 232 00:13:40,695 --> 00:13:44,449 Et ici, une serveuse se brossant les dents avec son doigt. 233 00:13:45,909 --> 00:13:47,327 Alias toi. 234 00:13:48,370 --> 00:13:50,372 Tu cherchais à me flatter ? 235 00:13:50,622 --> 00:13:52,499 Questions en fin de présentation. 236 00:13:53,959 --> 00:13:57,671 Voici le Grand collisionneur de hadrons du CERN en Suisse, 237 00:13:57,837 --> 00:14:00,465 le résultat de décennies de planifications, 238 00:14:00,715 --> 00:14:03,301 la Mecque des physiciens dans le monde. 239 00:14:04,219 --> 00:14:07,973 Et voici l'Institut de soins sur Colorado Boulevard. 240 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Ils vendent des savons et des lotions, 241 00:14:10,475 --> 00:14:11,977 pailletées pour certaines. 242 00:14:13,270 --> 00:14:17,357 Tentons d'associer chaque individu à sa destination respective. 243 00:14:18,024 --> 00:14:19,901 Bon, le spectacle est terminé. 244 00:14:20,151 --> 00:14:22,529 Non, il me reste cinq diapos. 245 00:14:23,405 --> 00:14:24,948 Sheldon, Leonard a choisi. 246 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 Il m'a invitée en Suisse et je vais y aller. 247 00:14:31,496 --> 00:14:32,539 Très bien. 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 Amuse-toi bien. 249 00:14:36,209 --> 00:14:39,379 Tu vas approcher une chose dont je rêve depuis toujours. 250 00:14:40,922 --> 00:14:43,967 Puisses-tu apprécier la grandeur du lieu 251 00:14:44,301 --> 00:14:45,510 et ce qu'il représente. 252 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Je lui parlerai. 253 00:14:51,891 --> 00:14:52,559 Vraiment ? 254 00:14:53,476 --> 00:14:56,855 Si ça compte tant pour toi, tu devrais y aller. 255 00:14:58,481 --> 00:14:59,774 Penny, merci. 256 00:15:02,527 --> 00:15:03,320 De rien. 257 00:15:04,029 --> 00:15:07,991 N'étant pas habitué aux étreintes, je te laisse décider de la durée. 258 00:15:09,242 --> 00:15:11,036 - On est bon. - Tant mieux. 259 00:15:18,001 --> 00:15:18,668 Tu sais, 260 00:15:19,210 --> 00:15:22,255 même sans copine, je passerai une bonne Saint-Valentin. 261 00:15:22,505 --> 00:15:24,799 Impossible. J'ai déjà essayé. 262 00:15:25,508 --> 00:15:27,927 Je vais me chouchouter toute la journée. 263 00:15:28,094 --> 00:15:30,388 J'irai dans un spa du quartier coréen 264 00:15:30,639 --> 00:15:32,140 avec hammam et massages. 265 00:15:32,557 --> 00:15:36,311 Puis j'irai dans une animalerie me faire lécher par des chiots. 266 00:15:39,105 --> 00:15:42,275 - Sheldon, je dois te parler. - Je t'écoute, mon ami. 267 00:15:42,442 --> 00:15:44,819 - Veux-tu des röstis ? - Des quoi ? 268 00:15:45,070 --> 00:15:47,822 Des röstis, un plat traditionnel suisse. 269 00:15:47,989 --> 00:15:52,077 Je prépare mon système gastrique à leur cuisine exotique. 270 00:15:53,244 --> 00:15:55,580 Tu ne vas pas en Suisse ! 271 00:15:55,830 --> 00:15:57,040 Mais si, j'y vais. 272 00:15:57,207 --> 00:15:58,833 Penny ne t'a pas dit la bonne nouvelle ? 273 00:15:59,084 --> 00:16:02,545 Tu l'as fait culpabiliser pour l'obliger à te laisser sa place. 274 00:16:02,796 --> 00:16:04,673 Oui, c'est la bonne nouvelle. 275 00:16:06,091 --> 00:16:09,260 Eh bien non ! Je suis invité et je décide qui m'accompagne. 276 00:16:09,427 --> 00:16:10,929 C'est Penny, pas toi ! 277 00:16:11,596 --> 00:16:15,266 Howard, baisse la lumière pour un petit PowerPoint. 278 00:16:15,433 --> 00:16:18,186 Je veux pas le voir. Fin de la discussion ! 279 00:16:19,312 --> 00:16:22,691 En voilà une réponse ambiguë. Je pars ou pas ? 280 00:16:23,483 --> 00:16:25,026 Sheldon, à ce stade, 281 00:16:25,193 --> 00:16:27,487 je préférerais partir seul que de t'emmener. 282 00:16:27,904 --> 00:16:29,864 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 283 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 Dans ce cas, tu ne me laisses pas le choix. 284 00:16:33,535 --> 00:16:36,037 A dater de maintenant, nous sommes colocataires, 285 00:16:36,204 --> 00:16:37,914 mais plus amis. 286 00:16:38,581 --> 00:16:39,958 Si tu le prends comme ça. 287 00:16:40,208 --> 00:16:43,920 Tu n'as pas dû saisir les ramifications, Leonard. 288 00:16:44,629 --> 00:16:46,381 Eclaire ma lanterne. 289 00:16:46,631 --> 00:16:49,342 Maintenant que nos clauses d'amitié sont annulées, 290 00:16:49,509 --> 00:16:52,470 tu ne m'accompagneras pas nager chez Bill Gates 291 00:16:52,637 --> 00:16:53,763 en cas d'invitation. 292 00:16:59,519 --> 00:17:00,895 Ça doit faire mal. 293 00:17:05,066 --> 00:17:08,153 A la même heure demain, nous serons à Genève 294 00:17:08,319 --> 00:17:09,738 pour notre 1re Saint-Valentin. 295 00:17:09,904 --> 00:17:11,364 M'en parle pas ! 296 00:17:11,531 --> 00:17:15,076 J'ai acheté des sous-vêtements adaptés à l'occasion. 297 00:17:15,660 --> 00:17:17,996 Thermolactyls ? Parce qu'il fera froid. 298 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 Réfléchis bien, Leonard. 299 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 Gesunheit. 300 00:17:27,839 --> 00:17:31,050 Ou comme on dit en Suisse, Gesundheit. 301 00:17:32,969 --> 00:17:33,928 Tu t'enrhumes ? 302 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 Non, ça doit être une allergie. 303 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 Tu veux un antihistaminique ? J'ai tout. 304 00:17:41,060 --> 00:17:44,397 Sur ordonnance, sans ordonnance, étranger, national, expérimental. 305 00:17:44,731 --> 00:17:46,149 Et ça marche ? 306 00:17:46,483 --> 00:17:49,360 Pas vraiment, mais ça me passionne. 307 00:18:03,166 --> 00:18:04,083 Tout va bien ? 308 00:18:04,626 --> 00:18:07,378 Les bruits parlent d'eux-mêmes, non ? 309 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 N'entre pas ! 310 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Que se passe-t-il ? 311 00:18:12,592 --> 00:18:15,637 Je donne une petite fête. A ton avis ? 312 00:18:18,932 --> 00:18:20,975 Je crois que j'ai la grippe. 313 00:18:23,686 --> 00:18:25,146 Ou la peste. 314 00:18:27,649 --> 00:18:31,694 L'avion décolle à 9h. Tu crois que ça ira mieux ? 315 00:18:34,197 --> 00:18:36,866 Oui. Je serai morte ! 316 00:18:42,831 --> 00:18:46,668 Penny est malade, elle ne pourra pas aller en Suisse. 317 00:18:48,002 --> 00:18:50,672 Si tu es toujours intéressé, tu es le bienvenu. 318 00:18:58,555 --> 00:19:00,682 Super. Je fais mes bagages. 319 00:19:02,684 --> 00:19:04,060 Dans une minute. 320 00:19:08,857 --> 00:19:11,234 Regarde, c'est le rösti ! 321 00:19:23,037 --> 00:19:24,205 Voilà ta soupe. 322 00:19:24,581 --> 00:19:25,832 - Poulet ? - Oui. 323 00:19:26,082 --> 00:19:27,792 Avec les petites étoiles ? 324 00:19:28,042 --> 00:19:29,377 A 180 degrés ? 325 00:19:30,712 --> 00:19:33,423 Je peux te la verser dessus pour vérifier. 326 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Inutile d'être méchante. Je suis malade. 327 00:19:37,385 --> 00:19:40,388 - Moi aussi ! - Ce n'est pas mon problème. 328 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Comment est-ce possible ? 329 00:19:45,101 --> 00:19:48,980 J'ai une hygiène scrupuleuse, je me désinfecte les mains 330 00:19:49,147 --> 00:19:52,859 et j'évite les contacts physiques par principe. 331 00:19:53,735 --> 00:19:55,653 Je sais pas quoi te dire. 332 00:19:58,698 --> 00:20:00,325 Penny, merci. 333 00:20:02,285 --> 00:20:03,828 De rien. 334 00:20:10,293 --> 00:20:11,586 C'est toi ! 335 00:20:11,836 --> 00:20:13,463 Je t'ai touchée ! 336 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 Joyeuse Saint-Valentin. 337 00:20:26,476 --> 00:20:28,937 Regarde-moi cette chambre ! 338 00:20:29,729 --> 00:20:32,607 Du champagne, des roses. 339 00:20:32,857 --> 00:20:35,401 Des petits chocolats ! 340 00:20:36,235 --> 00:20:39,238 Ce sera la meilleure Saint-Valentin de ma vie. 341 00:20:40,823 --> 00:20:43,159 Oui, j'avais oublié tout ça. 342 00:20:44,118 --> 00:20:45,495 Moi, j'oublierai jamais. 343 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 Traduction : Beylier, Carole