1 00:00:02,345 --> 00:00:05,814 Oh, droga, cancelaram meu Visa. 2 00:00:05,815 --> 00:00:09,583 Oh, eba! Um novo Mastercard! 3 00:00:11,753 --> 00:00:12,886 O que foi? 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,788 Estava indo pegar minhas correspondências. 5 00:00:14,789 --> 00:00:16,589 Tá. 6 00:00:18,258 --> 00:00:21,727 Você... Está achando que vai pegá-las telepaticamente? 7 00:00:21,728 --> 00:00:24,582 Acho que você quis dizer telekitnetcamente. 8 00:00:25,318 --> 00:00:26,423 E não. 9 00:00:26,424 --> 00:00:27,704 Eu só não estava certo 10 00:00:27,705 --> 00:00:30,012 do protocolo adequado, agora que você e Leonard 11 00:00:30,013 --> 00:00:31,941 não mais estão tendo o coito. 12 00:00:31,942 --> 00:00:35,460 Deus, podemos somente dizer "não estão mais se vendo"? 13 00:00:35,461 --> 00:00:36,978 Bem, poderiamos, se fosse verdade. 14 00:00:36,979 --> 00:00:38,890 Mas como vocês vivem no mesmo prédio, 15 00:00:38,891 --> 00:00:40,412 vêem-se o tempo todo. 16 00:00:40,413 --> 00:00:43,741 A variável que mudou foi o coito. 17 00:00:43,742 --> 00:00:46,497 Tá, aqui está o protocolo: 18 00:00:46,498 --> 00:00:49,100 você e eu ainda somos amigos, e você pare de dizer "coito". 19 00:00:49,418 --> 00:00:50,834 Bom, bom. 20 00:00:50,835 --> 00:00:52,799 Estou grato que ainda somos amigos. 21 00:00:52,800 --> 00:00:53,748 Sério? 22 00:00:53,749 --> 00:00:55,644 Oh, sim. Foi muito trabalho 23 00:00:55,645 --> 00:00:57,092 acomodá-la em minha vida. 24 00:00:57,093 --> 00:01:00,447 Eu odiaria se esse esforço tivesse sido em vão. 25 00:01:00,448 --> 00:01:01,794 Certo. 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,254 Só pra ser claro, eu tenho que parar 27 00:01:04,255 --> 00:01:06,424 de dizer "coito" com todos ou só com você? 28 00:01:07,160 --> 00:01:09,327 Todos. 29 00:01:09,328 --> 00:01:10,840 Duros termos. 30 00:01:10,841 --> 00:01:13,262 Mas tudo bem... Irei apenas substituir por "relação sexual". 31 00:01:13,263 --> 00:01:14,451 Ótimo. 32 00:01:14,452 --> 00:01:15,828 Ou "fornicação". 33 00:01:15,829 --> 00:01:17,950 É. Mas esse não tem conotação de julgamento, 34 00:01:17,951 --> 00:01:20,104 então vou deixá-lo na reserva. 35 00:01:20,105 --> 00:01:22,290 Então, como você está? 36 00:01:22,291 --> 00:01:24,586 Bem, minha existência é um continuum, 37 00:01:24,821 --> 00:01:28,433 então tenho sido o que sou em cada ponto no período de tempo implícito. 38 00:01:31,284 --> 00:01:34,309 Você só está coitando comigo, né? 39 00:01:36,561 --> 00:01:38,810 Bazinga. 40 00:01:39,727 --> 00:01:40,968 Como Leonard está? 41 00:01:40,969 --> 00:01:42,410 Ele parece bem. 42 00:01:42,411 --> 00:01:45,099 Apesar de que ele gasta uma perturbadora quantidade de tempo 43 00:01:45,100 --> 00:01:46,781 olhando pra fotos suas 44 00:01:46,782 --> 00:01:50,171 e cheirando o travesseiro no qual você dormiu. 45 00:01:50,172 --> 00:01:51,651 Oh, mas agora que penso sobre isso, 46 00:01:51,652 --> 00:01:54,773 ele me pediu pra não te contar. 47 00:01:54,774 --> 00:01:57,054 Vou fingir que não te ouvi. 48 00:01:57,055 --> 00:02:01,015 Preferiria que você fingisse que eu não disse isso. 49 00:02:01,016 --> 00:02:04,909 Vejo que você comprou molho de espaguete Mama Italia Marinara. 50 00:02:04,910 --> 00:02:06,483 Sim. 51 00:02:06,484 --> 00:02:08,703 Esse é o molho que minha mãe usa. 52 00:02:08,704 --> 00:02:11,016 Ela gosta de fazer comida italiana porque, de acordo com ela, 53 00:02:11,017 --> 00:02:14,702 foi o que os romanos fizeram Jesus comer. 54 00:02:14,703 --> 00:02:16,042 Interessante. 55 00:02:16,043 --> 00:02:18,655 Tenho que ter uma janta de espaguete com você alguma noite. 56 00:02:18,656 --> 00:02:20,166 Estou com fome agora. 57 00:02:20,167 --> 00:02:22,244 Oh, tá. 58 00:02:22,245 --> 00:02:25,061 Por que não me dá uma hora e vem até aqui? 59 00:02:25,062 --> 00:02:27,206 Você vai cortar salsichas em pequenos pedaços 60 00:02:27,207 --> 00:02:28,784 e misturá-los com molho? 61 00:02:28,785 --> 00:02:31,329 Não tenho salsichas. 62 00:02:31,330 --> 00:02:32,839 Oh, está certo. Eu tenho. 63 00:02:32,840 --> 00:02:37,194 Você está convidado para o que mamãe chama de "verdadeiro banquete italiano". 64 00:02:40,244 --> 00:02:41,315 Ei, onde esteve? 65 00:02:41,316 --> 00:02:43,459 Estava falando com Penny. 66 00:02:43,460 --> 00:02:45,269 O que há de errado contigo? 67 00:02:45,270 --> 00:02:47,379 Você não pode sair com a ex do seu colega de quarto. 68 00:02:47,380 --> 00:02:48,889 É totalmente chato. 69 00:02:48,890 --> 00:02:50,965 Não está bem. Eu não ligo. 70 00:02:50,966 --> 00:02:52,671 Estou cansado disso. 71 00:02:52,672 --> 00:02:55,151 Sim, ele está cansado disso. Por causa disso ele está chorando o dia todo 72 00:02:55,152 --> 00:02:56,994 sobre tentar inventar aquele limpador de memória do gizmo 73 00:02:56,995 --> 00:02:58,700 do Men in Black. 74 00:02:58,701 --> 00:03:00,676 Ele está tendo algum progresso? 75 00:03:00,677 --> 00:03:04,328 Porque gostaria de apagar Ben Affleck como Demolidor. 76 00:03:07,243 --> 00:03:09,418 Assim como Ben Affleck. 77 00:03:09,419 --> 00:03:11,827 O ponto é, numa situação como essa 78 00:03:11,828 --> 00:03:13,703 você tem que escolher um lado. 79 00:03:13,704 --> 00:03:16,182 Ou você está no Time Leonard ou está no Time Penny. 80 00:03:16,183 --> 00:03:18,625 Quem escolhe por último? 81 00:03:18,626 --> 00:03:20,166 O quê? 82 00:03:20,167 --> 00:03:22,642 Bem, geralmente estou no time que escolhe por último. 83 00:03:23,680 --> 00:03:26,425 Ao menos que haja uma criança numa cadeira de rodas. 84 00:03:28,735 --> 00:03:30,909 Sheldon, peguei pra você seu frango tangerina. 85 00:03:30,910 --> 00:03:32,350 Espero que esteja com fome. 86 00:03:34,092 --> 00:03:35,396 Bem, é claro que estou faminto. 87 00:03:35,397 --> 00:03:38,675 E como não tenho planos de comer com qualquer outro time, 88 00:03:38,676 --> 00:03:40,649 irei consumir meu frango tangerina 89 00:03:40,650 --> 00:03:42,557 com o entusiasmo necessário. 90 00:03:46,507 --> 00:03:47,778 Ok. 91 00:03:47,779 --> 00:03:50,590 Só por curiosidade, ainda temos salsichas? 92 00:03:50,591 --> 00:03:52,498 Não sei. Por que? 93 00:03:52,499 --> 00:03:54,906 Só fazendo conversa de janta. 94 00:03:54,907 --> 00:03:57,784 Vá, Time Leonard! 95 00:03:57,785 --> 00:04:01,432 Our whole universe was in a hot, dense state 96 00:04:01,433 --> 00:04:04,777 Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! 97 00:04:04,778 --> 00:04:06,385 The Earth began to cool 98 00:04:06,386 --> 00:04:08,953 The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools 99 00:04:08,954 --> 00:04:11,622 We built the Wall We built the pyramids 100 00:04:11,623 --> 00:04:14,292 Math, Science, History, unraveling the mystery 101 00:04:14,293 --> 00:04:16,194 That all started with a big bang 102 00:04:16,195 --> 00:04:17,762 Bang! 103 00:04:17,772 --> 00:04:21,772 - The Big Bang Theory - s03e20 - O espaguete catalisador 104 00:04:21,782 --> 00:04:24,782 --- Legenda SubSociety! --- Por: @insiderzx | Zer0 105 00:04:25,185 --> 00:04:26,954 Oh, Deus, isso é bom. 106 00:04:26,955 --> 00:04:28,621 Deixe-me fazer uma pergunta. 107 00:04:28,622 --> 00:04:30,523 Você acredita que vai pro inferno 108 00:04:30,524 --> 00:04:32,758 por comer porco doce e azedo? 109 00:04:32,759 --> 00:04:35,294 Os judeus não têm inferno. 110 00:04:35,295 --> 00:04:38,563 Nós temos refluxo ácido. 111 00:04:38,564 --> 00:04:41,366 Quer o último bolinho, Sheldon? 112 00:04:41,367 --> 00:04:42,667 Certamente. 113 00:04:42,668 --> 00:04:45,202 Não é como se eu tivesse que moderar minha ingestão de alimentos 114 00:04:45,203 --> 00:04:47,837 porque estou planejando comer de novo muito em breve. 115 00:04:53,375 --> 00:04:56,110 Então, querem fazer algo essa noite? 116 00:04:56,111 --> 00:04:57,379 Não, não posso. 117 00:04:57,380 --> 00:04:59,715 Tenho que pegar minha mãe em sua aula de hidroginástica. 118 00:04:59,716 --> 00:05:04,385 Dezoito mulheres acima do peso agitando seus braços gordos 119 00:05:04,386 --> 00:05:06,587 em uma piscina. 120 00:05:07,790 --> 00:05:11,859 Parece como o tanque do peixe-boi no mundo oceânico. 121 00:05:13,094 --> 00:05:14,628 E quanto a você, Raj? 122 00:05:14,629 --> 00:05:15,962 Oh, aqui está: 123 00:05:15,963 --> 00:05:17,396 agora que não tem uma namorada, 124 00:05:17,397 --> 00:05:19,365 você quer sair comigo de novo. 125 00:05:19,366 --> 00:05:21,867 - Nunca parei de sair contigo. - Oh, por favor, 126 00:05:21,868 --> 00:05:23,368 todos sabemos que sou o amigo que você chama 127 00:05:23,369 --> 00:05:25,036 quando não tem outras opções. 128 00:05:25,037 --> 00:05:28,706 Se fossemos a Liga da Justiça, eu seria o Aquaman. 129 00:05:28,707 --> 00:05:30,173 Eu quereria que você fosse o Aquaman. 130 00:05:30,174 --> 00:05:33,876 Então poderia te enviar para colher minha mãe no tanque das velhas. 131 00:05:35,512 --> 00:05:39,481 Com licença, estou com sede, então vou até a geladeira 132 00:05:39,482 --> 00:05:42,316 e pegar uma bebida refrescante. 133 00:05:43,585 --> 00:05:47,088 Quer saber? Vou passar a noite sozinho. 134 00:05:47,089 --> 00:05:51,091 O que, de repente eu não sou o suficiente pra você? 135 00:05:59,431 --> 00:06:01,399 Eu amo tanto bebidas. 136 00:06:01,400 --> 00:06:05,335 Agora acho que vou ter minha caminhada pós-janta. 137 00:06:08,539 --> 00:06:11,107 Desde quando você tem caminhadas pós-janta? 138 00:06:11,108 --> 00:06:13,209 É, desde quando você caminha? 139 00:06:13,210 --> 00:06:16,011 Li um estudo online dizendo que andar após uma refeição 140 00:06:16,012 --> 00:06:18,813 não só ajuda na digestão, como aumenta a serotonina, 141 00:06:18,814 --> 00:06:21,548 e você me conhece, se tem algo que gosto 142 00:06:21,549 --> 00:06:24,319 mais do que uma bebida refrescante, é a serotonina. Tchau. 143 00:06:24,320 --> 00:06:26,623 Espere. Irei caminhar contigo. 144 00:06:27,692 --> 00:06:29,524 Não é necessário. 145 00:06:29,525 --> 00:06:31,859 Você pode ir primeiro. 146 00:06:31,860 --> 00:06:33,260 Ou podemos ir juntos. 147 00:06:33,261 --> 00:06:37,163 Não posso pensar em uma razão pela qual não poderiamos. 148 00:06:37,164 --> 00:06:38,264 Vamos lá. 149 00:06:38,265 --> 00:06:39,731 Espere. 150 00:06:39,732 --> 00:06:41,900 Não, não há razão. 151 00:06:50,644 --> 00:06:52,813 Senti sua falta. 152 00:06:55,083 --> 00:06:58,050 Certo, diga "olá" à sua mãe por mim. 153 00:06:58,051 --> 00:07:00,318 Ok. 154 00:07:03,990 --> 00:07:05,924 O que? 155 00:07:05,925 --> 00:07:08,692 Você disse que estava saindo para uma caminhada. 156 00:07:08,693 --> 00:07:11,394 Não disse que era lá fora. 157 00:07:11,395 --> 00:07:15,531 Então, o que, você só vai subir e descer as escadas? 158 00:07:15,532 --> 00:07:18,100 Não, é claro que não. 159 00:07:18,101 --> 00:07:20,970 Isso seria um comportamento estranho e suspeito. 160 00:07:21,805 --> 00:07:23,972 Aqui, Russel! Aqui, garoto! 161 00:07:23,973 --> 00:07:25,439 Pra que lado está indo? 162 00:07:25,440 --> 00:07:26,941 Pra que lado você está indo? 163 00:07:26,942 --> 00:07:29,409 Estacionei minha scooter abaixo do bloco. 164 00:07:29,410 --> 00:07:32,378 Vou pro outro lado. Tchau. 165 00:07:32,379 --> 00:07:33,879 Tchau. 166 00:07:34,748 --> 00:07:36,916 Na verdade, vou por esse caminho. 167 00:07:38,585 --> 00:07:40,052 Estou cheirando a salsicha? 168 00:07:40,053 --> 00:07:42,987 Não. Quero dizer, não tenho idéia do que você cheira. 169 00:07:43,788 --> 00:07:46,022 Eu definitivamente sinto cheiro de salsicha crua. 170 00:07:46,857 --> 00:07:48,325 Talvez você esteja pegando um tumor cerebral. 171 00:07:49,561 --> 00:07:51,629 Certo, tenha uma boa caminhada. 172 00:07:51,630 --> 00:07:53,997 Irei ter. Tenha uma boa corrida. 173 00:07:56,166 --> 00:07:57,966 Você pode querer ficar para trás. 174 00:07:57,967 --> 00:08:01,368 Estou sentado no topo de 13 cavalos aqui. 175 00:08:12,179 --> 00:08:13,912 Oh. Olá, cachorrinho. 176 00:08:13,913 --> 00:08:15,580 Belo cachorrinho. 177 00:08:17,248 --> 00:08:20,383 Aposto que você acha que cheira salsicha. 178 00:08:21,218 --> 00:08:23,052 Olhe, um gato! 179 00:08:27,624 --> 00:08:29,892 Penny? 180 00:08:30,627 --> 00:08:32,894 Penny. 181 00:08:37,365 --> 00:08:39,366 Penny. 182 00:08:40,234 --> 00:08:41,701 Aqui. 183 00:08:43,470 --> 00:08:46,739 Tive que trocar os outros pela minha vida. 184 00:08:52,437 --> 00:08:53,771 Ei, Leonard? 185 00:08:53,772 --> 00:08:55,072 Sim? 186 00:08:55,073 --> 00:08:57,441 Não tive relações sexuais em um ano. 187 00:09:00,077 --> 00:09:02,745 Onde quer chegar com isso, Raj? 188 00:09:03,847 --> 00:09:05,714 Não se ache, cara. 189 00:09:07,383 --> 00:09:09,017 Quero sair e conhecer uma mulher. 190 00:09:09,018 --> 00:09:10,718 - Então vá. - Bem, preciso de um ala. 191 00:09:10,719 --> 00:09:14,087 Não quero sair como um solitário perdedor. 192 00:09:14,088 --> 00:09:17,590 E você acha que minha presença vai ajudar com isso? 193 00:09:17,591 --> 00:09:18,891 Eu acho. 194 00:09:18,892 --> 00:09:21,594 Perto de você, irei parecer um gato. 195 00:09:21,595 --> 00:09:24,163 Não vou sair essa noite, Raj. 196 00:09:24,164 --> 00:09:25,764 Tá certo. 197 00:09:25,765 --> 00:09:27,298 Se importaria se eu fosse ao seu quarto 198 00:09:27,299 --> 00:09:30,401 e fizesse download de pornografia asiática? 199 00:09:30,402 --> 00:09:32,937 Ligaria muito. 200 00:09:32,938 --> 00:09:34,938 Não tem que ser asiática. 201 00:09:36,907 --> 00:09:38,775 Não se preocupe. Você vai conhecer uma garota qualquer dia. 202 00:09:38,776 --> 00:09:41,911 - Não, não vou. - Sim, vai, e ela será bonita. 203 00:09:41,912 --> 00:09:43,912 E legal, sexy, divertida 204 00:09:43,913 --> 00:09:45,747 e tudo que você sempre quis numa mulher. 205 00:09:45,748 --> 00:09:46,815 Você realmente acha isso? 206 00:09:46,816 --> 00:09:49,117 Eu acho, e você vai ficar perdidamente apaixonado 207 00:09:49,118 --> 00:09:50,551 e dar seu coração à ela. 208 00:09:50,552 --> 00:09:54,421 E ela vai pegá-lo e moer em patéticos, pequenos pedaços. 209 00:09:55,823 --> 00:09:57,824 Mas nós faremos sexo primeiro, certo? 210 00:10:11,370 --> 00:10:13,904 Isso que é uma comida italiana. 211 00:10:13,905 --> 00:10:17,607 Então... Leonard estava bem quanto a você vir aqui? 212 00:10:17,608 --> 00:10:19,476 Oh, sim. 213 00:10:19,477 --> 00:10:22,278 Na verdade, ele disse: "Estou bem. Eu não ligo." 214 00:10:22,279 --> 00:10:24,113 E de forma alguma ele disse isso de maneira 215 00:10:24,114 --> 00:10:25,981 na qual levaria alguém a acreditar que ele estava escondendo 216 00:10:25,982 --> 00:10:27,917 sentimentos de angustia e traição. 217 00:10:29,419 --> 00:10:30,920 Bem, ótimo. Também quero 218 00:10:30,921 --> 00:10:34,656 ter o prazer de informar que ele está todo choramingão por você. 219 00:10:34,657 --> 00:10:36,190 Ele está chorando? 220 00:10:36,191 --> 00:10:38,426 Oh, creio que se fosse alguma outra coisa 221 00:10:38,427 --> 00:10:39,793 eu não deveria mencioná-la. 222 00:10:39,794 --> 00:10:43,096 Oh, Deus, me sinto horrível. 223 00:10:43,097 --> 00:10:45,365 Você tem dor de estômago também? 224 00:10:45,366 --> 00:10:47,000 Não, por que, você tem? 225 00:10:47,001 --> 00:10:49,702 Não. 226 00:10:49,703 --> 00:10:52,404 Por que me perguntou se eu estava com uma, também? 227 00:10:52,405 --> 00:10:55,440 Só fazendo uma conversa de janta educada. 228 00:10:55,441 --> 00:10:56,808 Sua vez. 229 00:10:56,809 --> 00:11:00,044 Certo. 230 00:11:00,045 --> 00:11:02,212 Então, o que há de novo em sua vida? 231 00:11:02,213 --> 00:11:07,650 Bem, meus novos tênis não foram feitos para corrida. 232 00:11:09,486 --> 00:11:11,487 Você esteve correndo? 233 00:11:11,488 --> 00:11:14,222 Não. 234 00:11:15,057 --> 00:11:17,291 É apenas uma suspeita que eu tive. 235 00:11:22,163 --> 00:11:24,964 - Estou feliz que você tenha gostado. - Eu gostei. 236 00:11:24,965 --> 00:11:26,766 Leonard nunca cozinha pra mim. 237 00:11:26,767 --> 00:11:29,168 Bem, talvez seja porque ele não pode cozinhar. 238 00:11:29,169 --> 00:11:31,703 Você não pode cozinhar e me fez isso. 239 00:11:33,139 --> 00:11:34,606 Tanto faz. 240 00:11:34,607 --> 00:11:36,640 Oh, vou tirar a torta de queijo da geladeira. 241 00:11:37,775 --> 00:11:40,143 Oh, Senhor, estou no inferno judeu. 242 00:11:46,610 --> 00:11:47,911 Olhe pra isso. 243 00:11:47,912 --> 00:11:49,513 Você acha que ela realmente está fazendo isso 244 00:11:49,514 --> 00:11:51,681 ou isso é Photoshop? 245 00:11:54,818 --> 00:11:57,252 Tenho certeza de que Martha Stewart nunca ficou nua 246 00:11:57,253 --> 00:12:00,321 numa sala cheia de grandes e gordos rapazes japoneses. 247 00:12:00,322 --> 00:12:02,857 Você não sabe disso. 248 00:12:02,858 --> 00:12:05,893 A prisão muda as pessoas. 249 00:12:07,318 --> 00:12:09,019 Ei, onde esteve? 250 00:12:09,020 --> 00:12:12,221 Eu te falei, caminhada. 251 00:12:12,222 --> 00:12:13,389 Por uma hora e meia? 252 00:12:13,390 --> 00:12:15,758 Me perdi. 253 00:12:16,893 --> 00:12:19,227 Como pôde se perder? Seu celular tem GPS. 254 00:12:19,228 --> 00:12:23,064 Os satélites quebraram. Erupções solares. 255 00:12:23,065 --> 00:12:24,465 Não há erupções solares agora. 256 00:12:24,466 --> 00:12:25,699 Tem sim. 257 00:12:25,700 --> 00:12:27,067 Cara, sou um astrofísico. 258 00:12:27,068 --> 00:12:29,569 Se houvesse erupções solares, eu saberia. 259 00:12:31,772 --> 00:12:33,606 Desculpe. Me confundi. 260 00:12:33,607 --> 00:12:36,475 O que eu queria dizer é que minha bateria acabou. 261 00:12:39,045 --> 00:12:40,645 Que infernos foi isso? 262 00:12:40,646 --> 00:12:42,113 Não sei. 263 00:12:42,114 --> 00:12:45,482 Você acha que realmente é a Hillary Clinton fazendo isso com Oprah? 264 00:12:47,251 --> 00:12:50,019 Oh, temos mesmo que te arranjar uma garota. 265 00:12:53,623 --> 00:12:54,956 Leonard. 266 00:12:56,125 --> 00:12:57,325 Leonard. 267 00:12:57,326 --> 00:12:58,592 Leonard. 268 00:12:58,593 --> 00:13:00,026 Oh, simplesmente entre. 269 00:13:01,461 --> 00:13:05,201 Obrigado por receber-me tão de repente. 270 00:13:07,738 --> 00:13:09,772 O que você quer, Sheldon? 271 00:13:09,773 --> 00:13:12,441 Talvez não seja uma boa hora. 272 00:13:12,442 --> 00:13:16,276 Me diga porque me acordou ou juro por Deus que te mato. 273 00:13:16,277 --> 00:13:18,945 Você realmente acha que ameaças de morte 274 00:13:18,946 --> 00:13:21,113 é uma forma apropriada pra começar essa conversa? 275 00:13:21,114 --> 00:13:25,216 Às vezes sua falta de habilidades sociais me espanta. 276 00:13:25,217 --> 00:13:29,286 O que você quer? 277 00:13:29,287 --> 00:13:32,489 Você vai querer sentar. 278 00:13:32,490 --> 00:13:34,291 Estou na cama! 279 00:13:34,292 --> 00:13:36,459 Faz sentido. 280 00:13:36,460 --> 00:13:37,761 Você pode querer sentar-se. 281 00:13:37,762 --> 00:13:40,495 Sheldon! 282 00:13:41,430 --> 00:13:44,131 Estive vendo Penny pelas suas cotas. 283 00:13:51,638 --> 00:13:54,573 Ok... 284 00:13:54,574 --> 00:13:59,477 Quando diz "vendo Penny", o que exatamente quer dizer? 285 00:13:59,478 --> 00:14:01,746 Tivemos um jantar noite passada. 286 00:14:01,747 --> 00:14:04,715 Ela fez um espaguete com pequenas salsichas cortadas. 287 00:14:04,716 --> 00:14:06,584 Bem, só uma salsicha. 288 00:14:06,585 --> 00:14:09,586 Dei as outras cinco salsichas para um cachorro de verdade. 289 00:14:09,587 --> 00:14:10,920 Um verdadeiro, grande cachorro. 290 00:14:11,821 --> 00:14:13,856 Um cão do inferno. 291 00:14:13,857 --> 00:14:15,558 Tangente à história principal. 292 00:14:15,559 --> 00:14:17,659 E se eu circular de volta pra ela? 293 00:14:17,660 --> 00:14:19,794 Ótimo. 294 00:14:19,795 --> 00:14:21,697 Por que teve um jantar com a Penny? 295 00:14:21,698 --> 00:14:23,799 Te disse, ela fez espaguete com pequenas salsichas. 296 00:14:23,800 --> 00:14:26,167 Gosto de espaguete com pequenas salsichas. 297 00:14:26,168 --> 00:14:29,369 Então por que comeu comida chinesa conosco? 298 00:14:29,370 --> 00:14:31,203 Não queria te desapontar. 299 00:14:31,204 --> 00:14:33,937 Howard deixou de forma clara que minha lealdade deve estar 300 00:14:33,938 --> 00:14:38,108 com companheiros masculinos antes de mulheres que vendem-se por dinheiro. 301 00:14:40,146 --> 00:14:44,216 É possivel que ele tenha dito "Irmãos antes de putas"? 302 00:14:45,284 --> 00:14:48,853 Sim, mas mudei a frase pra não ofender as putas. 303 00:14:50,622 --> 00:14:54,190 Sheldon, não ligo se você quer ter amizade com a Penny. 304 00:14:54,191 --> 00:14:58,828 Oh. Bem, então a agitação emocional que tem me impedido 305 00:14:58,829 --> 00:15:01,864 de atingir o sono era totalmente injustificada? 306 00:15:01,865 --> 00:15:03,865 Sim. 307 00:15:03,866 --> 00:15:07,435 Bem... Como minha avó diria: 308 00:15:07,436 --> 00:15:10,738 "Parece que abatemos um porco, mas ninguém quer bacon." 309 00:15:13,074 --> 00:15:14,675 Acho que não. 310 00:15:14,676 --> 00:15:17,578 E agora, como prometido, a tangente. 311 00:15:18,980 --> 00:15:21,013 Sheldon e o cão do inferno. 312 00:15:21,014 --> 00:15:23,879 Ou "Como perdi minhas salsichas". 313 00:15:29,985 --> 00:15:31,252 Eu... Eu posso voltar. 314 00:15:31,253 --> 00:15:32,753 N... Não seja tola. 315 00:15:32,754 --> 00:15:35,055 Somos vizinhos. Vamos correr um para o outro. 316 00:15:35,056 --> 00:15:36,223 Pode também acostumar-se com isso. 317 00:15:36,224 --> 00:15:39,225 Sim, acho que você está certo. 318 00:15:45,231 --> 00:15:46,431 Você se acostumou a isso? 319 00:15:46,432 --> 00:15:48,333 - Não - Eu também não. 320 00:15:49,568 --> 00:15:52,736 Oh, Sheldon parecia achar que eu ficaria chateado 321 00:15:52,737 --> 00:15:53,871 sobre você sair com ele. 322 00:15:53,872 --> 00:15:55,405 Mas só quero que saiba que está tudo bem. 323 00:15:55,406 --> 00:15:58,608 Oh, bom, porque... A mãe dele me ligou. 324 00:15:59,643 --> 00:16:01,077 A mãe dele? 325 00:16:01,078 --> 00:16:04,612 Sim, ela quer que eu o leve para comprar lençóis e toalhas. 326 00:16:05,815 --> 00:16:07,315 Eu ia fazer isso. 327 00:16:08,751 --> 00:16:10,518 Oh, bem então você... Você faz isso. 328 00:16:10,519 --> 00:16:12,620 Não, não quero. Você pode fazê-lo. 329 00:16:12,621 --> 00:16:14,922 Tá, você pode levá-lo para comprar tênis. 330 00:16:14,923 --> 00:16:16,990 Eu apenas o levei para comprar tênis. 331 00:16:16,991 --> 00:16:20,092 Bem, só sei que ele diz que eles machucam o pé dele. 332 00:16:22,162 --> 00:16:25,830 Ótimo. Levarei ele pra comprar tênis no próximo Sábado. 333 00:16:25,831 --> 00:16:27,898 Oh, não, não... Um grupo de pessoas do trabalho 334 00:16:27,899 --> 00:16:29,300 estará indo para a Disneylândia próximo Sábado 335 00:16:29,301 --> 00:16:30,667 e Sheldon quer ir. 336 00:16:30,668 --> 00:16:33,403 Você vai levá-lo para a Disneylândia? 337 00:16:33,404 --> 00:16:35,471 Bem, ele me ouviu fazendo planos no telefone. 338 00:16:35,472 --> 00:16:38,007 Eu iria dizer "não"? 339 00:16:38,842 --> 00:16:40,309 Tá certo. 340 00:16:40,310 --> 00:16:42,377 Mas deixe-me saber se você vai enchê-lo de comida não-saudável. 341 00:16:42,378 --> 00:16:44,245 Não quero trazer pra casa um bom jantar à ele 342 00:16:44,246 --> 00:16:46,447 e ver isso indo pro lixo. 343 00:16:48,083 --> 00:16:49,283 Vamos para a Disneyland. 344 00:16:49,284 --> 00:16:51,051 Ele vai comer comida não-saudável. 345 00:16:51,052 --> 00:16:54,353 Só estou pedindo pra me deixar ciente. 346 00:16:54,354 --> 00:16:56,054 Ok, que seja. 347 00:16:57,590 --> 00:17:00,224 E não o deixe ir na Space Mountain depois dele comer. 348 00:17:00,225 --> 00:17:02,026 Ele vai dizer que pode lidar com isso, mas eu prometo 349 00:17:02,027 --> 00:17:03,994 mas você vai acabar com seu pé vomitado. 350 00:17:03,995 --> 00:17:06,896 Certo, entendi. Tem algo mais? 351 00:17:06,897 --> 00:17:08,297 Sim, não deixe o Pateta chegar perto dele. 352 00:17:08,617 --> 00:17:11,504 Ele vai ter pesadelos e eu que terei de cuidar disso. 353 00:17:11,505 --> 00:17:13,297 Qual o problema com o Pateta? 354 00:17:13,299 --> 00:17:15,647 Também gostaria de saber. Ele gosta do Pluto. 355 00:17:21,565 --> 00:17:24,226 Acham que a Mulher Elástica de "Os Incríveis" precisa 356 00:17:24,229 --> 00:17:27,928 usar métodos contraceptivos, ou ela consegue fazer um diafragma? 357 00:17:31,011 --> 00:17:34,161 E é isso. Estamos sem assunto. 358 00:17:35,590 --> 00:17:37,371 Chegamos. 359 00:17:39,064 --> 00:17:41,202 São 22h. Por onde estiveram? 360 00:17:41,183 --> 00:17:44,175 Ficamos para ver o "Show de Água e Aventura da Califórnia". 361 00:17:44,176 --> 00:17:46,577 Foi pura magia da Disney. 362 00:17:47,544 --> 00:17:50,716 - Ia ver isso com ele. - Como eu ia adivinhar? 363 00:17:50,717 --> 00:17:52,660 Tudo bem. Vejo de novo contigo. 364 00:17:52,661 --> 00:17:55,159 E comprei comida. Você disse que ia ligar. 365 00:17:55,160 --> 00:17:57,132 - Eu sei. Eu sei. - Ainda posso comer. 366 00:17:57,137 --> 00:18:00,436 Não, você já vomitou uma vez. Coloque o pijama e escove os dentes. 367 00:18:02,884 --> 00:18:04,644 Sim, mas não briguem. 368 00:18:04,645 --> 00:18:06,957 - Não estamos brigando. - Só vá. 369 00:18:09,679 --> 00:18:12,258 Não vai agradecer à ela por ter te levado à Disneyland? 370 00:18:12,259 --> 00:18:14,023 Obrigado, Penny. 371 00:18:15,829 --> 00:18:17,723 De nada, querido. 372 00:18:18,690 --> 00:18:20,074 Quer um café? 373 00:18:21,588 --> 00:18:23,254 Acho melhor eu ir. 374 00:18:23,258 --> 00:18:25,422 É só um café. 375 00:18:26,279 --> 00:18:27,674 Tudo bem. 376 00:18:33,669 --> 00:18:37,499 É, isso pareceu meio distorcido pra mim também. 377 00:18:38,455 --> 00:18:39,746 Que cheiro é esse? 378 00:18:39,747 --> 00:18:42,478 É o vômito do Sheldon nos meus sapatos. 379 00:18:58,268 --> 00:19:00,684 Ele é um anjinho quando está dormindo. 380 00:19:01,684 --> 00:19:04,814 Pois é. Que pena ele ter de acordar. 381 00:19:07,582 --> 00:19:10,026 Acho que podemos conseguir. 382 00:19:10,027 --> 00:19:13,049 Sufocá-lo enquanto dorme? Não seria errado? 383 00:19:14,422 --> 00:19:17,879 Não, ser amigos, você e eu. 384 00:19:19,385 --> 00:19:22,891 Claro. Absolutamente. 385 00:19:22,892 --> 00:19:25,845 Que bom. Fico feliz. 386 00:19:26,471 --> 00:19:30,346 Que tal a idéia: Amigos que fazem sexo. 387 00:19:32,846 --> 00:19:34,459 Boa noite, Leonard. 388 00:19:35,109 --> 00:19:38,759 É brincadeira. Só um par de amigos passando um tempo. 389 00:19:39,888 --> 00:19:42,397 Não, Pateta! Não... 390 00:19:43,908 --> 00:19:48,001 twitter.com/Sub_Society !