1
00:00:00,919 --> 00:00:08,419
Cianjur, 19 April 2015
@Shammy_ash
2
00:00:08,669 --> 00:00:11,072
Merasa agak sulit bernapas?
3
00:00:12,705 --> 00:00:15,207
Tidak, aku baik-baik saja
4
00:00:15,208 --> 00:00:18,737
Jika guru Olahragaku memberitahuku inilah manfaatnya
Saya pasti latihan dengan keras
5
00:00:20,606 --> 00:00:24,843
"Lakukan atau tidak,
Tidak ada percobaan"
6
00:00:27,113 --> 00:00:29,614
Apa kamu mengutip dari Star Wars?
7
00:00:29,615 --> 00:00:34,686
Kupikir aku mengutipnya dari
Empire Strikes Back
8
00:00:36,889 --> 00:00:39,057
Astaga.
9
00:00:39,058 --> 00:00:42,694
Aku berbaring di tempat tidur
dengan wanita yang bisa mengutip Yoda.
10
00:00:47,633 --> 00:00:51,036
Aku mencintaimu, Penny.
11
00:00:54,907 --> 00:00:56,942
Oh ...
12
00:00:59,679 --> 00:01:02,380
Terima kasih.
13
00:01:04,283 --> 00:01:06,084
Sama-sama
14
00:01:06,919 --> 00:01:09,688
Aku tiba-tiba ingin mengatakannya
15
00:01:09,689 --> 00:01:11,323
Oh, ya,
Aku senang.
16
00:01:11,324 --> 00:01:12,591
Bagus
17
00:01:12,592 --> 00:01:14,125
-Senang itu bagus
-Ya.
18
00:01:14,126 --> 00:01:15,927
Ya ...
19
00:01:16,929 --> 00:01:17,929
Tidak tidak ...
20
00:01:17,930 --> 00:01:20,565
Um ...
21
00:01:20,566 --> 00:01:23,768
Jadi, sudah larut
22
00:01:23,769 --> 00:01:25,670
-Mungkin kita tidur.
-Ya.
23
00:01:25,671 --> 00:01:28,373
-Baik
-Ya, mungkin.
24
00:01:28,374 --> 00:01:29,975
-Oke, selamat malam, Sayang.
-Selamat malam.
25
00:01:34,313 --> 00:01:37,916
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
26
00:01:37,917 --> 00:01:41,253
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
27
00:01:41,254 --> 00:01:42,921
♪ The Earth began to cool ♪
28
00:01:42,922 --> 00:01:45,423
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
29
00:01:45,424 --> 00:01:48,093
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
30
00:01:48,094 --> 00:01:50,762
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
31
00:01:50,763 --> 00:01:52,664
♪ That all started
with a big bang ♪
32
00:01:52,665 --> 00:01:53,933
♪ Bang! ♪
33
00:01:53,943 --> 00:01:58,843
The Big Bang Theory 3x19
The Wheaton Recurrence
Original Air Date on April 12, 2010
34
00:01:59,093 --> 00:02:03,593
Cianjur, 19 April 2015
@Shammy_ash
35
00:02:03,846 --> 00:02:06,949
Hei, Leonard, Apa mpendapatmu
mengenai semut raksasa?
36
00:02:09,079 --> 00:02:10,746
Sheldon mengatakan tidak mungkin.
37
00:02:10,747 --> 00:02:16,051
Howard dan saya katakan mungkin saja,
hanya jika sebagai transportasi, lebih keren daripada Batmobile.
38
00:02:17,254 --> 00:02:22,424
Kalian mengabaikan hukum kubus,
Semut raksasa akan hancur karena bobot exoskeletonnya
39
00:02:22,425 --> 00:02:26,529
Sebagai catatan,
peringkat transportasi yang keren adalah:
40
00:02:26,530 --> 00:02:30,966
jet pack, hoverboard, transporter, Batmobile,
dan kemudian semut raksasa.
41
00:02:32,169 --> 00:02:33,569
Benarkah?
42
00:02:33,570 --> 00:02:38,941
Adakah hal yang lebih baik dilakukan
daripada mendiskusikan semut raksasa?
43
00:02:38,942 --> 00:02:40,442
Dia kenapa?
44
00:02:40,443 --> 00:02:44,146
Mungkin dia sensitif karena sedang dalam
siklus bulanannya
45
00:02:45,048 --> 00:02:49,185
Apa maksudmu dia
sedang "man-struasi"?
46
00:02:50,320 --> 00:02:53,055
Tidak secara harfiah.
47
00:02:53,056 --> 00:02:58,928
Pada abad ke-17, ilmuwan mengamati
33-hari fluktuasi kadar hormon laki-laki.
48
00:02:58,929 --> 00:03:00,696
Menarik.
49
00:03:00,697 --> 00:03:04,433
Mungkin itu alasan saya
merasa terharu petengahan bulan ini
50
00:03:05,468 --> 00:03:08,170
Kau tahu apa maksudku
51
00:03:12,776 --> 00:03:15,311
Oke, lupakan mengenai semut raksasa.
52
00:03:15,312 --> 00:03:17,580
Bagaimana jika kelinci raksasa?
53
00:03:18,448 --> 00:03:20,549
Mau besar ataupun kecil,
Saya tidak suka kelinci.
54
00:03:20,550 --> 00:03:24,320
Mereka terlihat seperti hendak berbicara,
tapi mereka tidak melakukannya
55
00:03:24,321 --> 00:03:28,157
Kelinci memiliki sistem pernapasan
yang cocok untuk ukuran besar.
56
00:03:28,158 --> 00:03:33,963
Selain itu kelinci adalah mamalia
yang skrotumnya (biji pelir) ada di depan penis.
57
00:03:35,799 --> 00:03:39,668
Mungkin itu apa yang
hendak mereka ucapkan
58
00:03:39,669 --> 00:03:43,739
Leonard, apa pendapatmu tentang
kelinci raksasa dan posisi skrotumnya?
59
00:03:43,740 --> 00:03:46,008
Sejujurnya aku tidak peduli.
60
00:03:46,009 --> 00:03:47,710
Benarkah?
61
00:03:47,711 --> 00:03:50,212
Setiap kita membicarakan
kelainan kelamin hewan
62
00:03:50,213 --> 00:03:53,215
Biasanya kamu mengeluarkan
opini yang kuat dan kontroversial.
63
00:03:53,216 --> 00:03:57,620
Kalian mau apa?
Aku tidak mau berbagi pantat tikus.
64
00:03:57,621 --> 00:04:01,924
Apa itu pantat tikus raksasa?
65
00:04:01,925 --> 00:04:04,927
Sebagai catatan,
tikus raksasa itu mungkin ada
66
00:04:04,928 --> 00:04:06,729
Bisakah kita bicara topik yang lain?
67
00:04:06,730 --> 00:04:09,832
Mungkin sesuatu yang agak terkait
dengan kehidupan di planet ini?
68
00:04:09,833 --> 00:04:11,834
Oke, bagaimana jika topiknya:
69
00:04:11,835 --> 00:04:16,472
Mengapa Leonard menjadi
bajingan raksasa?
70
00:04:16,473 --> 00:04:19,875
Dengan asumsi bajingan raksasa
itu mungkin ada
71
00:04:19,876 --> 00:04:23,479
Tentu saja ada
Leonard salah satunya
72
00:04:23,480 --> 00:04:26,448
Mungkin dia memiliki
pertengkaran dengan Penny.
73
00:04:26,449 --> 00:04:28,083
Tidak ada pertengkaran.
74
00:04:28,084 --> 00:04:30,486
Oh,pasti ada sesuatu
75
00:04:30,487 --> 00:04:31,887
Saya tidak ingin membicarakannya.
76
00:04:31,888 --> 00:04:34,857
Nampaknya benar,
Saya tidak mau mendengarnya
77
00:04:36,559 --> 00:04:38,327
Apa yang telah kau lakukan, Romeo?
78
00:04:38,328 --> 00:04:43,532
Kamu menuangkan sirup keseluruh tubuh
lalu memintanya untuk menjilatinya?
79
00:04:46,670 --> 00:04:53,375
Kamu memakai 2 celana dalam sambil
melompat-lompat tapi dia malah ketakutan?
80
00:04:53,376 --> 00:04:55,878
Apa? Tidak
81
00:04:55,879 --> 00:05:00,282
Aku hanya bertanya, dude.
Itu pernah terjadi padaku
82
00:05:01,818 --> 00:05:04,253
Kalian mau ikut bowling malam ini?
83
00:05:04,254 --> 00:05:05,654
Oh ya.
84
00:05:05,655 --> 00:05:08,924
Saya sudah menyiapkan
Kalimat ejekan untuk nanti
85
00:05:08,925 --> 00:05:11,226
"Caramu main seperti ibumu"
86
00:05:12,062 --> 00:05:15,497
Namun, jika ibumu pemain hebat
Maka:"Kau tidak sehebat dia"
87
00:05:15,498 --> 00:05:18,867
Oh. Ouch.
88
00:05:18,868 --> 00:05:22,805
Itulah apa yang disebut
"Kau tebakar"
89
00:05:24,607 --> 00:05:26,875
Apa kamu menyuruhnya
mencukur bulu kemaluan?
90
00:05:26,876 --> 00:05:27,843
Tidak
91
00:05:27,844 --> 00:05:29,812
Kamu mencukur bulu kemaluan?
92
00:05:29,813 --> 00:05:30,946
Tidak
93
00:05:30,947 --> 00:05:36,819
Saat sex, kamu malah memukul pantat sendiri
kemudian berteriak "Mommy"?
94
00:05:43,793 --> 00:05:45,794
Aku pergi saja
95
00:05:45,795 --> 00:05:51,000
-Dia tidak berkata tidak
-Ya, dia hampir ketahuan
96
00:05:52,168 --> 00:05:55,804
Apa kamu minum obat tidur
lalu tertidur saat melakukan sex?
97
00:05:55,805 --> 00:05:58,640
Kau bisa saja mati jika seperti itu.
98
00:05:58,641 --> 00:06:01,510
Oh, sungguh cara mati yang indah
99
00:06:03,380 --> 00:06:05,080
Hi
100
00:06:05,081 --> 00:06:08,951
Baguslah Penny,
Ingat, kita bowling malam ini pukul 7:00
101
00:06:08,952 --> 00:06:10,953
Oh, benar, bowling.
102
00:06:10,954 --> 00:06:13,188
Kamu tidak perlu ikut
jika sedang tidak ingin.
103
00:06:13,189 --> 00:06:14,690
Tidak apa-apa.
104
00:06:14,691 --> 00:06:17,326
Ayo kita lakukan,
kalian tidak ada apa-apanya tanpa aku.
105
00:06:17,327 --> 00:06:22,965
Tentu saja, kurangnya sifat kewanitaanmu
menguntungan kita.
106
00:06:25,168 --> 00:06:27,669
Selalu menyenangkan bicara denganmu, Sheldon.
107
00:06:28,670 --> 00:06:33,508
-Sindiran?
-Penghinaan terselubung.
108
00:06:33,509 --> 00:06:36,644
-Ingat pukul 07:00.
-Paham
109
00:06:36,645 --> 00:06:39,113
-Pacific Daylight time!
-Gigit aku!
110
00:06:39,114 --> 00:06:42,884
Pertahankan semangatmu itu
untuk nanti
111
00:06:50,192 --> 00:06:52,627
Kupikir kamu akan membawa
sepatu bowling sendiri.
112
00:06:52,628 --> 00:06:56,097
Ini adalah sepatuku
113
00:06:56,098 --> 00:06:58,066
Lalu kenapa memakai disinfektan?
114
00:06:58,067 --> 00:07:00,435
Ini tempat kakiku berpijak
115
00:07:04,840 --> 00:07:05,873
Hei, Penny!
116
00:07:06,442 --> 00:07:08,009
Dan dan hei kalian
117
00:07:09,445 --> 00:07:12,747
Albino Bob tidak bisa datang,
jadi saya membawa penggantinya
118
00:07:12,748 --> 00:07:17,351
Mungkin kalian sudah mengenalnya
Wil Wheaton
119
00:07:18,421 --> 00:07:20,222
Hi, Sheldon. Bagaimana kabarmu?
120
00:07:20,223 --> 00:07:22,858
Well, well, well.
121
00:07:22,859 --> 00:07:27,429
Wil Wheaton sebagai Green Goblin
bagi Spider-Man.
122
00:07:27,430 --> 00:07:32,668
Paus Paulus V bagi Galileo,
Internet Explorer bagi Firefox
123
00:07:32,669 --> 00:07:37,439
Kamu masih dendam
atas kekalahan turnamen kartu?
124
00:07:37,440 --> 00:07:41,076
Saya pemilik situs
WilWheatonstinks.com, .net, dan .org
125
00:07:41,077 --> 00:07:42,444
Apa itu artinya?
126
00:07:42,445 --> 00:07:46,248
Artinya saya bisa dengan
bebas tinggal di situ
127
00:07:47,083 --> 00:07:48,617
Siap mulai?
128
00:07:48,618 --> 00:07:50,285
Oh, aku siap.
129
00:07:50,286 --> 00:07:53,122
Mungkin Stuart belum memberitahu
siapa lawanmu malam ini
130
00:07:53,123 --> 00:08:00,028
Wakil kapten Tim East Texas Christian Youth
pemenang kejuaraan Holy Roller Bowling
131
00:08:00,730 --> 00:08:03,365
Usia 7-12 tahun
132
00:08:03,366 --> 00:08:05,767
Penny juga cukup baik.
133
00:08:08,071 --> 00:08:10,839
Hebat Sekali
Maka kita mulai!
134
00:08:12,475 --> 00:08:17,579
Oh, Wil Wheaton bodoh,
ini tidak akan berakhir
135
00:08:20,383 --> 00:08:21,816
Yes!
136
00:08:21,817 --> 00:08:27,389
Pemain cadangan tidak cocok
mengikuti sebuah kejuaraan bowling.
137
00:08:27,390 --> 00:08:30,925
Sebelum kamu mengupdate
hal biasa tersebut di Twitter
138
00:08:30,926 --> 00:08:33,395
Lihatlah cara melakukan yang terbaik!
139
00:08:33,396 --> 00:08:36,631
Saya adalah bola.
140
00:08:36,632 --> 00:08:42,270
Pikiranku adalah pikirannya.
Lubangnya adalah lubangku
141
00:08:50,980 --> 00:08:52,881
Yesss
142
00:08:52,882 --> 00:08:54,215
Tweet itu!
Burung Tweety
143
00:08:54,216 --> 00:08:58,987
Hei, aku sebenarnya
penggemar berat anda
144
00:08:58,988 --> 00:09:00,422
Oh, terima kasih.
145
00:09:00,423 --> 00:09:02,957
Mungkin kamu sudah muak dengan
pertanyaan Star Trek,
146
00:09:02,958 --> 00:09:05,326
tapi Whoopi Goldberg,
Pernah menghajar dia?
147
00:09:08,798 --> 00:09:11,599
Ah, bir.
148
00:09:11,600 --> 00:09:17,772
Ramuan ajaib yang membuat anak India malang
yang pemalu menjadi kehidupan berpesta
149
00:09:22,411 --> 00:09:24,345
Oh ya.
150
00:09:25,314 --> 00:09:27,248
Keju goreng pedas?
151
00:09:27,249 --> 00:09:29,851
Ya, Aku suka(love) keju cabai goreng.
152
00:09:29,852 --> 00:09:31,419
Benarkah? kamu "suka" itu?
153
00:09:31,420 --> 00:09:32,554
Ya, mengapa?
154
00:09:32,555 --> 00:09:38,326
Tak apa-apa
Aku senang mendengar kamu mengatakan suka (love)
155
00:09:38,327 --> 00:09:40,795
Kamu ingin membahasnya sekarang?
156
00:09:40,796 --> 00:09:42,464
Membahas apa?
157
00:09:42,465 --> 00:09:46,701
Bagaimana tidak?
keju cabai goreng sudah bersamamu sejak lama.
158
00:09:46,702 --> 00:09:49,704
Mereka membuatmu bahagia.
Mereka harus tahu itu
159
00:09:49,705 --> 00:09:52,640
Kamu membuatku terkejut tadi malam.
160
00:09:52,641 --> 00:09:54,275
Aku tidak tahu harus berkata apa.
161
00:09:54,276 --> 00:09:56,211
Oke, sekarang kamu sudah
mendapat waktu untuk memikirkannya
162
00:09:56,212 --> 00:09:57,479
Jadi, apa yang ingin kamu katakan?
163
00:09:57,480 --> 00:09:58,813
Aku tidak yakin.
164
00:09:58,814 --> 00:10:00,682
Tidak yakin bagamana?
165
00:10:00,683 --> 00:10:02,650
Oke, tidak tepat
membicarakannnya disini
166
00:10:02,651 --> 00:10:06,621
Tempat yang tepat adalah di tempat tidur
setelah aku berkata "I love you"
167
00:10:06,622 --> 00:10:08,523
dan kamu menjawab
"Terima kasih, Selamat malam"
168
00:10:08,524 --> 00:10:10,692
Jangan memaksaku, Leonard.
169
00:10:10,693 --> 00:10:12,594
-Saya tidak memaksa
-Kamu memaksa
170
00:10:12,595 --> 00:10:15,497
Kamu tidak berhak memutuskan kapan
saya harus mengatakan "I love you!"
171
00:10:19,535 --> 00:10:23,905
Ah, "I love you" yang premature
(terlalu dini)
172
00:10:23,906 --> 00:10:28,209
Sesuai tebakanku
173
00:10:33,595 --> 00:10:34,796
Penny
174
00:10:35,624 --> 00:10:36,824
Penny
175
00:10:38,256 --> 00:10:40,457
Penny
176
00:10:42,093 --> 00:10:43,260
Apa?
177
00:10:43,261 --> 00:10:44,895
Untukmu.
178
00:10:46,331 --> 00:10:47,865
Es krim?
179
00:10:47,866 --> 00:10:54,705
Aku mempelajari perasaan wanita
dari komik Cathy
180
00:10:56,608 --> 00:11:00,911
Ketika wanita marah mengatakan,
"Ack!" lalu makan es krim.
181
00:11:03,448 --> 00:11:05,549
Um ...
182
00:11:05,550 --> 00:11:07,184
Ack!
183
00:11:08,620 --> 00:11:12,356
Jika kamu seekor kucing,
aku akan memberimu lasagna.
184
00:11:13,892 --> 00:11:15,859
Apa Leonard mengutusmu ke sini?
185
00:11:15,860 --> 00:11:19,463
Tidak, kami belum sempat ngobrol
sejak kamu kabur tadi malam
186
00:11:19,464 --> 00:11:23,267
yang menyebabkan kita kalah dari Stuart
dan si pengecut Wil Wheaton.
187
00:11:23,268 --> 00:11:25,335
Ya, aku minta maaf
188
00:11:25,336 --> 00:11:28,906
Dengan tidak bangga aku mengakui
bahwa aku menangis sebelum tidur
189
00:11:28,907 --> 00:11:30,074
Sekali lagi, saya minta maaf.
190
00:11:30,075 --> 00:11:37,314
Aku tidak bisa tidur karena Leonard
di kamar sebelah bernyanyi bersama Alanis Morrisette.
191
00:11:39,084 --> 00:11:40,350
Kau bercanda.
192
00:11:40,351 --> 00:11:43,153
Tidak. Yang Jelas ada seorang wanita
yang membutuhkan es krim.
193
00:11:44,189 --> 00:11:47,324
Baiklah, Sheldon,
bagian mananya yang bisa membuatku lebih baik?
194
00:11:47,325 --> 00:11:52,663
Bagian dimana saya mengajukan
pertandingan ulang melawan tim Stuart malam ini.
195
00:11:52,664 --> 00:11:54,565
Oh, aku tidak yakin
196
00:11:54,566 --> 00:11:56,500
Ada yang aneh dengan
Leonard yang sekarang.
197
00:11:56,501 --> 00:11:58,669
Kau ingin aku
mengelurkannya dari tim?
198
00:11:58,670 --> 00:12:00,471
Aku kaptennya
Aku bisa melakukannya
199
00:12:00,472 --> 00:12:03,107
Tidak, Gak usah
200
00:12:03,108 --> 00:12:05,676
Biar aku bicara dulu dengannya,
Lalu kembali kemasalahmu
201
00:12:05,677 --> 00:12:08,412
Kapan kamu akan berbicara dengannya?
202
00:12:08,413 --> 00:12:10,681
Saya tidak tahu.
203
00:12:10,682 --> 00:12:12,983
Dia sedang ada di ruang cuci
Ini adalah waktu yang tepat
204
00:12:12,984 --> 00:12:16,220
Kamu ingin menunggu disini
sampai aku melakukannya?
205
00:12:16,221 --> 00:12:19,556
Oh, kupikir kita sudah tahu
jawaban pertanyaan itu.
206
00:12:25,463 --> 00:12:27,264
Kita harus bicara
207
00:12:27,265 --> 00:12:29,967
Wha ...? Tidak, tidak apa-apa.
208
00:12:29,968 --> 00:12:32,569
Kita tidak perlu bicara
karena tidak ada yang perlu dibicarakan.
209
00:12:32,570 --> 00:12:33,604
Semuanya baik-baik saja
210
00:12:33,605 --> 00:12:35,172
Benarkah?
211
00:12:35,173 --> 00:12:40,010
Kamu berkata ngawur karena aku mengatakan
sesuatu mengenai keju goreng!
212
00:12:40,011 --> 00:12:43,113
Baiklah, mungkin aku terlalu berlebihan.
213
00:12:43,114 --> 00:12:46,550
Kita mempunyai perasaan yang berbeda
Jadi mau apa lagi?
214
00:12:46,551 --> 00:12:49,520
Mungkin aku terlalu percaya diri
Tapi tidak apa-apa kok
215
00:12:49,521 --> 00:12:55,292
Aku baru sadar ini karena aku mengaggap
sudah menjalani hubungan selama dua tahun
216
00:12:57,262 --> 00:13:00,531
Leonard, Kamu tahu
betapa pedulinya aku padamu
217
00:13:00,532 --> 00:13:05,702
Karena sebelumnya aku pernah mengatakan cinta
terlalu cepat dan itu berakhir dengan buruk
218
00:13:05,703 --> 00:13:07,337
Masa Sih?
219
00:13:07,338 --> 00:13:08,906
Aku tidak tahu
seperti apa rasanya.
220
00:13:08,907 --> 00:13:10,240
Maafkan aku
221
00:13:10,241 --> 00:13:12,209
Kau tahu apa yang aku maksud
222
00:13:12,210 --> 00:13:13,177
Ya, Aku tahu
223
00:13:13,178 --> 00:13:15,612
Jadi, kita baik-baik saja?
224
00:13:15,613 --> 00:13:18,215
Ya, Seperti yang kubilang.
225
00:13:18,216 --> 00:13:20,450
Kita baik-baik saja
Kita bagus
226
00:13:20,451 --> 00:13:22,553
Baiklah! gerbang sudah diperbaiki,
Masalah telah tersapu bersih
227
00:13:22,554 --> 00:13:24,688
Waktunya main bowling
228
00:13:25,957 --> 00:13:28,926
Ya, aku menguping.
Kita akan taruhan kali ini
229
00:13:31,696 --> 00:13:33,463
Perhatian, Bowlers:
230
00:13:33,464 --> 00:13:36,967
Saya telah membuat atribut
untuk menghadapi pertandingan ulang ini
231
00:13:39,270 --> 00:13:40,838
The Wesley Crusher?
232
00:13:40,839 --> 00:13:42,239
Tidak, bukan The Wesley Crusher
233
00:13:42,240 --> 00:13:44,474
The Wesley Penghancur
234
00:13:44,475 --> 00:13:45,609
Aku tak paham
235
00:13:45,610 --> 00:13:49,713
Wesley Crusher adalah nama
peran Wil Wheaton di film Star Trek
236
00:13:49,714 --> 00:13:50,948
Masih tidak mengerti.
237
00:13:50,949 --> 00:13:53,317
Ini cuma permainan kata
238
00:13:53,318 --> 00:13:55,953
Memakai nama perannya
lalu menambahkan "S" setelahnya,
239
00:13:55,954 --> 00:14:00,624
kemudian akan menjadi
"para penghancur Wesley"
240
00:14:01,559 --> 00:14:06,230
Oke maaf, The Wesley Crushers nampak
seperti sekelompok penggemar Wesley Crusher.
241
00:14:06,231 --> 00:14:11,001
Kamu salah lagi, bukan the Wesley Crushers
Ini adalah the Wesley Crushers
242
00:14:12,070 --> 00:14:17,841
Tidak, jika maksudnya menghancurkan Wesley,
seharusnya the Wesley Crushers
243
00:14:17,842 --> 00:14:19,776
Apakah kalian tidak mendengar?
244
00:14:19,777 --> 00:14:21,445
Ini bukan The Wesley Crushers
245
00:14:21,446 --> 00:14:22,779
Ini bukan The Wesley Crushers
246
00:14:22,780 --> 00:14:25,315
Ini adalah The Wesley Crushers
247
00:14:25,316 --> 00:14:28,285
Hei, lihat.
Mereka menamakan timnya dengan namaku
248
00:14:29,354 --> 00:14:30,821
Tidak, bukan ...
249
00:14:30,822 --> 00:14:32,489
Udah lah.
250
00:14:34,759 --> 00:14:38,662
Jadi, Apa semuanya sudah
tahu taruhannya?
251
00:14:38,663 --> 00:14:43,700
Oh ya. Yang kalah akan dipermalukan di depan umum
sesuai keinginan pemenang.
252
00:14:43,701 --> 00:14:47,571
Saya berencana menyuruhmu
mempublikasikan jurnal ilmiah
253
00:14:47,572 --> 00:14:51,174
mengenai hipotesis penguraian
diskreditasi Velikovsky
254
00:14:52,010 --> 00:14:54,511
Ouch
255
00:14:55,747 --> 00:14:57,481
Hei, Sheldon,
256
00:14:58,483 --> 00:15:01,985
Aku rasa aku akan menonoton kamu
nanti mengepel lantai
257
00:15:01,986 --> 00:15:03,253
Oh ya?
258
00:15:03,254 --> 00:15:06,924
Nah, sebelumnya,
saya akan mengajukan pertanyaan dulu
259
00:15:06,925 --> 00:15:09,927
Apakah ibumu main bowling
dengan baik atau buruk?
260
00:15:16,367 --> 00:15:17,434
Kamu duluan.
261
00:15:17,435 --> 00:15:23,273
Tidak, kamu yang duluan..
lalu kami akan menghancurkanmu, Wesley.
262
00:15:24,676 --> 00:15:29,680
Biasanya pemain tangan kidal
tidak mulai pertama
263
00:15:30,949 --> 00:15:32,983
Baiklah.
264
00:15:41,125 --> 00:15:42,960
Itu cuma kebiasaan, bukan aturan.
265
00:15:42,961 --> 00:15:46,296
Aku sangat benci kamu
266
00:15:46,297 --> 00:15:48,365
Tidak apa-apa, Sheldon.
267
00:15:48,366 --> 00:15:50,701
Ungkapkan saja kata ejekanmu
268
00:15:52,870 --> 00:15:55,672
Itu bahkan belum giliranmu
269
00:15:56,541 --> 00:16:01,979
Aku ingin kau tahu bahwa
meskipun kita lawan,
270
00:16:01,980 --> 00:16:04,214
Saya, berharap kamu tidak tersakiti
271
00:16:04,215 --> 00:16:06,683
Terima kasih, Stuart.
Senang mengetahuinya
272
00:16:06,684 --> 00:16:07,985
Mm-hmm, mm-hmm.
273
00:16:07,986 --> 00:16:11,154
Orang-orang dari sisi berlawanan
Biasanya memiliki hubungan baik
274
00:16:11,155 --> 00:16:15,592
Seperti Romeo dan Juliet, Tony dan Maria
dari West Side Story,
275
00:16:15,593 --> 00:16:20,664
seseorang dan cewek biru di film Avatar
276
00:16:21,666 --> 00:16:23,900
Giliranku main sekarang
277
00:16:26,838 --> 00:16:28,672
Kamu harus menJadi bola, Howard.
278
00:16:28,673 --> 00:16:31,241
Jangan ikut campur, Sheldon.
279
00:16:39,350 --> 00:16:41,284
Kamu tidak menjadi bola.
280
00:16:42,520 --> 00:16:45,222
Hei, terima kasih.
281
00:16:45,223 --> 00:16:46,523
Ini menyenangkan, ya?
282
00:16:46,524 --> 00:16:47,824
Ya.
283
00:16:47,825 --> 00:16:49,893
sangat baik kita keluar
dan melakukan aktivitas fisik.
284
00:16:49,894 --> 00:16:52,362
-Mm-hmm.
-Membuat kita bebas
285
00:16:52,363 --> 00:16:56,867
Menyadari diri berfikir dan menganalisa terlalu jauh
terobsesi, hawatir.
286
00:16:56,868 --> 00:16:58,368
Kita tidak akan seperti itu malam ini.
287
00:16:58,369 --> 00:17:00,370
Malam ini kita akan melempar
bola ke beberapa pin.
288
00:17:00,371 --> 00:17:01,805
Ya, itu benar.
289
00:17:01,806 --> 00:17:05,208
Mm-hmm, dan suatu saat nanti
mungkin kamu akan membalas cintaku
290
00:17:07,578 --> 00:17:08,779
Ooh, giliranku
291
00:17:11,449 --> 00:17:14,651
Shel-don! Shel-don!
Shel-don! Shel-don!
292
00:17:14,652 --> 00:17:16,253
Maaf
293
00:17:16,254 --> 00:17:20,624
Aku tidak tahu siapa yang kalian sebut
karena saat ini saya adalah bola.
294
00:17:21,959 --> 00:17:24,394
Bola! Bola!
295
00:17:24,395 --> 00:17:29,900
Bola! Bola!
Bola! Bola!
296
00:17:30,701 --> 00:17:32,803
Terima kasih, Yesus!
297
00:17:35,006 --> 00:17:36,907
Sepertia apa yang dikatakan ibuku
298
00:17:41,712 --> 00:17:44,514
Aku senang kau baikan lagi
dengan pacarmu
299
00:17:44,515 --> 00:17:46,583
Oh, ya, aku senang juga.
300
00:17:46,584 --> 00:17:50,253
Selalu sulit ketika bom cinta meledak
sedangkan kita masih belum siap
301
00:17:50,254 --> 00:17:51,721
Kau bisa menceritakannya padaku
302
00:17:51,722 --> 00:17:56,426
Saya memacari seorang gadis,
lalu aku mengatakan cinta,
303
00:17:56,427 --> 00:17:58,762
lalu katanya dia tidak yakin.
304
00:17:58,763 --> 00:18:01,698
kemudian menggantung saya
selama hampir dua tahun.
305
00:18:01,699 --> 00:18:02,966
Itu brutal.
306
00:18:02,967 --> 00:18:04,968
Oh, aku minta maaf.
307
00:18:04,969 --> 00:18:06,169
Terima kasih.
308
00:18:06,170 --> 00:18:11,508
Kuharap dia memutuskanku
lalu saya bisa keluar dari penderitaan ini
309
00:18:11,509 --> 00:18:12,509
Benarkah?
310
00:18:12,510 --> 00:18:13,910
Ya, itu akan lebih baik
311
00:18:13,911 --> 00:18:15,212
Wil, Giliranmu
312
00:18:15,213 --> 00:18:16,847
Oh, Ya
313
00:18:21,252 --> 00:18:24,087
Apa kamu membiarkan Wil Wheaton
memasuki pikiranmu?
314
00:18:24,088 --> 00:18:25,355
Apa yang kalian bicarakan?
315
00:18:25,356 --> 00:18:28,158
Dia orang jahat.
Dia memainkan taktik licik
316
00:18:28,159 --> 00:18:30,026
Apa dia memberitahumu
neneknya meninggal?
317
00:18:30,027 --> 00:18:31,094
Tidak
318
00:18:31,095 --> 00:18:32,896
Bila melakukannya,
jangan percaya!
319
00:18:32,897 --> 00:18:35,532
Berarti dia tidak memainkan
kartu Meemaw mematikan
320
00:18:38,870 --> 00:18:40,937
Ya!
321
00:18:40,938 --> 00:18:43,440
Nikmati kesuksesanmu Wil Wheaton,
322
00:18:43,441 --> 00:18:49,045
tapi seperti pada "Star Trek:Next Generation"
itu hanya akan sementara saja
323
00:18:50,681 --> 00:18:51,715
Penny, Giliranmu
324
00:18:51,716 --> 00:18:54,951
Ingat, Meemawnya masih hidup
dan kamu harus menjadi bola.
325
00:18:54,952 --> 00:18:56,853
Ya, aku paham
326
00:18:56,854 --> 00:18:58,388
Kita butuh poin sekarang
327
00:18:58,389 --> 00:18:59,356
Saya tahu.
328
00:18:59,357 --> 00:19:01,224
Gunakan kesempatanmu
dan berkonsentrasilah
329
00:19:01,225 --> 00:19:02,192
Leonard, jangan menekan saya!
330
00:19:02,193 --> 00:19:03,260
Aku tidak menekan kamu
331
00:19:03,261 --> 00:19:05,128
Ya, kamu menekanku!
Mundur!
332
00:19:05,129 --> 00:19:06,897
Oke, aku minta maaf.
333
00:19:06,898 --> 00:19:07,931
Aku akan diam.
334
00:19:09,300 --> 00:19:11,601
Maksudku bukan "diam"
335
00:19:11,602 --> 00:19:15,572
Apa yang harus kulakukan,
Aku akan mematuhinya
336
00:19:15,573 --> 00:19:18,408
Tidak...
337
00:19:18,409 --> 00:19:21,278
ini tidak adil untukmu Leonard
Maafkan saya.
338
00:19:22,613 --> 00:19:23,947
Tunggu! Mau kemana kamu?
339
00:19:23,948 --> 00:19:25,282
Penny, kembali!
340
00:19:25,283 --> 00:19:26,650
Aku akan memberimu es krim!
341
00:19:26,651 --> 00:19:28,952
Tidak, biarkan saja
342
00:19:28,953 --> 00:19:30,086
Apa kamu sudah gila?
343
00:19:30,087 --> 00:19:32,289
Jika dia pergi, habislah kita!
344
00:19:32,290 --> 00:19:35,625
Aku yakin ini sudah berakhir.
345
00:19:35,626 --> 00:19:38,361
Sheldon malang
346
00:19:39,630 --> 00:19:42,265
Kamu dalang semua ini kan?
347
00:19:42,266 --> 00:19:45,835
Menurutmu aku harus membuat mereka putus
demi memenangkan pertandingannya?
348
00:19:45,836 --> 00:19:48,205
Tidak, saya kira tidak.
349
00:19:48,206 --> 00:19:50,273
Bagus, Teruslah berpikir!
350
00:19:53,878 --> 00:19:56,446
Whea-ton!
351
00:20:01,786 --> 00:20:07,624
cewek di Match.com
lebih payah daripada di eHarmony.
352
00:20:09,760 --> 00:20:14,564
Nanti kuhubungi lagi,
Aku menang taruhan, aku hendak mengambilnya
353
00:20:28,045 --> 00:20:31,281
Aku tidak tahu mengenai kalian,
tapi aku merasa diberi kekuaatan
354
00:20:31,531 --> 00:20:37,031
Cianjur, 19 April 2015
@Shammy_ash