1 00:00:02,239 --> 00:00:04,172 لم يتوجب علي دائما أن أحمل الأشياء الثقيلة؟ 2 00:00:04,909 --> 00:00:05,676 السبب بسيط 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,765 في مجموعتنا العلمية هذه من الواضح أنه 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,219 أنا الشخص الذكي 5 00:00:10,254 --> 00:00:11,583 وولويتز هو المضحك 6 00:00:11,618 --> 00:00:13,684 و كوثربالي هو الأجنبي المحبوب 7 00:00:13,719 --> 00:00:16,183 الذي يحاول جاهدا فهم أسلوب حياتنا و يفشل دائما 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,884 و بالتالي تعتبر أنت الشخص القوي 9 00:00:22,188 --> 00:00:25,265 طابق آخر, و سأكون القوي المنهار 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,636 حان الوقت 11 00:00:27,670 --> 00:00:28,872 أنا أتضور جوعا 12 00:00:28,906 --> 00:00:31,447 لم نجلب معنا طعاما صينيا 13 00:00:31,481 --> 00:00:32,948 لم لا؟ - لا تجزعي - 14 00:00:32,982 --> 00:00:34,087 هذا الشيء أفضل 15 00:00:34,122 --> 00:00:35,288 !!لا 16 00:00:35,323 --> 00:00:37,591 لم تجلبوا حبوب الفاصولياء السحرية بدلا من الطعام, أليس كذلك؟ 17 00:00:37,626 --> 00:00:40,229 بالتأكيد لا 18 00:00:40,263 --> 00:00:42,099 و تقنيا, تعتبر حبوب الفاصولياء السحرية طعاما أيضا 19 00:00:42,134 --> 00:00:44,234 بالرغم من أن تناولها سيعتبر إهدارا لقيمتها 20 00:00:44,269 --> 00:00:45,603 حيث أنه يمكن للمرء أن يزرعها 21 00:00:45,637 --> 00:00:47,171 و في غضون ليلة سيحصل على جذع شجرة فاصولياء عملاقة 22 00:00:47,205 --> 00:00:50,073 و التي ستزود مدينة صغيرة بأكملها بالنخالة 23 00:00:50,108 --> 00:00:52,308 أجل, أحيانا لا أنصت لما تقوله 24 00:00:52,343 --> 00:00:54,978 أحيانا, أراقب فقط فكك و هو يتحرك للأعلى و الأسفل 25 00:00:56,246 --> 00:00:58,147 كنا في طريقنا إلى المطعم الصيني 26 00:00:58,181 --> 00:01:00,515 ثم ظننا أنا رأينا "آدم ويست" فلحقنا به 27 00:01:00,550 --> 00:01:01,649 من يكون "آدم ويست" ؟ 28 00:01:01,684 --> 00:01:03,852 !!!من يكون "آدم ويست" ؟ 29 00:01:03,886 --> 00:01:07,157 لينورد, ما الذي تتحدثان عنه أنتما الاثنين بعد الجماع؟ 30 00:01:08,593 --> 00:01:10,761 تخميني هو "أربع دقائق" 31 00:01:10,796 --> 00:01:12,364 "رقم قياسي جديد" 32 00:01:15,051 --> 00:01:17,505 لهذا السبب أعتبر أنا الشخص المضحك 33 00:01:17,539 --> 00:01:19,976 على أية حال, لحقنا بذلك الرجل إلى مكان لبيع الأشياء القديمة 34 00:01:20,011 --> 00:01:21,545 و كان لديهم أروع الأشياء 35 00:01:21,579 --> 00:01:22,646 كانوا يحضرون لإغلاق المكان 36 00:01:22,680 --> 00:01:24,516 اشترينا هذا الصندوق كاملا مقابل 60 دولار 37 00:01:24,550 --> 00:01:25,917 حتى أننا لم نتفحص كل ما فيه بعد 38 00:01:25,952 --> 00:01:27,219 من الممكن أن يكون فيه أي شيء 39 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 هل هناك أية صديقة جديدة فيه؟ 40 00:01:28,622 --> 00:01:29,957 لأنك ربما تحتاج واحدة 41 00:01:29,991 --> 00:01:31,792 لا 42 00:01:31,827 --> 00:01:35,163 و لكن يوجد فيه مسودة لنص فيلم "غوست باستر" الجزء الأخير 43 00:01:35,198 --> 00:01:36,899 مع بقع للمواد اللزجة 44 00:01:37,800 --> 00:01:39,401 أنت محق 45 00:01:39,436 --> 00:01:40,637 إنه فيلم "غوست باستر" الجزء الثاني 46 00:01:40,671 --> 00:01:41,905 لا بأس 47 00:01:44,287 --> 00:01:44,942 يا إلهي 48 00:01:47,981 --> 00:01:50,483 "دمية "ألف 49 00:01:51,385 --> 00:01:53,486 حين كنت في سن الحادية عشرة جلبت لي أمي واحدة 50 00:01:53,521 --> 00:01:54,621 لتساعدني في النوم 51 00:01:54,655 --> 00:01:56,123 بعد أن رحل أبي 52 00:01:56,157 --> 00:01:57,458 كنت أتخيل 53 00:01:57,493 --> 00:02:00,361 "أن أبي انتقل للعيش في كوكب "ملماك 54 00:02:00,396 --> 00:02:04,767 و أن "ألف" سيعيده إلي 55 00:02:04,801 --> 00:02:07,070 و لكنه لم يعده 56 00:02:07,738 --> 00:02:10,307 أين أبي, أيتها الدمية؟ 57 00:02:13,812 --> 00:02:15,946 أين هو؟ 58 00:02:16,814 --> 00:02:18,815 هذا محزن جدا 59 00:02:18,850 --> 00:02:21,017 لا, الشيء المحزن هو أنك لا تعرفين 60 00:02:21,052 --> 00:02:23,987 أن "آدم ويست" مثل دور الرجل الوطواط 61 00:02:25,141 --> 00:02:41,019 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 62 00:02:41,054 --> 00:02:45,761 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة(17 63 00:02:51,530 --> 00:02:54,866 هذا رأس "سبوك" بدون جسده 64 00:02:56,034 --> 00:02:59,537 وهذا جسد "السيد تي" بدون رأسه 65 00:03:00,773 --> 00:03:03,541 "و هذا رأس "السيد تي" على جسد "سبوك 66 00:03:06,311 --> 00:03:08,813 "أشفق على الأحمق غير المنطقي" 67 00:03:11,416 --> 00:03:14,451 حسنا سأعود للبيت 68 00:03:14,485 --> 00:03:16,553 و سأعد الجبنة المشوية و أتفحص 69 00:03:16,588 --> 00:03:18,688 "eHarmony" موقع * موقع للمواعدة على الشبكة :eHarmony* 70 00:03:19,690 --> 00:03:21,224 حسنا, وداعا 71 00:03:22,860 --> 00:03:26,262 أنظروا كتاب "إنديانا جونز" للأنشطة 72 00:03:26,296 --> 00:03:28,430 و شخصية "أكوامان" القتالية 73 00:03:28,465 --> 00:03:30,732 يبدو أن هناك من رسم له أعضاء تناسلية 74 00:03:30,766 --> 00:03:32,934 من الممكن إزالته 75 00:03:41,811 --> 00:03:44,113 أتعي ما تفعله؟ 76 00:03:44,147 --> 00:03:46,582 توقف عن ذلك 77 00:03:46,616 --> 00:03:47,850 مذهل 78 00:03:47,884 --> 00:03:49,218 ماذا هناك؟ 79 00:03:49,252 --> 00:03:51,654 "يبدو أنه خاتم "أمير الخواتم 80 00:03:51,688 --> 00:03:53,156 حتى أنه يحتوي على 81 00:03:53,190 --> 00:03:54,724 نقوش لغة الألفيش 82 00:03:54,758 --> 00:03:56,058 ليست لغة الألفيش 83 00:03:56,093 --> 00:03:59,296 إنها لغة "موردور" مكتوبة بأحرف الألفيش 84 00:04:00,632 --> 00:04:03,467 خاتم واحد يحكمهم جميعا 85 00:04:03,501 --> 00:04:06,070 خاتم واحد يجدهم جميعا 86 00:04:06,104 --> 00:04:08,673 خاتم واحد يجلبهم جميعا 87 00:04:08,707 --> 00:04:12,210 و يضمهم جميعا في الظلام 88 00:04:13,579 --> 00:04:16,180 يا إلهي, هل نحن مهووسون 89 00:04:18,350 --> 00:04:20,485 بحثت قليلا بموضوع الخاتم 90 00:04:20,519 --> 00:04:22,720 تريث قليلا, شيلدون هل هناك كاتشب على تلك الطاولة؟ 91 00:04:22,755 --> 00:04:24,989 نعم هناك 92 00:04:25,023 --> 00:04:26,757 إليكم هذه الحقيقة الممتعة 93 00:04:26,792 --> 00:04:28,058 كلمة كاتشب أطلقت أولا 94 00:04:28,093 --> 00:04:29,560 كتعبير عام عن المرقة 95 00:04:29,595 --> 00:04:31,563 المصنوعة من الفطر و مرقة السمك 96 00:04:31,597 --> 00:04:32,864 مع الأعشاب و التوابل 97 00:04:32,898 --> 00:04:35,600 بعض المكونات القديمة شملت أيضا التوت 98 00:04:35,634 --> 00:04:39,103 الأنشوفة, المحار, اللوبياء و العنب 99 00:04:40,406 --> 00:04:43,074 لا, لا بأس, أنا سأحضره 100 00:04:43,109 --> 00:04:46,478 إسمعوا, كنت أتفحص الخاتم 101 00:04:46,512 --> 00:04:47,678 و بدا و كأنه غريب بعض الشيء 102 00:04:47,713 --> 00:04:49,247 لا يحتوي على ملحوظة حقوق الملكية 103 00:04:49,281 --> 00:04:52,751 ...لذا أخذته إلى صديق لي يتعامل مع 104 00:04:52,785 --> 00:04:54,753 لنقل أنه يتعامل بالتجارة سيئة السمعة 105 00:04:54,787 --> 00:04:56,354 في عالم المقتنيات 106 00:04:56,388 --> 00:04:57,822 التجارة سيئة السمعة؟ 107 00:04:57,856 --> 00:05:00,191 تعلمون, مثل السوق السوداء 108 00:05:00,226 --> 00:05:02,360 "الأشياء البالية, السروال الداخلي للملازم "أوهورا *أوهورا:شخصية في فيلم رحلة النجوم* 109 00:05:02,394 --> 00:05:03,728 مثل هذه الأشياء 110 00:05:05,998 --> 00:05:07,933 من يكون صديقك الجديد الغامض؟ 111 00:05:07,967 --> 00:05:10,002 مجرد شاب, أعرف شابا ما 112 00:05:10,036 --> 00:05:12,705 هل هو "إدي كريسبو" ؟ - لا, لا أستطيع أن أخبرك عنه, فلا تسأل عنه - 113 00:05:12,739 --> 00:05:14,340 و من يكون غيره؟ "لا بد و أنه "إدي كريسبو 114 00:05:14,374 --> 00:05:16,442 أعرف العديد من الناس الخطرين 115 00:05:16,476 --> 00:05:19,511 سم لي واحدا - "إدي كريسبو" - 116 00:05:19,545 --> 00:05:21,012 على أية حال 117 00:05:21,047 --> 00:05:22,914 يقول أن الخاتم ليس نسخة مقلدة 118 00:05:22,949 --> 00:05:25,617 إنه الخاتم الأصلي 119 00:05:25,652 --> 00:05:28,587 إذا كنت تقصد أنه خاتم القوة الفعلي 120 00:05:28,621 --> 00:05:30,856 "الذي صنعه "سارون" في جبال "دووم 121 00:05:30,890 --> 00:05:33,291 سأنظر لك بتعبير ينم عن الإرهاق 122 00:05:33,325 --> 00:05:35,326 و القليل من المتعة 123 00:05:38,431 --> 00:05:41,299 لا يقول أنه خاتم سحري 124 00:05:41,334 --> 00:05:43,235 لا تقصد ذلك, صحيح؟ 125 00:05:43,269 --> 00:05:45,270 لا, و لكنه قريب من أن يكون 126 00:05:45,304 --> 00:05:46,771 أنظروا إلى العلامات بداخله 127 00:05:46,806 --> 00:05:49,073 هذه علامات التصنيع 128 00:05:49,108 --> 00:05:52,043 تمت صناعة تسعة خواتم لاستخدامها "في أفلام "أمير الخواتم 129 00:05:52,077 --> 00:05:53,878 ثلاثة منها أعطيت لطاقم التمثيل 130 00:05:53,912 --> 00:05:55,346 و البقية تم إتلافها 131 00:05:55,381 --> 00:05:57,082 عدا واحد 132 00:05:57,116 --> 00:05:59,818 سرق واحد منها 133 00:05:59,852 --> 00:06:01,887 أيها السادة 134 00:06:01,921 --> 00:06:05,457 هذا هو الخاتم 135 00:06:07,560 --> 00:06:10,295 إنه ملكي 136 00:06:11,664 --> 00:06:12,898 لا, ليس ملكك 137 00:06:12,932 --> 00:06:14,533 كلنا اشترينا صندوق الخردة ذاك 138 00:06:14,567 --> 00:06:16,868 أجل, و لكن أنا من وجده في الصندوق 139 00:06:16,903 --> 00:06:18,971 و قوانين إنقاذ المواد البحرية المدمرة تنص بوضوح 140 00:06:19,005 --> 00:06:20,873 على أنه من يجد الكنز الغارق 141 00:06:20,907 --> 00:06:22,475 يصبح المالك له 142 00:06:22,509 --> 00:06:24,377 و كيف يعتبر هذا إنقاذا للمواد البحرية؟ 143 00:06:24,411 --> 00:06:26,812 غير أنه لا يتضمن وجود الماء, فكيف لا يكون كذلك؟ 144 00:06:26,846 --> 00:06:29,348 تريث قليلا يا شيلدون توقف عن التصرف بجنون لوهلة 145 00:06:29,382 --> 00:06:31,516 كم يساوي هذا الشيء؟ 146 00:06:31,551 --> 00:06:34,152 من الصعب الجزم بذلك لأنه شيء مهم 147 00:06:34,186 --> 00:06:36,254 ...و لكن صديقي أخبرني أنه في السوق السوداء 148 00:06:36,288 --> 00:06:37,288 صديقك "إدي كريسبو"؟ 149 00:06:37,322 --> 00:06:39,489 أجل 150 00:06:40,725 --> 00:06:45,361 يقول أنه ربما يساوي 10 إلى 15 ألف 151 00:06:45,396 --> 00:06:46,863 حسنا, هذا مبلغ كبير 152 00:06:46,897 --> 00:06:49,998 القرار الحكيم هو أن نستثمره في شيء عملي 153 00:06:50,033 --> 00:06:51,733 مثل الدراجة المائية 154 00:06:51,767 --> 00:06:54,702 لم تريد دراجة مائية؟ 155 00:06:54,737 --> 00:06:58,039 كل الأشخاص الأغنياء و الرائعين في الأفلام يقودون الدراجات المائية 156 00:06:58,073 --> 00:06:59,841 لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة 157 00:07:00,776 --> 00:07:01,943 لا يمكننا بيعه 158 00:07:01,978 --> 00:07:03,545 يجب أن نحتفظ به 159 00:07:03,579 --> 00:07:04,846 و أن نحبه و أن نلمعه 160 00:07:04,880 --> 00:07:06,314 و لا نظهره خارجا 161 00:07:06,348 --> 00:07:07,648 إلا عند الذهاب للحديقة 162 00:07:07,683 --> 00:07:10,652 لتمثيل المشاهد التي نفضلها في الأفلام 163 00:07:10,686 --> 00:07:14,723 من المحزن كم يبدو ذلك رائعا 164 00:07:14,757 --> 00:07:15,891 إنه مسروق يا جماعة 165 00:07:15,925 --> 00:07:17,526 "يجب أن نعيده إلى "بيتر جاكسون 166 00:07:17,560 --> 00:07:19,361 هو من صنع الأفلام, لذا فهو ملك له 167 00:07:19,395 --> 00:07:20,562 حسنا 168 00:07:20,596 --> 00:07:22,931 سنعيده له إن وعدني بأن 169 00:07:22,965 --> 00:07:25,200 أمثل دور الهوبيت في فيلمه القادم 170 00:07:25,235 --> 00:07:27,302 لا يوجد هناك هوبيت من اليهود 171 00:07:27,336 --> 00:07:29,171 من الواضح أنك لم تأتي لبيتي 172 00:07:29,205 --> 00:07:31,440 "لتناول الطعام يوم ال"روش هاشانا *روش هاشانا: مناسبة احتفالية عند اليهود* 173 00:07:31,474 --> 00:07:33,842 ...لن نبتز "بيتر جاك 174 00:07:33,876 --> 00:07:35,343 حسنا, أين الخاتم؟ 175 00:07:35,377 --> 00:07:37,612 أتقصد خاتمي؟ 176 00:07:37,646 --> 00:07:38,713 ما الذي تفعله؟ 177 00:07:38,748 --> 00:07:39,881 كان الخاتم بدون حراسة 178 00:07:39,916 --> 00:07:41,650 كان موضوعا على الطاولة 179 00:07:41,684 --> 00:07:43,118 كان بمقدور أي شخص سرقته 180 00:07:43,152 --> 00:07:45,053 و الدليل... أنا سرقته 181 00:07:45,087 --> 00:07:47,622 أعطني إياه - إسمعوا لنكن منطقيين - 182 00:07:47,656 --> 00:07:49,990 كل منا يريد فعل أمر مغاير بخصوص الخاتم 183 00:07:50,025 --> 00:07:52,927 و لكن أفكاركم حمقاء و أنا أريد دراجة مائية 184 00:07:52,961 --> 00:07:54,662 أنا وجدته, الخاتم ملكي 185 00:07:54,696 --> 00:07:57,999 لا أفهم لم لا تسير الأمور في هذه المجموعة كما أريد 186 00:08:01,402 --> 00:08:04,572 أنت من يسيرها دائما 187 00:08:04,606 --> 00:08:08,876 سأصدق ذلك إن أعطيتني الخاتم 188 00:08:08,911 --> 00:08:10,011 مرحبا يا شباب 189 00:08:10,045 --> 00:08:11,379 أتستمتعون بالطعام الذي أحضرته فعلا 190 00:08:11,413 --> 00:08:13,047 بدلا من أن أعدكم بإحضار الطعام 191 00:08:13,081 --> 00:08:16,183 و أجلب لكم صندوقا مليئا بالخردة بدلا منه؟ 192 00:08:16,218 --> 00:08:17,318 أجل, إنه لذيذ 193 00:08:17,352 --> 00:08:19,153 كانت السخرية مبتذلة قليلا مع ذلك 194 00:08:20,321 --> 00:08:21,454 ما رأيكم بهذا؟ 195 00:08:21,489 --> 00:08:23,323 إلى أن نقرر ما الذي سنفعله بالخاتم 196 00:08:23,357 --> 00:08:24,490 تحتفظ به بيني 197 00:08:24,525 --> 00:08:25,391 أي خاتم؟ 198 00:08:25,425 --> 00:08:27,560 هذا الخاتم 199 00:08:27,594 --> 00:08:29,728 أتبحث عن شيء ما؟ 200 00:08:31,964 --> 00:08:34,265 هلا احتفظت به لبضعة أيام؟ 201 00:08:34,300 --> 00:08:35,901 لم؟ - إنه ملكية - 202 00:08:35,935 --> 00:08:37,869 لأحد الأفلام و نحن نتقاتل بخصوصه 203 00:08:37,903 --> 00:08:39,571 لإيضاح الأمور هنا أول قطعة مجوهرات يهديني إياها 204 00:08:39,605 --> 00:08:41,305 صديقي هي في الحقيقة ملك لأحد الأفلام 205 00:08:41,340 --> 00:08:42,807 و لا يتسنى لي الاحتفاظ بها؟ 206 00:08:43,808 --> 00:08:46,478 لو أنك وافقت على مصاحبتي منذ ثلاث سنوات مضت 207 00:08:46,512 --> 00:08:48,913 "لكنت الآن تملكين مجوهرات عمتي "آيدا 208 00:08:48,947 --> 00:08:52,483 و التي قامت بتهريبها من بلجيكا داخل جسد هرة 209 00:08:53,618 --> 00:08:55,787 كيف أبدو لك الآن؟ 210 00:09:58,519 --> 00:10:00,754 !!!لقد ضربتني 211 00:10:00,788 --> 00:10:03,958 !!أنا أنزف 212 00:10:04,893 --> 00:10:06,661 ماذا كان ذاك؟ 213 00:10:06,695 --> 00:10:09,632 حاول شيلدون أخذ الخاتم و أنا لكمته 214 00:10:09,666 --> 00:10:12,835 هذه فتاتي 215 00:10:18,352 --> 00:10:20,254 إذن يا شيلدون 216 00:10:20,288 --> 00:10:23,456 ما هو شعورك و قد ضربت من قبل فتاة؟ 217 00:10:26,360 --> 00:10:28,261 ليست المرة الأولى 218 00:10:28,295 --> 00:10:31,697 كانت لدي أخت توأم بدأت الاعتداء علي منذ أن كنا أجنة 219 00:10:32,866 --> 00:10:35,834 لو أني كنت أملك القوة لامتصاصها وقتها 220 00:10:35,868 --> 00:10:37,869 لكنت حصلت على شامة فيها شعر الآن 221 00:10:37,903 --> 00:10:41,306 بدلا من رسالة مملة في كل عيد ميلاد 222 00:10:41,340 --> 00:10:43,675 أيها السادة, هل أدركتم أن 223 00:10:43,710 --> 00:10:45,511 الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكننا فعله 224 00:10:45,545 --> 00:10:47,312 هو بيع الخاتم و تقسيم المبلغ بيننا؟ 225 00:10:47,347 --> 00:10:48,480 لا 226 00:10:48,515 --> 00:10:49,548 كنت أخشى أن تجيبوني بذلك 227 00:10:51,584 --> 00:10:53,519 تكلم 228 00:10:53,553 --> 00:10:55,154 تحياتي من مومباي 229 00:10:55,189 --> 00:10:57,657 أنا محامي راج "فنكاتش كوثربالي" 230 00:10:57,692 --> 00:10:59,693 يكون قريبي أيضا 231 00:10:59,727 --> 00:11:01,162 جلبت معك محام؟ 232 00:11:01,196 --> 00:11:02,396 لا تجب على ذلك السؤال 233 00:11:02,430 --> 00:11:04,364 سأدخل في الموضوع مباشرة 234 00:11:04,398 --> 00:11:06,400 موكلي مستعد للتخلي 235 00:11:06,434 --> 00:11:07,868 عن ملكية الخاتم 236 00:11:07,902 --> 00:11:10,604 مقابل دراجتين مائيتين 237 00:11:10,638 --> 00:11:13,640 لن نعطيه دراجتين مائيتين 238 00:11:13,674 --> 00:11:15,642 إسمعوا, نحن رجال بالغون 239 00:11:15,676 --> 00:11:17,844 لم لا ننهي التفاوض و نرضي الجميع؟ 240 00:11:17,879 --> 00:11:19,146 دراجة مائية واحدة 241 00:11:19,180 --> 00:11:20,313 و السلام 242 00:11:22,316 --> 00:11:24,952 بدون دراجات مائية 243 00:11:24,986 --> 00:11:27,054 حسنا, إنسوا أمر الدراجة المائية 244 00:11:27,088 --> 00:11:28,322 إنسوا أمر الدراجة المائية؟ 245 00:11:28,356 --> 00:11:29,823 كانت هذه جملتك المستبعدة 246 00:11:29,858 --> 00:11:31,725 ماذا حصل لقولك "خذ حقك منهم" ؟ 247 00:11:31,760 --> 00:11:32,926 ماذا أقول لك؟ 248 00:11:32,960 --> 00:11:34,294 إنهم عنيدون 249 00:11:34,328 --> 00:11:35,562 لقد خسرنا 250 00:11:35,596 --> 00:11:36,897 أنت عديم الفائدة 251 00:11:36,931 --> 00:11:38,732 قلت لك ذلك عندما وظفتني 252 00:11:38,767 --> 00:11:40,200 سأقطع الاتصال الآن 253 00:11:40,235 --> 00:11:41,568 إتصل بوالدتك 254 00:11:41,603 --> 00:11:43,203 فهي تقلق عليك 255 00:11:44,439 --> 00:11:45,606 حسنا, إن وصلت الأمور لهذا الحد 256 00:11:45,641 --> 00:11:48,009 إذا كنا سنستعين بالأقرباء و المحامين 257 00:11:48,043 --> 00:11:51,079 إستعدوا للرعب و الصدمة 258 00:11:51,113 --> 00:11:52,914 أتعلمون؟ سأنهي هذا الأمر 259 00:11:52,948 --> 00:11:54,382 لا ترغب بيني بالاحتفاظ بالخاتم أكثر 260 00:11:54,416 --> 00:11:55,716 أعطتني إياه أنا أملكه الآن 261 00:11:55,751 --> 00:11:57,285 و سأعيده لصاحبه 262 00:11:57,319 --> 00:11:58,987 أين الخاتم؟ 263 00:11:59,021 --> 00:12:01,456 أتقصد هذا الخاتم؟ 264 00:12:02,558 --> 00:12:04,259 إنتبه لما حولك في المرات القادمة 265 00:12:04,294 --> 00:12:06,462 عندما تستخدم حماما عاما للرجال 266 00:12:06,496 --> 00:12:07,663 أعطني إياه 267 00:12:07,697 --> 00:12:08,697 لا فهو ملكي 268 00:12:08,731 --> 00:12:09,631 إنه ملك لنا جميعا 269 00:12:11,835 --> 00:12:13,636 حسنا, يبدو ذلك سخيفا الآن - إذن أترك الخاتم - 270 00:12:13,670 --> 00:12:15,004 لن أتركه, أنت اتركه 271 00:12:15,038 --> 00:12:16,472 أقترح أن يكون الخاتم ملكا 272 00:12:16,506 --> 00:12:18,541 لآخر شخص يظل ممسكا به 273 00:12:18,575 --> 00:12:20,743 حسنا, و لكن هلا بدأنا ذلك في البيت؟ 274 00:12:20,777 --> 00:12:21,944 أكيد 275 00:12:21,978 --> 00:12:23,278 أترك الخاتم 276 00:12:23,313 --> 00:12:25,814 حسنا, يبدأ الأمر من الآن 277 00:12:29,820 --> 00:12:32,687 تدركون أنهم سيعرضون الكثير من الأفلام الجميلة 278 00:12:32,722 --> 00:12:34,956 "الليلة على قناة "ساي فاي 279 00:12:49,672 --> 00:12:51,774 إنتظروا, حاسوبي 280 00:13:02,453 --> 00:13:05,354 أتعلمون أن هناك حد حيث يصبح الأمر سخيفا 281 00:13:05,389 --> 00:13:08,624 و لم يكن الأمر سخيفا عندما قدنا السيارة بهذا الشكل؟ 282 00:13:09,893 --> 00:13:11,861 أود أن أنصح ثلاثتكم 283 00:13:11,895 --> 00:13:13,495 أنه لا جدوى من المقاومة 284 00:13:13,530 --> 00:13:15,164 فأنا أملك صبرا لا ينفد 285 00:13:15,198 --> 00:13:17,399 إنتظرت مرة لساعتين و نصف 286 00:13:17,433 --> 00:13:19,400 "أثناء مكالمتي لخدمة الزبائن في شركة "هيولت باكارد *hp هيولت باكارد: شركة تكنولوجيا المعلومات * 287 00:13:19,435 --> 00:13:22,571 فقط من أجل أن أشتكي من سوء خدمتهم للزبائن 288 00:13:24,073 --> 00:13:26,074 ترغبون بالحديث عن الصبر الذي لا ينفد؟ 289 00:13:26,108 --> 00:13:28,110 أرغمتني بيني على مشاهدة كل الأجزاء الخمسة 290 00:13:28,144 --> 00:13:30,278 "من مسلسل "الجنس و المدينة 291 00:13:32,415 --> 00:13:34,382 هناك ستة أجزاء يا صاح 292 00:13:34,417 --> 00:13:36,552 أوه, تبا 293 00:13:38,054 --> 00:13:40,022 لا لا, فالجزء السادس منه جيد 294 00:13:40,056 --> 00:13:44,092 حيث نذهب بصحبة "كاري" إلى باريس و ينفطر قلبنا 295 00:13:44,127 --> 00:13:45,327 ثم يظهر السيد المذهل 296 00:13:45,361 --> 00:13:48,330 و لا نعلم إن كان بإمكاننا الوثوق به مجددا 297 00:13:48,364 --> 00:13:50,532 إنها رحلة شيقة 298 00:13:52,435 --> 00:13:54,569 الباب 299 00:14:00,443 --> 00:14:03,812 حسنا جميعا إثنوا ركبكم 300 00:14:10,853 --> 00:14:12,988 و اصعدوا مجددا 301 00:14:15,892 --> 00:14:18,961 ماذا تفعلون؟ 302 00:14:18,995 --> 00:14:21,731 آخر من يظل ممسكا بالخاتم يقرر ما سيفعله به 303 00:14:21,765 --> 00:14:22,965 أعرف أن الأمر يبدو سخيفا 304 00:14:23,000 --> 00:14:24,901 لا لا لا لا أنت صديقي 305 00:14:24,935 --> 00:14:26,936 لا أعتبر ما تقوم به سخيفا 306 00:14:26,970 --> 00:14:28,871 شكرا لك 307 00:14:28,906 --> 00:14:33,676 "لمعلوماتك, هذه الحقيبة من محلات "فيكتوريا سيكريت *فيكتوريا سيكريت: محلات لشراء ملابس الفتيات الداخلية* 308 00:14:39,850 --> 00:14:42,785 أنا أنسحب 309 00:14:52,362 --> 00:14:54,330 آسف يا أمي 310 00:14:54,364 --> 00:14:56,332 علي أن أتأخر في مكتبي 311 00:14:56,366 --> 00:14:58,668 لا, لا يتوجب عليه ذلك إنه يكذب عليك 312 00:14:59,836 --> 00:15:01,470 هلا هدأت قليلا؟ 313 00:15:01,504 --> 00:15:03,339 إن أردت بعض الخصوصية, أترك الخاتم 314 00:15:03,373 --> 00:15:05,173 أنا سعيد جدا 315 00:15:05,208 --> 00:15:08,009 لأننا أتينا إلى نادي التعري هذا 316 00:15:08,043 --> 00:15:09,244 هاوارد 317 00:15:09,278 --> 00:15:10,912 يملك ذاك الرجل وزنا زائدا 318 00:15:10,946 --> 00:15:12,780 كي يلبس هذا السوال الداخلي الفاضح 319 00:15:14,583 --> 00:15:16,449 سأتصل بك لاحقا 320 00:15:16,484 --> 00:15:18,485 أظن أنه من الجيد أن تتصل بوالدتك 321 00:15:18,519 --> 00:15:20,320 كي تعلمها أنك ستتأخر عن تناول العشاء 322 00:15:20,354 --> 00:15:21,587 الذي أعرفه بخصوص هذا الموضوع 323 00:15:21,622 --> 00:15:23,455 هو أنه لو تأخرت المرأة عن إرضاع طفلها في الوقت المحدد 324 00:15:23,490 --> 00:15:26,325 فذلك سيؤدي لآلام في نهديها 325 00:15:26,360 --> 00:15:29,394 لا تتكلم عن نهدي والدتي 326 00:15:29,429 --> 00:15:31,029 إذا شعرت بالسوء من ذلك أترك الخاتم 327 00:15:31,063 --> 00:15:33,565 و ارجع إلى البيت حيث نهدي والدتك 328 00:15:33,599 --> 00:15:35,133 ممتاز, ممتاز 329 00:15:35,167 --> 00:15:36,934 قاتلا بعضكما البعض و سيكون الخاتم لي 330 00:15:36,968 --> 00:15:39,703 لم لا تتكلم عن والدة راج يا هاوارد؟ 331 00:15:39,737 --> 00:15:43,207 لم لا نتكلم عن والدتك؟ 332 00:15:43,241 --> 00:15:45,175 تفضلا 333 00:15:45,209 --> 00:15:47,311 ليست لدي أية تخيلات عن أمي 334 00:15:47,345 --> 00:15:49,279 فهي إنسانة محبة لطيفة 335 00:15:49,313 --> 00:15:51,281 متدينة متعصبة من شرقي تكساس 336 00:15:51,315 --> 00:15:53,350 مع مزاج عنيد قليلا 337 00:15:53,384 --> 00:15:55,686 "و القليل من الإدمان على "د.بيبر *د.بيبر:مشروب أمريكي خاص* 338 00:15:56,654 --> 00:15:59,122 أتريدان أن تضيفا شيئا آخر؟ 339 00:15:59,156 --> 00:16:01,157 لن يجدي ذلك الأمر 340 00:16:01,191 --> 00:16:02,658 من الأفضل ان نستخدم السلاح السري 341 00:16:02,693 --> 00:16:03,659 أنت محق 342 00:16:03,694 --> 00:16:05,895 لنتحدث عن جدتك 343 00:16:05,929 --> 00:16:07,663 لا 344 00:16:07,698 --> 00:16:10,233 لم أتحدث عن "ميمو" خاصتكما *شيلدون ينادي جدته بهذا الاسم* 345 00:16:10,267 --> 00:16:11,701 فكر بهذا الأمر 346 00:16:11,735 --> 00:16:16,205 الطريقة الوحيدة التي أدت إلى إنجاب والدتك هي عن طريق ممارسة جدتك للجنس 347 00:16:18,175 --> 00:16:19,575 لا أريد ان أسمع هذا 348 00:16:19,610 --> 00:16:23,013 إذن, أترك الخاتم و اذهب بعيدا 349 00:16:23,047 --> 00:16:24,448 أبدا 350 00:16:24,482 --> 00:16:25,615 حسنا 351 00:16:25,650 --> 00:16:26,816 أراهن أن "ميمو" خاصتك 352 00:16:26,851 --> 00:16:29,286 لم تمارس الجنس فقط كي تنجب والدتك 353 00:16:29,320 --> 00:16:32,923 أراهن أنها قامت بذلك لأنها أحبت الجنس 354 00:16:34,259 --> 00:16:35,659 توقفا 355 00:16:35,694 --> 00:16:37,394 أجل, قامت "ميمو" بأمور شنيعة 356 00:16:37,429 --> 00:16:39,197 قلت توقفا 357 00:16:39,231 --> 00:16:41,032 اقتربنا من النيل منه 358 00:16:41,066 --> 00:16:42,033 الشلالات 359 00:16:42,067 --> 00:16:42,800 ماذا؟ 360 00:16:42,834 --> 00:16:44,001 الشلالات 361 00:16:44,036 --> 00:16:45,002 الأمواج القوية 362 00:16:45,037 --> 00:16:46,437 جداول المياه الجارية 363 00:16:47,373 --> 00:16:49,240 ماذا تفعل؟ 364 00:16:49,274 --> 00:16:50,474 أستخدم رسالات اللاوعي 365 00:16:50,509 --> 00:16:52,744 أهدف إلى جعلكما ترغبان بالتبول 366 00:16:54,080 --> 00:16:55,547 صنبور الماء النازف 367 00:16:55,581 --> 00:16:57,582 المزراب المسرب 368 00:16:57,617 --> 00:17:00,419 التبول 369 00:17:00,453 --> 00:17:02,154 لم يفلح الأمر يا صاح 370 00:17:02,188 --> 00:17:05,224 بل إنه يعمل جيدا 371 00:17:05,259 --> 00:17:07,526 فأنا أرغب بالتبول 372 00:17:07,561 --> 00:17:09,362 إذن أترك الخاتم و اذهب 373 00:17:09,396 --> 00:17:11,831 لا, في الحقيقة لا أمانع الذهاب أيضا 374 00:17:11,865 --> 00:17:13,366 حسنا 375 00:17:13,400 --> 00:17:14,734 على العد الثالث 376 00:17:14,769 --> 00:17:16,169 ...واحد, اثنان 377 00:17:16,204 --> 00:17:17,404 لحظة, لتوضيح الأمر 378 00:17:17,438 --> 00:17:21,474 حينما تصل للعد الثالث هل نقف معا أم نتبول؟ 379 00:17:24,645 --> 00:17:26,779 بل نقف معا 380 00:17:26,813 --> 00:17:29,415 خيار ممتاز 381 00:17:29,449 --> 00:17:31,583 ثلاثة 382 00:17:37,122 --> 00:17:38,389 شيء ما يقول لي 383 00:17:38,423 --> 00:17:42,060 أن هذا اليوم كان سيئا لارتداء حذاء سويدي ضيق 384 00:17:58,012 --> 00:17:59,980 !!!نجحت 385 00:18:00,015 --> 00:18:01,882 !!لقد فزت 386 00:18:01,916 --> 00:18:04,251 الخاتم ملك لي أنا 387 00:18:04,285 --> 00:18:06,453 إنه ملكي أنا 388 00:18:12,058 --> 00:18:16,161 سنقوم بتنظيفه و جعله يبدو جميلا 389 00:18:16,195 --> 00:18:18,663 !!ملكي 390 00:18:18,698 --> 00:18:20,631 !!حبي 391 00:18:20,666 --> 00:18:22,800 !!الغالي 392 00:18:31,378 --> 00:18:33,279 أين الخاتم؟ 393 00:18:33,314 --> 00:18:37,184 إنه في صندوق بريد في طريقه للعودة من حيث جاء 394 00:18:37,219 --> 00:18:40,255 نيران جبال "دووم" ؟ 395 00:18:40,289 --> 00:18:42,957 مكتب "بيتر جاكسون" في نيوزلندا 396 00:18:42,991 --> 00:18:44,192 لم يكن ملكنا 397 00:18:44,226 --> 00:18:45,660 لقد انسحبت من اللعبة 398 00:18:45,694 --> 00:18:47,061 لم يكن لديك الحق لأخذه 399 00:18:47,095 --> 00:18:48,663 دخلت إلى هنا, و كنتم نائمين 400 00:18:48,697 --> 00:18:50,598 كان الخاتم على الأرض لم يكن أي منكم ممسكا به 401 00:18:50,633 --> 00:18:53,168 لذا, يتوجب أن نعيد اللعبة إلى أن يفوز أحدنا 402 00:18:53,203 --> 00:18:55,537 لن يكون هناك فائز 403 00:18:55,571 --> 00:18:58,006 بل سيكون هناك إنسان أناني تافه يملك خاتما 404 00:18:58,041 --> 00:18:59,842 و ثلاثة أشخاص آخرين كانوا أصدقاء له 405 00:18:59,876 --> 00:19:01,143 هل هذا ما ترغبون به حقا؟ 406 00:19:01,177 --> 00:19:02,410 لأنه إن كان كذلك, فلا بأس 407 00:19:02,445 --> 00:19:04,813 فلا أريد أن أتعامل مع أي منكم 408 00:19:04,848 --> 00:19:06,949 كما أني لا أدري ما الذي حدث في الحمام 409 00:19:06,984 --> 00:19:08,584 و لكني لن أنظفه 410 00:19:25,403 --> 00:19:28,706 !!الغالي 411 00:19:46,458 --> 00:19:48,593 !!كنت أعرف ذلك 412 00:19:51,631 --> 00:19:52,998 أعطنا الغالي 413 00:19:54,935 --> 00:19:56,669 أعطني, أعطني - ابتعد عني - 414 00:19:56,704 --> 00:19:58,739 أعطني الخاتم - إنه ملك لي - 415 00:19:58,773 --> 00:20:01,408 يتوجب علي أن أعود لمصاحبة الشباب الحمقى من النادي الرياضي 416 00:20:01,443 --> 00:20:02,877 أعطني الخاتم 417 00:20:02,911 --> 00:20:04,011 أعطني إياه 418 00:20:04,046 --> 00:20:05,346 أعطني الخاتم 419 00:20:05,381 --> 00:20:06,481 قلت لك أعطني إياه 420 00:20:06,515 --> 00:20:08,583 إنه ملك لي 421 00:20:08,584 --> 00:20:14,584 Synced : House M.D mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة