1 00:00:03,669 --> 00:00:06,047 Ja, jeg savner også dig, skat. 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 Hør, jeg må løbe, men vi ses vel i aften? 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,010 Hej-hej. Ja, hej-hej. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,971 Nej, du lægger på først. 5 00:00:14,722 --> 00:00:16,224 Hallo? 6 00:00:17,850 --> 00:00:20,019 Du, jeg er rigtig glad for at du har fået en kæreste - 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,481 - men skal I være så pludrede foran os der ikke har det? 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,233 Det bliver han nok nødt til. 9 00:00:25,399 --> 00:00:28,528 Der er et økonomisk princip der kaldes "positionsgoder" - 10 00:00:28,694 --> 00:00:32,907 - hvor et objekt kun er værdsat, fordi andre ikke har det. 11 00:00:33,074 --> 00:00:36,536 Det blev navngivet i 1976 af økonomen Fred Hirsch - 12 00:00:36,702 --> 00:00:40,748 - som erstatning for det mere jævne, men mindre præcise "æv-bæv." 13 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Det passer ikke. Min lykke er ikke afhængig af at min bedste ven - 14 00:00:44,377 --> 00:00:46,587 - er frygteligt ensom. - Tak. 15 00:00:46,754 --> 00:00:48,756 Men det er da et fedt frynsegode. 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,884 - Hvem er frygteligt ensom? - Mig. 17 00:00:52,760 --> 00:00:55,429 Sådan var jeg også engang. Så fik jeg en kæreste. 18 00:00:56,639 --> 00:01:00,309 For at sige det som før 1976: "Æv-bæv." 19 00:01:00,810 --> 00:01:03,396 Hvad laver dig og Bernadette på Valentinsdag? 20 00:01:03,563 --> 00:01:07,400 Jeg giver den en skalle. Der er tilbud til 39,95 på Kærlighedsmenuen - 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 - hos P.F. Chang. 22 00:01:10,069 --> 00:01:12,238 Ja, ægruller, forårsruller, bundløs wok. 23 00:01:12,405 --> 00:01:16,284 Og man får taget sit billede på den store marmorshest udenfor. 24 00:01:16,450 --> 00:01:17,994 Når nu sankt Valentin - 25 00:01:18,160 --> 00:01:21,747 - var en romersk præst fra 3. århundrede som blev stenet og halshugget - 26 00:01:21,914 --> 00:01:24,167 - ville en mere passende fejring - 27 00:01:24,333 --> 00:01:27,837 - ikke være at tage ens yndlingstøs med til et brutalt mord? 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,257 Det kan jeg godt se, men stillet overfor valget - 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 - så ender jøder altid med at spise kinesisk. 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,097 Hvis noget er interesseret, så tilbringer jeg Valentinsdag - 31 00:01:38,264 --> 00:01:40,308 - på samme måde som jeg altid gør. 32 00:01:40,474 --> 00:01:43,853 Jeg tager shawarma-kylling med hjem, stiller mig over vasken - 33 00:01:44,020 --> 00:01:47,899 - og æder det direkte fra pakken med de bare næver som et vildt dyr. 34 00:01:48,941 --> 00:01:51,861 Okay, så det er en stor marmorhest - 35 00:01:52,028 --> 00:01:55,990 - en flabet kommentar, en ensom mand med sin kylling - 36 00:01:56,157 --> 00:01:57,825 - og hvem er så tilbage? 37 00:01:57,992 --> 00:02:00,870 Nå ja, mine planer. 38 00:02:03,998 --> 00:02:05,500 Skal folk ikke spørge? 39 00:02:05,666 --> 00:02:09,003 - Du skal dyrke sex med Penny. - Det ville jeg ikke have sagt. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,714 Det er okay. Jeg lytter gerne på dit sexliv. 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 Det er hans der plager mig. 42 00:02:15,968 --> 00:02:18,471 Gæt hvem universitetet sender til Schweiz - 43 00:02:18,638 --> 00:02:22,767 - til en messe og for at se CERN's Super Collider den 14. februar? 44 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 Professor Norton. Guderne må vide hvorfor. 45 00:02:24,810 --> 00:02:28,356 Han har ikke publiceret noget synderligt siden hans Nobelpris. 46 00:02:28,523 --> 00:02:31,526 Professor Norton kan ikke selv. Hans ryg kom til skade i klatring. 47 00:02:31,692 --> 00:02:34,403 Jeg hører den kom til skade, da han kravlede op på sin kæreste. 48 00:02:34,570 --> 00:02:36,864 - Vejrpigen på DK4? - Det var hende. 49 00:02:37,031 --> 00:02:40,493 Nå, men de har bedt mig om at erstatte ham. 50 00:02:40,660 --> 00:02:43,371 I Schweiz eller med den storbarmede vejrpige? 51 00:02:43,955 --> 00:02:47,166 Schweiz. Og jeg må tage en gæst med. 52 00:02:47,333 --> 00:02:50,503 - Det er da løgn! - Det er da fantastisk. 53 00:02:50,670 --> 00:02:53,714 Jeg er så glad, at jeg ikke vil tvivle på deres valg af dig. 54 00:02:54,632 --> 00:02:57,468 Jeg render hjem og begynder at pakke. 55 00:02:59,929 --> 00:03:02,139 Hvorfor vil du ikke have Penny med? 56 00:03:03,391 --> 00:03:05,810 Jeg tager da Penny med. 57 00:03:07,979 --> 00:03:11,232 Så forudser jeg en akavet situation, når du kommer hjem. 58 00:03:39,760 --> 00:03:43,848 - Sheldon, har du et øjeblik? - Naturligvis, min gode ven. Kom ind. 59 00:03:44,807 --> 00:03:46,309 Hjælp mig lige. 60 00:03:46,475 --> 00:03:50,563 Hvilken skihue siger: "Après Super Collider"? 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,567 Sheldon, jeg tager dig ikke med til Schweiz. 62 00:03:54,734 --> 00:03:57,445 Vel gør du da det. Hvem skulle du ellers tage med? 63 00:03:57,904 --> 00:04:00,489 - Penny. - Hvad? Det er da absurd. 64 00:04:00,656 --> 00:04:04,076 Penny har jo ingen interesse i sub-atomar partikelforskning. 65 00:04:04,452 --> 00:04:06,954 Ja, men det bliver på Valentinsdag. 66 00:04:07,121 --> 00:04:11,250 Vi kan gå på sightseeing og stå på ski, og elske foran en blussende ild - 67 00:04:11,417 --> 00:04:14,128 - i skyggen fra sneen på Alperne. 68 00:04:15,755 --> 00:04:18,966 Men Penny har jo ingen interesse i sub-atomar partikelforskning. 69 00:04:19,800 --> 00:04:21,219 Beklager, Sheldon. 70 00:04:21,385 --> 00:04:25,264 Beklager? Jeg har drømt om at tage til den store Hadron Collider - 71 00:04:25,431 --> 00:04:26,974 - siden jeg var ni år gammel. 72 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Ja? Og jeg har drømt om at tilbringe Valentinsdag med en pige - 73 00:04:29,769 --> 00:04:31,771 - siden jeg var seks. 74 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Skam dig. 75 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 Det er da ikke en drøm for en videnskabsmand. 76 00:04:39,278 --> 00:04:42,657 - Okay, hvad er overraskelsen? - Et lille øjeblik. 77 00:04:43,282 --> 00:04:45,660 Denne bakke indeholder spor - 78 00:04:45,826 --> 00:04:49,747 - om hvad du og jeg skal lave på Valentinsdag. 79 00:04:49,914 --> 00:04:52,875 Okay. Lad os se. 80 00:04:53,042 --> 00:04:58,506 Der er mælkechokolade, svejtserost, fondue. 81 00:04:59,382 --> 00:05:02,134 Min laktose-allergiske kæreste spiser alt det her - 82 00:05:02,301 --> 00:05:05,179 - og jeg hopper op på ryggen af ham, og vi farer til månen? 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,270 Nej. 84 00:05:12,645 --> 00:05:14,772 Men der er en flyvetur involveret. 85 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 Okay. 86 00:05:17,984 --> 00:05:24,240 Lad mig skære lidt svejtser-ost med min svejtser-kniv - 87 00:05:24,407 --> 00:05:26,492 - og så kan du skylle det ned - 88 00:05:26,659 --> 00:05:30,663 - med en kop svejtsisk kakao. 89 00:05:30,830 --> 00:05:33,791 Okay, jeg begynder at se "svejtsisk" som et nøgleord. 90 00:05:36,502 --> 00:05:39,547 Vi skal til Disneyland og køre i bjergtoget. 91 00:05:41,674 --> 00:05:43,342 Hvordan involverer det en flyvetur? 92 00:05:44,844 --> 00:05:48,055 Vi skal til Disney-world og køre i bjergtoget. 93 00:05:49,098 --> 00:05:51,184 - Nej. - Okay, søde, det her var sjovt - 94 00:05:51,350 --> 00:05:52,935 - men nu er jeg over det. 95 00:05:54,395 --> 00:05:58,191 Vi skal til Schweiz og se CERN's Super Collider. 96 00:06:00,943 --> 00:06:02,570 Og stå på ski. Vi skal også stå på ski. 97 00:06:03,321 --> 00:06:06,157 - Skal vi stå på ski i Schweiz? - Du står på ski, jeg falder. 98 00:06:06,324 --> 00:06:10,286 Men ja, vi skal til Schweiz til Valentinsdag. 99 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 Du gode, Leonard, det er jo fantastisk. 100 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 Ikke så hurtigt. 101 00:06:15,833 --> 00:06:18,878 Jeg ville vente med at tænde for min rääbeliechtli, Penny. 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,463 Min ræbi-hvad-li? 103 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 Rääbeliechtli, det betyder roelys - 104 00:06:23,174 --> 00:06:26,177 - og henviser til en håndskåret lanterne fra en rodgrøntsag - 105 00:06:26,344 --> 00:06:29,514 - som fejring af svejtsiske festivaler, som du ikke vil fejre - 106 00:06:29,680 --> 00:06:32,725 - fordi A), disse festivaler er om efteråret... 107 00:06:33,643 --> 00:06:36,854 ...og B), du skal ikke med til Schweiz. 108 00:06:37,021 --> 00:06:40,024 Sheldon, vi har snakket om det. Jeg tager Penny med. 109 00:06:40,191 --> 00:06:42,360 Desværre nej. Genkender du denne? 110 00:06:42,527 --> 00:06:46,239 - Ikke bofælleaftalen. - Jo, bofælleaftalen. 111 00:06:46,405 --> 00:06:49,075 Jeg vil referere til venskabs-samlingen - 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 - i appendix C: Fremtidige Krav. Stykke 37... 113 00:06:51,869 --> 00:06:56,040 "I tilfælde af at den ene ven skulle blive inviteret til den store Hadron Collider - 114 00:06:56,207 --> 00:07:00,127 - som nu er under konstruktion, skal han invitere den anden ven med som følge." 115 00:07:00,294 --> 00:07:01,712 Kom nu lige. 116 00:07:02,922 --> 00:07:04,715 Har I virkelig skrevet det ind i en aftale? 117 00:07:04,882 --> 00:07:07,802 Vi har også skrevet hvad der sker, hvis en af os får MacArthur-støtte - 118 00:07:07,969 --> 00:07:12,557 - hvis en af os får superkræfter, eller hvis en af os bliver bidt af en zombie. 119 00:07:13,057 --> 00:07:15,810 Han må ikke dræbe mig, selv om jeg forvandles. 120 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 Står der noget om, hvis den ene af jer får en kæreste? 121 00:07:19,772 --> 00:07:22,066 Nej, det virkede lidt langt ude. 122 00:07:25,152 --> 00:07:27,864 Sheldon, vil du virkelig håndhæve det? 123 00:07:28,030 --> 00:07:30,616 Jeg har overholdt min del af denne aftale. 124 00:07:30,783 --> 00:07:34,579 Mindst én gang om dagen spørger jeg til din færd, selv om jeg er komplet ligeglad. 125 00:07:35,204 --> 00:07:39,125 Jeg lancerer ikke længere spontane biogas-øvelser efter klokken 22. 126 00:07:39,292 --> 00:07:42,670 Og jeg har opgivet mit mål om at mestre mongolsk strubesang. 127 00:07:42,962 --> 00:07:44,922 - Jeg tør næsten ikke spørge, men? - Nej. 128 00:07:53,806 --> 00:07:56,934 Jeg havde været meget bedre, hvis jeg havde fået lov til at øve. 129 00:07:57,560 --> 00:08:00,146 Sheldon, jeg ved godt det står i aftalen. 130 00:08:00,313 --> 00:08:03,107 Og hvis du bliver til zombie, skal jeg nok lade dig leve. 131 00:08:03,274 --> 00:08:07,445 Du får lov til at æde min hjerne. Men jeg tager altså Penny med til Schweiz. 132 00:08:07,820 --> 00:08:09,947 - Er det din endelige beslutning? - Det er det. 133 00:08:10,114 --> 00:08:11,991 Udmærket. 134 00:08:14,744 --> 00:08:15,953 Det er ikke slut, vel? 135 00:08:16,787 --> 00:08:18,080 Hvad tror du? 136 00:08:31,802 --> 00:08:34,514 Der er en del trafik her til morgen, hvad? 137 00:08:38,476 --> 00:08:40,520 Tror du, det vil regne? 138 00:08:42,355 --> 00:08:46,359 I stedet for underbukser har jeg dækket skridtet med kartoffelmos. Feedback? 139 00:08:48,819 --> 00:08:52,657 Jeg ved, hvad der får dig i godt humør. Lad os lege en køreleg. 140 00:08:53,074 --> 00:08:56,661 Ok. Denne leg hedder Forrædere. 141 00:08:58,871 --> 00:09:00,832 Jeg nævner tre historiske figurer - 142 00:09:00,998 --> 00:09:03,876 - og du rangerer dem efter grusomheden af deres forræderi... 143 00:09:04,043 --> 00:09:08,422 Johann Struensee, Judas, doktor Leonard Hofstadter. 144 00:09:09,257 --> 00:09:11,968 Hører jeg virkelig sammen med Struensee og Judas? 145 00:09:12,343 --> 00:09:16,097 Du har ret. Judas hængte i det mindste sig selv efter sin gerning. 146 00:09:17,306 --> 00:09:21,018 Kan du ikke prøve at forstå, hvor meget det her betyder for mig? 147 00:09:22,812 --> 00:09:27,692 Anden runde: Leonard Hofstadter, Darth Vader, Rupert Murdoch. 148 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 Rupert Murdoch? 149 00:09:29,402 --> 00:09:32,280 Han ejer Fox Tv, og de aflyste Firefly. 150 00:09:34,782 --> 00:09:37,994 Et hint: Han og Darth Vader deles om andenpladsen. 151 00:09:42,290 --> 00:09:45,293 Beklager at jeg ikke kunne hænge med jer. Jeg var på date med Bernadette. 152 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 Ja, jeg fik en sms fra Twitter. 153 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 - Hvad lavede I? - Ikke så meget. Vi nakkede en burrito - 154 00:09:52,049 --> 00:09:54,635 - og bad til hindu-guden Urvashi om at du måtte få løs tyndtarm - 155 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 - og at din penis ville falde af som en gren i skoven. 156 00:09:59,015 --> 00:10:00,892 - Har I set Sheldon? - Nej. 157 00:10:01,058 --> 00:10:04,812 - Er han stadig sur over Super Collideren? - Ja, han mener jeg har forrådt ham. 158 00:10:04,979 --> 00:10:07,148 Hvad ville I gøre, hvis I var mig? 159 00:10:07,440 --> 00:10:09,567 Jeg ville tage Sheldon med til Schweiz. 160 00:10:09,942 --> 00:10:13,112 - Seriøst? - Så absolut. Og efterlade ham der. 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 Hvad hulen er nu det? 162 00:10:23,789 --> 00:10:25,708 Lad os se. 163 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 Jep, 30 sølvtøjsstykker. 164 00:10:50,900 --> 00:10:52,735 Møj'n, gamle svinger. 165 00:10:52,902 --> 00:10:55,738 - Hvad sker der? - Jeg har lavet morgenmad til dig. 166 00:10:55,905 --> 00:10:57,740 Juice, kaffe - 167 00:10:57,907 --> 00:11:01,786 - og pandekager formet som nogen af dine yndlingsfigurer. 168 00:11:01,953 --> 00:11:03,913 Der er Frodo. 169 00:11:04,080 --> 00:11:06,999 - Har du lavet Frodo-pandekager? - Ja, og jeg har brugt revet kokosnød - 170 00:11:07,166 --> 00:11:09,126 - til hårene på hans fødder. 171 00:11:09,460 --> 00:11:12,129 Hvis du skal tømme blæren før du spiser - 172 00:11:12,296 --> 00:11:15,758 - kan jeg holde dem varme med denne baret som jeg har vasket - 173 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 - og presset til form af en pandekagevarmer. 174 00:11:19,762 --> 00:11:21,264 Hvorfor gør du det? 175 00:11:21,848 --> 00:11:24,350 Det er en slags undskyldning for min seneste adfærd. 176 00:11:24,767 --> 00:11:28,271 Jeg har haft tid til at tænke over det og har indset - 177 00:11:28,437 --> 00:11:31,440 - at venskab ikke er en samling skrevne aftaler. 178 00:11:31,607 --> 00:11:35,945 Det er resultatet af to menneskers fælles respekt og afholdenhed. 179 00:11:36,112 --> 00:11:40,366 - Rosinbolle? - Tak. 180 00:11:41,784 --> 00:11:44,120 - Den er god. - Det du kan smage er respekt - 181 00:11:44,287 --> 00:11:45,580 - og afholdenhed. 182 00:11:47,123 --> 00:11:49,167 Og et lille pund Minarine. 183 00:11:50,293 --> 00:11:53,004 Efter morgenmaden tænkte jeg vi kunne bruge dagen - 184 00:11:53,171 --> 00:11:56,799 - på at se sidste sæson af Babylon 5 med instruktørens kommentar. 185 00:11:56,966 --> 00:11:58,467 Du hader Babylon 5. 186 00:11:58,634 --> 00:12:02,847 Ja. Det er dårlig drama, science fiction og det er håbløst vildledende. 187 00:12:03,014 --> 00:12:05,808 Men du kan lide det, og du er min ven. 188 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Okay, godt. 189 00:12:10,229 --> 00:12:13,816 - Du er stadig ikke med til Schweiz. - Pokkers. 190 00:12:17,695 --> 00:12:19,739 Ingen Frodo til dig. 191 00:12:23,826 --> 00:12:25,828 - Hallo. - Hallo. 192 00:12:25,995 --> 00:12:28,039 Lad os droppe den venlige sludder. 193 00:12:29,499 --> 00:12:30,917 Du ved godt, hvorfor jeg er her. 194 00:12:31,334 --> 00:12:33,503 Jeg har altid ment for at studere os - 195 00:12:33,669 --> 00:12:37,548 - for at finde vores svagheder, og rapportere det til moderskibet. 196 00:12:38,674 --> 00:12:40,676 Ja, morsomt. 197 00:12:40,843 --> 00:12:44,347 Overjordisk intelligens virker måske udenjordisk for dig - 198 00:12:44,514 --> 00:12:46,682 - men lad mig være mere specifik. 199 00:12:46,849 --> 00:12:49,894 Du ved godt, hvorfor jeg er her i vaskerummet. 200 00:12:50,394 --> 00:12:52,563 Er her bedre akkustik til din strubesang? 201 00:13:00,696 --> 00:13:02,198 Den er faktisk ikke så dårlig. 202 00:13:04,158 --> 00:13:07,703 Men mit sande formål med at være her vil blive afsløret - 203 00:13:07,870 --> 00:13:11,958 - i denne korte Powerpoint-præsentation. Lys. 204 00:13:21,175 --> 00:13:22,885 "Hvorfor Sheldon Cooper, ph.d. - 205 00:13:23,052 --> 00:13:25,429 - burde tage til Schweiz og se CERN's Super Collider: 206 00:13:25,596 --> 00:13:27,974 En Powerpoint-præsentation af Sheldon Cooper, ph.d." 207 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Gider du lige? 208 00:13:31,936 --> 00:13:36,148 Her har vi en yderst talentfuld forsker indenfor partikelfysik - 209 00:13:36,315 --> 00:13:38,109 - hvis arbejde har ført ham til skillelinjen - 210 00:13:38,276 --> 00:13:42,321 - af omskiftelig menneskelig forståelse af universet, dvs. mig. 211 00:13:43,823 --> 00:13:47,743 Og her har vi en servitrice der børster tænder med sin finger. 212 00:13:49,078 --> 00:13:50,955 Dvs. dig. 213 00:13:51,414 --> 00:13:53,624 Undskyld, skal jeg blive gnaven over det her? 214 00:13:53,791 --> 00:13:56,752 Vent med spørgsmålene til præsentationen er slut. 215 00:13:56,919 --> 00:14:00,631 Dette er den store Hadron Collider ved CERN i Schweiz. 216 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Et produkt af årtiers planlægning og konstruktion. 217 00:14:03,926 --> 00:14:06,637 Et mekka for fysikere verden over. 218 00:14:07,263 --> 00:14:11,267 Dette er Sæbebutikken på Colorado Boulevard. 219 00:14:11,434 --> 00:14:15,271 De sælger duftsæber og cremer. Enkelte indeholder glitter. 220 00:14:15,438 --> 00:14:18,608 Lad os nu se om vi kan matche hvert individ - 221 00:14:18,774 --> 00:14:20,610 - til den rette destination. 222 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 Okay. Showet er slut. 223 00:14:23,321 --> 00:14:25,781 Nej, det er ikke. Jeg har fem dias endnu. 224 00:14:26,324 --> 00:14:28,117 Sheldon, det er Leonards beslutning. 225 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Han inviterede mig med til Schweiz og jeg tager med. 226 00:14:34,624 --> 00:14:36,292 Udmærket. 227 00:14:37,043 --> 00:14:38,961 Hyg jer. 228 00:14:39,128 --> 00:14:42,632 I kommer i nærhed af noget, jeg har drømt om i årtier. 229 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 Jeg håber du kan værdsætte - 230 00:14:45,760 --> 00:14:48,804 - storheden i hvor du befinder dig, og hvad det repræsenterer. 231 00:14:51,974 --> 00:14:53,351 Jeg snakker med Leonard. 232 00:14:55,061 --> 00:14:57,230 - Vil du? - Ja. 233 00:14:57,396 --> 00:15:00,149 Hvis det betyder så meget for dig, bør du tage med. 234 00:15:00,650 --> 00:15:03,861 Åh, Penny, tak. 235 00:15:05,655 --> 00:15:08,157 - Så lidt. - Siden jeg så sjældent giver knus - 236 00:15:08,324 --> 00:15:11,536 - vil jeg regne med din ekspertise angående længden. 237 00:15:12,370 --> 00:15:14,789 - Jeg tror, vi er der. - Godt. 238 00:15:15,790 --> 00:15:16,874 Hej-hej. 239 00:15:21,212 --> 00:15:25,508 Selv om jeg ikke har nogen kæreste, kan jeg vel stadig have det sjovt på dagen. 240 00:15:25,675 --> 00:15:28,052 Tro mig, det kan du ikke. Har prøvet. 241 00:15:28,594 --> 00:15:30,930 Nej, nej. Jeg tager mig en mig-dag. 242 00:15:31,097 --> 00:15:33,683 Jeg tager til et spa-bad i koreaner-kvarteret - 243 00:15:33,850 --> 00:15:35,393 - og får lidt damp og massage. 244 00:15:35,560 --> 00:15:39,564 Så tager jeg omkring en dyrehandler og lader mig slikke af hundehvalpe. 245 00:15:42,108 --> 00:15:45,444 - Sheldon, jeg må snakke med dig. - Ok, min ven. 246 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 Vil du have lidt cholermus? 247 00:15:47,363 --> 00:15:48,906 - Lidt hvad? - Cholermus. 248 00:15:49,073 --> 00:15:51,033 Det er traditionel svejtsisk morgenmad. 249 00:15:51,200 --> 00:15:55,413 Jeg forbereder mit fordøjelsessystem på Schweiz' eksotiske køkken. 250 00:15:56,330 --> 00:16:00,042 - Du skal ikke med til Schweiz! - Jo, jeg skal skam. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,086 Har Penny ikke fortalt den gode nyhed? 252 00:16:02,253 --> 00:16:05,798 Kun at du gik bag om min ryg og gav hende dårlig samvittighed. 253 00:16:05,965 --> 00:16:08,050 Ja, den gode nyhed. 254 00:16:09,260 --> 00:16:12,471 Glem det. Jeg blev inviteret, jeg bestemmer hvem der skal med. 255 00:16:12,638 --> 00:16:14,223 Og det er Penny og ikke dig. 256 00:16:14,599 --> 00:16:18,269 Howard, gider du dæmpe lysene? Jeg har en kort Powerpoint-præsentation. 257 00:16:18,436 --> 00:16:22,315 Den behøver jeg ikke se. Vi diskuterer det ikke. 258 00:16:22,481 --> 00:16:25,943 Det var da et noget tvetydigt svar. Er jeg med eller ej? 259 00:16:26,485 --> 00:16:28,070 Sheldon, lige nu - 260 00:16:28,237 --> 00:16:30,740 - ville jeg hellere tage afsted alene end med dig. 261 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 - Virkelig? - Ja, virkelig. 262 00:16:33,492 --> 00:16:36,412 Nå, så. Du giver mig intet valg. 263 00:16:36,579 --> 00:16:39,248 Fra dags dato kan vi være bofæller - 264 00:16:39,415 --> 00:16:41,167 - men vi kan ikke være venner. 265 00:16:41,626 --> 00:16:43,252 Jeg er ked af, at du har det sådan. 266 00:16:43,419 --> 00:16:47,173 Jeg tror ikke helt, du forstår konsekvenserne, Leonard. 267 00:16:47,757 --> 00:16:49,634 Så lad mig da høre. 268 00:16:49,800 --> 00:16:52,512 Når nu venskabs-paragraffen i vores aftale er annulleret - 269 00:16:52,678 --> 00:16:54,972 - har du ej længere ret til at tage med mig og svømme - 270 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 - i Bill Gates' hus, skulle jeg blive inviteret. 271 00:17:02,522 --> 00:17:04,148 Den må gøre nas. 272 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 Tænk at i morgen ved denne tid er vi i Geneve i Schweiz - 273 00:17:11,280 --> 00:17:14,450 - til vores første Valentinsdag. - Ja. 274 00:17:14,617 --> 00:17:18,621 Jeg var ude og shoppe i dag og købe specielle trusser til lejligheden. 275 00:17:18,788 --> 00:17:21,290 Termo? For det bliver koldt. 276 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Tænk det igennem, Leonard. 277 00:17:30,967 --> 00:17:34,428 Eller som de siger i Schweiz, gesundheit. 278 00:17:36,055 --> 00:17:40,309 - Bliver du forkølet? - Nej, det er nok bare allergi. 279 00:17:41,686 --> 00:17:43,855 Vil du have en allergipille? Jeg har dem allesammen. 280 00:17:44,021 --> 00:17:47,650 Både med og uden recept, udenlandske, indenlandske, eksperimentelle. 281 00:17:48,025 --> 00:17:49,402 Virker nogen af dem? 282 00:17:49,569 --> 00:17:52,697 Ikke rigtig, jeg er bare samler. 283 00:18:03,082 --> 00:18:04,834 Penny? 284 00:18:06,210 --> 00:18:07,503 Er du okay? 285 00:18:07,670 --> 00:18:10,590 Lød det okay for dig? 286 00:18:11,507 --> 00:18:14,010 Du må ikke komme ind! 287 00:18:14,468 --> 00:18:15,678 Hvad sker der? 288 00:18:15,845 --> 00:18:19,390 Jeg holder teselskab. Hvad tror du? 289 00:18:21,976 --> 00:18:24,228 Jeg har vist influenza. 290 00:18:26,772 --> 00:18:28,399 Eller pest. 291 00:18:30,860 --> 00:18:35,364 Vores fly klokken 9. Får du det bedre indtil da? 292 00:18:37,283 --> 00:18:40,495 Ja, for der er jeg død. 293 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 Sheldon? 294 00:18:45,875 --> 00:18:49,462 Hør, Penny er syg og kan ikke tage med mig til Schweiz - 295 00:18:49,629 --> 00:18:54,509 - så hvis du stadig er interesseret, må du godt tage med. 296 00:19:01,724 --> 00:19:03,935 Dejligt, jeg begynder at pakke. 297 00:19:05,811 --> 00:19:07,772 Om lidt. 298 00:19:11,943 --> 00:19:15,071 Se, det er jo cholermusen. 299 00:19:26,916 --> 00:19:28,376 Her er din suppe. 300 00:19:28,543 --> 00:19:30,002 - Kylling? - Ja. 301 00:19:30,169 --> 00:19:31,921 - Med de små stjerner? - Ja. 302 00:19:32,129 --> 00:19:33,548 Varmet til 82 grader? 303 00:19:34,632 --> 00:19:37,593 Hvad med at jeg hælder det i skødet på dig, så ved du det? 304 00:19:38,553 --> 00:19:41,264 Du behøver ikke være ond. Jeg er syg. 305 00:19:41,430 --> 00:19:45,226 - Ja, men jeg er også syg. - Ikke mit problem. 306 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 Jeg forstår ikke, hvordan det her kunne være sket. 307 00:19:49,063 --> 00:19:53,109 Jeg er nidkær om min hygiejne, jeg desinficerer jævnligt mine hænder - 308 00:19:53,276 --> 00:19:57,405 - og jeg undgår kontakt med andre som standard. 309 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige, Sheldon. 310 00:20:02,451 --> 00:20:05,204 Penny, tak. 311 00:20:06,164 --> 00:20:08,166 Så lidt. 312 00:20:14,213 --> 00:20:17,717 Det var dig! Jeg rørte ved dig. 313 00:20:17,967 --> 00:20:20,303 Glædelig Valentinsdag. 314 00:20:30,438 --> 00:20:33,107 Du gode, se lige det her rum. 315 00:20:33,691 --> 00:20:40,156 Champagne, roser, og små chokolader. 316 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 Det bliver den bedste Valentinsdag nogensinde. 317 00:20:44,744 --> 00:20:47,663 Ja, jeg havde glemt alt det her. 318 00:20:48,122 --> 00:20:49,665 Men nu vil jeg det aldrig. 319 00:21:19,028 --> 00:21:21,113 [DANISH]