1 00:00:01,836 --> 00:00:04,964 Et mince ! Ils ont bloqué ma Visa. 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,175 Génial, ma nouvelle MasterCard ! 3 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Quoi ? 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,681 J'allais chercher mon courrier. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,604 Tu essaies de le faire venir par télépathie ? 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 Par télékinésie, tu veux dire. 7 00:00:24,108 --> 00:00:25,109 Non. 8 00:00:26,694 --> 00:00:30,573 J'ignore le protocole maintenant que Leonard et toi ne copulez plus. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,909 Tu peux dire "que vous ne vous voyez plus"? 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,870 Si c'était vrai, oui. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,831 Vous vivez dans le même immeuble, vous vous voyez. 12 00:00:38,998 --> 00:00:42,001 La variable qui a changé, c'est le coït. 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,379 OK, voilà le protocole. 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,340 On reste amis et tu arrêtes de dire "coït". 15 00:00:49,008 --> 00:00:51,594 Je suis content qu'on soit encore amis. 16 00:00:51,677 --> 00:00:52,678 Vraiment ? 17 00:00:52,928 --> 00:00:56,056 Et comment ! C'était du boulot de t'adapter à ma vie. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 Ces efforts n'auront pas été vains. 19 00:01:00,895 --> 00:01:05,107 Dois-je m'abstenir de dire "coït" avec tout le monde ou seulement toi ? 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,152 Tout le monde. 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 Tu es dure... 22 00:01:10,362 --> 00:01:13,282 - Bien, je dirai "rapports". - Super. 23 00:01:13,449 --> 00:01:15,284 Ou "fornication". 24 00:01:15,659 --> 00:01:18,829 Mais ça fait jugement, je le garde en réserve. 25 00:01:19,497 --> 00:01:21,332 Comment ça va, la vie ? 26 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 Mon existence étant un continuum, 27 00:01:24,293 --> 00:01:29,006 je suis ce que j'ai été à chaque point de la période passée. 28 00:01:30,674 --> 00:01:33,886 Tu te fous de moi, pas vrai ? 29 00:01:39,683 --> 00:01:42,269 - Comment va Leonard ? - Ça a l'air d'aller. 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,980 Mais il passe un temps inquiétant 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,860 à regarder des photos de toi et à humer ton oreiller. 32 00:01:50,402 --> 00:01:53,906 A la réflexion, il m'avait demandé de ne pas te le dire. 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,326 Je ferai comme si j'avais rien entendu. 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,120 Fais plutôt comme si je n'avais rien dit. 35 00:02:01,205 --> 00:02:05,376 Tu as acheté de la sauce marinara pour spaghetti Mama Italia. 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,337 Ma mère l'utilise. 37 00:02:08,587 --> 00:02:10,756 Elle aime cuisiner italien car elle croit 38 00:02:10,923 --> 00:02:13,926 que les Romains nourrissaient Jésus comme ça. 39 00:02:14,969 --> 00:02:18,138 Intéressant. Viens manger des spaghettis un soir. 40 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 J'ai faim maintenant. 41 00:02:22,184 --> 00:02:24,562 OK. Viens dans une heure. 42 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 Mettras-tu des dés de saucisse dans la sauce ? 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 J'ai pas de saucisse. 44 00:02:31,026 --> 00:02:32,778 Ne t'en fais pas, j'en ai. 45 00:02:32,945 --> 00:02:36,490 Tu vas goûter à ce que ma mère appelle un délice italien ! 46 00:02:39,910 --> 00:02:43,080 - D'où tu viens ? - Je discutais avec Penny. 47 00:02:44,290 --> 00:02:47,167 T'es fou ! Tu peux pas traîner avec l'ex de ton coloc. 48 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 C'est pas cool. 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,922 Je m'en fiche, j'ai tourné la page. 50 00:02:52,339 --> 00:02:54,675 C'est pour ça qu'il essaie désespérément 51 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 d'inventer le truc qui rend amnésique dans Men in Black. 52 00:02:58,846 --> 00:03:00,222 Il avance ? 53 00:03:00,472 --> 00:03:03,601 J'aimerais oublier Ben Affleck dans Daredevil. 54 00:03:07,146 --> 00:03:08,772 Ben Affleck aussi. 55 00:03:10,107 --> 00:03:13,235 Dans ce genre de cas, il faut choisir son camp. 56 00:03:13,402 --> 00:03:15,446 L'équipe de Leonard ou de Penny. 57 00:03:16,655 --> 00:03:19,450 - Qui choisit en dernier ? - Quoi ? 58 00:03:19,700 --> 00:03:21,785 Je suis toujours choisi en dernier. 59 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 Sauf s'il y a un gosse en fauteuil. 60 00:03:28,751 --> 00:03:31,420 Ton poulet-mandarine. J'espère que t'as faim. 61 00:03:33,589 --> 00:03:35,424 Bien sûr que j'ai faim. 62 00:03:35,758 --> 00:03:38,344 Et ne prévoyant pas de manger avec une autre équipe, 63 00:03:38,510 --> 00:03:42,056 je vais consommer mon poulet avec appétit. 64 00:03:47,269 --> 00:03:49,772 Par curiosité, nous reste-t-il des saucisses ? 65 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Je sais pas. Pourquoi ? 66 00:03:52,191 --> 00:03:54,360 Je fais juste la conversation. 67 00:03:54,610 --> 00:03:56,278 Vive l'équipe de Leonard ! 68 00:04:21,804 --> 00:04:24,515 - C'est délicieux. - J'ai une question. 69 00:04:24,765 --> 00:04:28,644 Tu penses aller en enfer pour manger du porc aigre-doux ? 70 00:04:29,979 --> 00:04:34,066 Les Juifs ne connaissent pas l'enfer. Juste les remontées acides. 71 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 Tu veux le dernier ravioli ? 72 00:04:37,987 --> 00:04:39,238 Certainement. 73 00:04:39,405 --> 00:04:41,490 Pourquoi manger modérément ? 74 00:04:41,657 --> 00:04:44,284 Je ne vais pas refaire un repas de sitôt. 75 00:04:50,457 --> 00:04:51,959 On se voit ce soir ? 76 00:04:52,209 --> 00:04:55,587 Je dois aller chercher ma mère à son cours d'aquagym. 77 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 18 femmes en surpoids 78 00:04:59,425 --> 00:05:02,219 agitant leurs bras graisseux dans une piscine. 79 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 On croirait le bassin des lamantins à SeaWorld. 80 00:05:09,643 --> 00:05:10,769 Et toi, Raj ? 81 00:05:10,936 --> 00:05:15,315 Ben voyons ! T'as plus de copine, alors tu veux à nouveau me voir. 82 00:05:15,649 --> 00:05:17,693 J'ai jamais arrêté de te voir. 83 00:05:17,943 --> 00:05:20,487 Arrête ! Je suis qu'un bouche-trou. 84 00:05:20,738 --> 00:05:24,158 Si on était la Ligue des Justiciers, je serais Aquaman. 85 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 Si seulement ! 86 00:05:26,577 --> 00:05:29,538 Je t'enverrais choper ma mère dans le bassin aux vieilles. 87 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 Pardon, j'ai soif. 88 00:05:33,959 --> 00:05:38,672 Je vais donc me chercher une boisson fraîche dans le frigo. 89 00:05:40,966 --> 00:05:43,385 Je vais passer la soirée tout seul. 90 00:05:43,552 --> 00:05:46,305 Quoi ? Je suis pas assez bien pour toi ? 91 00:05:55,773 --> 00:05:57,357 J'aime les boissons. 92 00:05:58,776 --> 00:06:01,904 Je vais aller faire une balade digestive. 93 00:06:04,865 --> 00:06:06,992 Une balade digestive ? 94 00:06:07,242 --> 00:06:09,161 Une balade tout court ? 95 00:06:10,120 --> 00:06:14,291 J'ai lu sur le net que marcher après le repas favorise la digestion 96 00:06:14,458 --> 00:06:16,001 et augmente la sérotonine. 97 00:06:16,168 --> 00:06:20,172 S'il y a une chose que je préfère aux boissons, c'est la sérotonine ! 98 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 Attends, je descends avec toi. 99 00:06:24,259 --> 00:06:25,719 C'est inutile. 100 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 Vas-y en premier. 101 00:06:27,930 --> 00:06:29,098 Allons-y ensemble. 102 00:06:30,557 --> 00:06:32,976 Je ne vois aucune raison de refuser. 103 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Attends ! 104 00:06:36,146 --> 00:06:37,898 Non, aucune raison. 105 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 Tu m'as manqué. 106 00:06:51,870 --> 00:06:54,540 - Salue ta mère de ma part. - OK. 107 00:07:00,420 --> 00:07:01,672 Quoi ? 108 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Tu voulais te balader. 109 00:07:05,384 --> 00:07:07,302 J'ai pas dit dehors. 110 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 Tu vas monter et descendre les escaliers ? 111 00:07:12,266 --> 00:07:14,101 Bien sûr que non ! 112 00:07:14,560 --> 00:07:17,521 Ce serait aussi étrange que suspicieux. 113 00:07:18,355 --> 00:07:20,315 Au pied, Rumples ! 114 00:07:21,024 --> 00:07:22,818 - Tu pars par où ? - Et toi ? 115 00:07:23,652 --> 00:07:25,320 Je suis garé en bas de la rue. 116 00:07:25,571 --> 00:07:27,781 Je vais dans l'autre sens. Salut. 117 00:07:30,784 --> 00:07:32,870 En fait, c'est par là. 118 00:07:34,788 --> 00:07:36,206 Ça sent la saucisse ? 119 00:07:36,373 --> 00:07:39,459 Non ! Enfin, je ne suis pas dans tes narines. 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,712 Ça sent la saucisse crue. 121 00:07:42,838 --> 00:07:45,215 Tu as peut-être une tumeur au cerveau. 122 00:07:45,591 --> 00:07:47,509 Allez, bonne balade. 123 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 Bon scooter. 124 00:07:52,764 --> 00:07:56,768 Je te conseille de reculer, je chevauche un 13 chevaux. 125 00:08:08,906 --> 00:08:11,241 Salut, le chien. Gentil toutou. 126 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 Tu sens la saucisse, je parie. 127 00:08:17,581 --> 00:08:18,790 Regarde, un chat. 128 00:08:36,391 --> 00:08:37,392 Tiens. 129 00:08:40,229 --> 00:08:43,148 J'ai échangé les autres contre ma vie. 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,405 Leonard ? 131 00:08:51,657 --> 00:08:53,825 J'ai pas baisé depuis un an. 132 00:08:56,370 --> 00:08:58,622 Où tu veux en venir, Raj ? 133 00:09:00,332 --> 00:09:01,583 Te fais pas de films. 134 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 - Je veux trouver une fille. - Vas-y. 135 00:09:06,129 --> 00:09:09,800 Il me faut un rabatteur pour pas passer pour un loser esseulé. 136 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 Tu penses que ma présence t'évitera ça ? 137 00:09:14,221 --> 00:09:17,307 Oui. A côté de toi, j'ai l'air d'un super parti. 138 00:09:18,517 --> 00:09:21,395 - Je sors pas ce soir. - D'accord. 139 00:09:22,521 --> 00:09:26,191 Ça t'embête si je télécharge un porno asiatique dans ta piaule ? 140 00:09:27,150 --> 00:09:29,027 Beaucoup. 141 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 Pas forcément asiatique. 142 00:09:33,365 --> 00:09:35,993 - Tu finiras par trouver une fille. - Non. 143 00:09:36,159 --> 00:09:37,953 Mais si. Elle sera belle. 144 00:09:38,203 --> 00:09:41,790 Et gentille, sexy, drôle. Elle aura tout ce dont tu rêvais. 145 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 - Tu crois vraiment ? - Oui. 146 00:09:44,209 --> 00:09:46,753 Tu tomberas amoureux et tu lui donneras ton cœur. 147 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 Elle le piétinera et le réduira en miettes ridicules. 148 00:09:52,092 --> 00:09:53,760 Mais avant, on baisera ? 149 00:10:07,858 --> 00:10:09,609 Ça, c'est de l'italien ! 150 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Leonard a bien pris que je t'invite ? 151 00:10:14,281 --> 00:10:15,699 Bien sûr ! 152 00:10:16,033 --> 00:10:18,410 Il a dit : "Ça va, je m'en fiche." 153 00:10:19,536 --> 00:10:21,371 Et son ton ne laissait percevoir 154 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 aucune souffrance ou sentiment de trahison. 155 00:10:25,667 --> 00:10:27,044 Tant mieux. 156 00:10:27,294 --> 00:10:30,756 J'ai la joie d'ajouter qu'il ne pleure plus à cause de toi. 157 00:10:31,298 --> 00:10:32,341 Il a pleuré ? 158 00:10:32,591 --> 00:10:35,844 Encore un détail que je ne devais pas révéler. 159 00:10:37,512 --> 00:10:39,264 Je me sens mal. 160 00:10:39,514 --> 00:10:41,475 Tu es ballonnée, toi aussi ? 161 00:10:41,933 --> 00:10:43,101 Non ! Toi si ? 162 00:10:44,102 --> 00:10:45,645 Non. 163 00:10:46,605 --> 00:10:48,523 Pourquoi tu m'as demandé ça ? 164 00:10:48,774 --> 00:10:51,318 Je fais la conversation, par politesse. 165 00:10:51,860 --> 00:10:52,861 A toi. 166 00:10:54,946 --> 00:10:56,365 D'accord. 167 00:10:56,615 --> 00:10:58,367 Quoi de neuf dans ta vie ? 168 00:11:00,702 --> 00:11:04,331 Mes nouvelles chaussures ne sont pas faites pour courir. 169 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 Tu cours ? 170 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Non. 171 00:11:11,421 --> 00:11:13,215 Mais c'est un pressentiment. 172 00:11:18,804 --> 00:11:21,056 - Ravie que ça te plaise. - Et comment ! 173 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Leonard ne cuisine pas pour moi. 174 00:11:23,141 --> 00:11:25,352 Il ne sait pas cuisiner. 175 00:11:25,685 --> 00:11:27,646 Toi non plus, et pourtant. 176 00:11:29,689 --> 00:11:32,609 Passons. Faut que je sorte le cheesecake du frigo ! 177 00:11:33,985 --> 00:11:36,530 Je suis dans l'enfer des Juifs. 178 00:11:42,744 --> 00:11:44,871 Tu crois qu'elle le fait vraiment 179 00:11:45,122 --> 00:11:46,873 ou que c'est du Photoshop ? 180 00:11:50,544 --> 00:11:52,712 Martha Stewart s'est jamais mise nue 181 00:11:52,879 --> 00:11:55,674 dans une pièce pleine de Japonais obèses. 182 00:11:56,716 --> 00:11:58,385 Tu n'en sais rien. 183 00:11:58,844 --> 00:12:01,054 La prison, ça vous change une femme. 184 00:12:04,141 --> 00:12:05,142 Où t'étais ? 185 00:12:06,601 --> 00:12:08,311 Je me suis baladé. 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,313 Pendant une heure et demie ? 187 00:12:10,689 --> 00:12:12,524 Je me suis perdu. 188 00:12:13,358 --> 00:12:15,402 Avec un GPS sur ton téléphone ? 189 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Les satellites sont en panne à cause des éruptions solaires. 190 00:12:19,406 --> 00:12:21,741 - Y en a pas en ce moment. - Si. 191 00:12:21,992 --> 00:12:26,246 Je suis astrophysicien. S'il y en avait, je serais à fond. 192 00:12:28,123 --> 00:12:29,666 Je me suis mal exprimé. 193 00:12:29,916 --> 00:12:33,211 Je voulais dire que je n'avais plus de batterie. 194 00:12:35,505 --> 00:12:37,924 - C'était quoi, ça ? - Aucune idée. 195 00:12:38,467 --> 00:12:41,428 C'est vraiment Hillary Clinton qui se tape Oprah ? 196 00:12:43,972 --> 00:12:46,516 Il te faut vraiment une copine. 197 00:12:54,941 --> 00:12:55,984 Entre ! 198 00:12:58,612 --> 00:13:01,156 Merci de me recevoir à l'improviste. 199 00:13:04,242 --> 00:13:05,911 Qu'est-ce que tu veux ? 200 00:13:06,703 --> 00:13:08,580 Je tombe mal. 201 00:13:08,830 --> 00:13:12,459 Dis-moi pourquoi tu m'as réveillé ou je te tue. 202 00:13:13,376 --> 00:13:17,464 Des menaces de mort pour entamer une discussion ? 203 00:13:17,631 --> 00:13:21,176 Ton manque de finesse sociale n'a pas fini de me sidérer. 204 00:13:21,927 --> 00:13:25,430 Qu'est-ce que tu veux ? 205 00:13:26,264 --> 00:13:28,350 Tu devrais t'asseoir. 206 00:13:29,142 --> 00:13:30,435 Je suis dans mon lit ! 207 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Exact. Assieds-toi dans ton lit. 208 00:13:37,901 --> 00:13:40,070 Je vois Penny dans ton dos. 209 00:13:51,122 --> 00:13:55,502 Qu'entends-tu exactement par "voir Penny"? 210 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 On a dîné ensemble hier. 211 00:13:58,213 --> 00:14:00,840 Elle m'a fait des spaghettis avec des saucisses. 212 00:14:01,007 --> 00:14:02,759 Enfin, une saucisse. 213 00:14:02,926 --> 00:14:05,720 J'ai dû céder les cinq autres à un chien. 214 00:14:05,887 --> 00:14:06,888 Très gros. 215 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 Un chien de l'enfer. 216 00:14:09,849 --> 00:14:13,770 C'est une digression, j'y reviendrai après l'histoire principale. 217 00:14:15,272 --> 00:14:17,899 Pourquoi as-tu dîné avec Penny ? 218 00:14:18,149 --> 00:14:22,153 Elle a fait des spaghettis aux dés de saucisse et j'aime ça. 219 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Pourquoi as-tu mangé chinois avec nous ? 220 00:14:25,740 --> 00:14:27,659 Pour ne pas te contrarier. 221 00:14:27,826 --> 00:14:31,371 Howard a dit que je devais être fidèle à mes camarades 222 00:14:31,538 --> 00:14:34,082 et non aux femmes qui vendent leur corps. 223 00:14:36,835 --> 00:14:40,171 Il a dit : "Les potes avant les putes"? 224 00:14:41,506 --> 00:14:44,718 Oui, j'ai reformulé pour ne pas insulter les prostituées. 225 00:14:47,012 --> 00:14:50,223 Ça m'est égal que tu sois ami avec Penny. 226 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 Le tourment qui me prive de sommeil profond 227 00:14:56,187 --> 00:14:57,981 est donc injustifié ? 228 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 Comme dirait ma Bonne Maman, 229 00:15:03,903 --> 00:15:07,490 j'ai tué le cochon, mais personne ne voulait de bacon. 230 00:15:09,701 --> 00:15:10,869 On dirait bien. 231 00:15:11,745 --> 00:15:13,538 Comme promis, la digression : 232 00:15:15,749 --> 00:15:17,959 "Sheldon et le Chien de l'Enfer". 233 00:15:18,460 --> 00:15:20,920 Ou "Comment j'ai perdu mes saucisses". 234 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 Je repasserai. 235 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 Sois pas bête. 236 00:15:29,429 --> 00:15:32,349 On est voisins, autant s'habituer à se croiser. 237 00:15:33,558 --> 00:15:35,185 Tu as sûrement raison. 238 00:15:41,858 --> 00:15:42,901 - Tu t'habitues ? - Non. 239 00:15:43,068 --> 00:15:44,152 Moi non plus. 240 00:15:46,946 --> 00:15:50,116 Sheldon pensait que je serais contrarié par votre amitié. 241 00:15:50,283 --> 00:15:51,534 C'est pas le cas. 242 00:15:51,785 --> 00:15:54,621 Tant mieux, parce que sa mère m'a appelée. 243 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 Sa mère ? 244 00:15:57,540 --> 00:16:00,627 Elle veut que je l'emmène acheter des draps et des serviettes. 245 00:16:02,212 --> 00:16:03,296 Je devais le faire. 246 00:16:05,256 --> 00:16:06,800 Vas-y, alors ! 247 00:16:07,050 --> 00:16:08,843 J'ai pas envie. Fais-le. 248 00:16:09,094 --> 00:16:11,054 Tu lui achèteras ses chaussures. 249 00:16:11,471 --> 00:16:13,139 Je viens de le faire. 250 00:16:13,390 --> 00:16:16,518 Il dit qu'elles lui font mal aux pieds. 251 00:16:18,645 --> 00:16:21,648 Bien, on ira samedi prochain. 252 00:16:22,232 --> 00:16:25,485 Non, je vais à Disneyland samedi avec des collègues 253 00:16:25,652 --> 00:16:26,778 et Sheldon veut venir. 254 00:16:28,279 --> 00:16:29,614 Tu l'emmènes à Disneyland ? 255 00:16:29,864 --> 00:16:33,493 Il m'a entendu en parler, j'allais pas lui dire non. 256 00:16:35,453 --> 00:16:36,454 Très bien. 257 00:16:36,746 --> 00:16:38,790 Si tu le gaves de cochonneries, préviens, 258 00:16:38,957 --> 00:16:42,210 que je prévoie pas un bon dîner pour rien. 259 00:16:44,421 --> 00:16:47,257 On va à Disneyland, il va manger des cochonneries. 260 00:16:48,133 --> 00:16:50,468 Je veux juste être prévenu. 261 00:16:51,052 --> 00:16:52,053 Si tu veux. 262 00:16:54,180 --> 00:16:56,433 Evite Space Mountain après le repas. 263 00:16:56,683 --> 00:17:00,186 Il dira qu'il peut et tu finiras avec du vomi sur les pompes. 264 00:17:01,396 --> 00:17:03,064 Ça marche. Autre chose ? 265 00:17:03,314 --> 00:17:04,441 Laisse pas Dingo l'approcher. 266 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 Il fera des cauchemars et ce sera à moi de gérer. 267 00:17:07,694 --> 00:17:08,945 Pourquoi Dingo ? 268 00:17:09,571 --> 00:17:11,906 Aucune idée. Pluto, ça va. 269 00:17:18,163 --> 00:17:21,458 Tu crois qu'Elastigirl des Indestructibles prend la pilule 270 00:17:21,624 --> 00:17:23,752 ou peut se transformer en diaphragme ? 271 00:17:27,255 --> 00:17:30,592 C'est officiel, on a plus de sujets de conversation. 272 00:17:31,801 --> 00:17:33,219 C'est nous. 273 00:17:35,346 --> 00:17:37,223 Il est 22h, vous étiez où ? 274 00:17:37,932 --> 00:17:40,143 On est restés voir le spectacle aquatique. 275 00:17:40,310 --> 00:17:43,062 La magie de Disney à l'état pur. 276 00:17:43,646 --> 00:17:44,856 Je devais l'y emmener. 277 00:17:45,106 --> 00:17:46,608 J'en savais rien ! 278 00:17:46,775 --> 00:17:48,818 C'est rien, j'y retournerai avec toi. 279 00:17:49,068 --> 00:17:51,488 Et j'ai prévu à manger. Tu devais appeler. 280 00:17:51,654 --> 00:17:53,281 - Je sais. - Je peux manger. 281 00:17:53,531 --> 00:17:56,159 Non, tu as déjà vomi. Pyjama et brossage de dents. 282 00:17:59,037 --> 00:18:00,747 OK, mais ne vous disputez pas. 283 00:18:00,997 --> 00:18:02,665 - On se dispute pas. - File. 284 00:18:05,960 --> 00:18:08,087 Tu dis pas merci à Penny ? 285 00:18:08,546 --> 00:18:10,340 Merci, Penny. 286 00:18:12,050 --> 00:18:13,718 De rien, mon chou. 287 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 Un café ? 288 00:18:17,806 --> 00:18:18,890 Je vais y aller. 289 00:18:19,140 --> 00:18:20,809 Juste un café. 290 00:18:30,151 --> 00:18:33,696 Tout ça me paraît tordu, à moi aussi. 291 00:18:34,656 --> 00:18:36,032 Ça sent quoi ? 292 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Le vomi de Sheldon sur mes pompes. 293 00:18:52,590 --> 00:18:54,676 Un vrai petit ange quand il dort. 294 00:18:57,178 --> 00:18:59,264 Dommage qu'il doive se réveiller. 295 00:19:02,100 --> 00:19:03,518 On peut y arriver. 296 00:19:04,561 --> 00:19:07,564 A l'étouffer dans son sommeil ? Ce serait mal. 297 00:19:08,982 --> 00:19:11,734 Non, à être amis. Toi et moi. 298 00:19:13,945 --> 00:19:15,029 Bien sûr. 299 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 Absolument. 300 00:19:17,156 --> 00:19:19,242 Bien. Je suis contente. 301 00:19:20,910 --> 00:19:24,706 Je te dis juste mon idée : amis qui couchent ensemble. 302 00:19:27,250 --> 00:19:28,418 Bonne nuit, Leonard. 303 00:19:29,544 --> 00:19:32,881 Je plaisante. On peut plus rigoler, c'est dingue ! 304 00:19:34,215 --> 00:19:35,758 Pas Dingo, non ! 305 00:19:58,656 --> 00:19:59,657 Sous-titres : Guillerme, Rose