1 00:00:02,790 --> 00:00:04,357 Hold. 2 00:00:04,358 --> 00:00:05,325 What? 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,959 Explain your sneeze. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,661 I'm sorry? 5 00:00:08,662 --> 00:00:10,396 Do you have allergies? No. 6 00:00:10,397 --> 00:00:11,930 Is there too much pepper on your salad? 7 00:00:11,931 --> 00:00:13,065 I don't put pepper on salads. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,266 I've heard enough. Sit over there. 9 00:00:14,267 --> 00:00:16,768 Oh, come on. 10 00:00:16,769 --> 00:00:17,969 I don't want to sit by myself. 11 00:00:17,970 --> 00:00:19,139 That's what Typhoid Mary said, 12 00:00:19,140 --> 00:00:21,082 and clearly, her friends buckled. 13 00:00:21,083 --> 00:00:22,827 Guys, help me. 14 00:00:22,828 --> 00:00:24,028 Sheldon, come on. 15 00:00:24,029 --> 00:00:26,053 Yeah, it's just one sneeze. 16 00:00:26,054 --> 00:00:27,604 You're on your own. See you, buddy. 17 00:00:29,617 --> 00:00:31,404 Oh, Leonard, I have something for you. 18 00:00:31,405 --> 00:00:33,862 Per our roommate agreement, this is 19 00:00:33,863 --> 00:00:36,062 your 24-hour notice that I will be having 20 00:00:36,063 --> 00:00:39,446 a non-related female spending two nights in our apartment. 21 00:00:41,219 --> 00:00:42,775 When you say "non-related female," 22 00:00:42,776 --> 00:00:45,535 you still mean human, right? 23 00:00:45,536 --> 00:00:46,823 Of course. 24 00:00:46,824 --> 00:00:48,842 Pets are banned under the roommate agreement, 25 00:00:48,843 --> 00:00:51,969 with the exception of service animals, such as seeing eye dogs 26 00:00:51,970 --> 00:00:55,164 and, one day, cybernetically- enhanced helper monkeys. 27 00:00:55,165 --> 00:00:59,429 Are you planning on kidnapping a woman? 28 00:00:59,430 --> 00:01:00,770 Sarcasm? 29 00:01:00,771 --> 00:01:04,462 Yes, but mixed with genuine concern. 30 00:01:04,463 --> 00:01:07,682 For your information, I'll be playing host 31 00:01:07,683 --> 00:01:09,227 to Dr. Elizabeth Plimpton. 32 00:01:10,367 --> 00:01:11,874 The cosmological physicist from Princeton? 33 00:01:11,875 --> 00:01:12,881 Yes. 34 00:01:12,882 --> 00:01:15,167 And until you acquire a surgical mask, 35 00:01:15,168 --> 00:01:17,513 please address your comments to me through a napkin. 36 00:01:18,854 --> 00:01:20,598 We've been corresponding for years about 37 00:01:20,599 --> 00:01:21,870 our mutual interest in 38 00:01:21,871 --> 00:01:23,347 gravitational wave signatures 39 00:01:23,348 --> 00:01:25,358 of inflatons in the early universe. 40 00:01:25,359 --> 00:01:27,169 And now she's under consideration 41 00:01:27,170 --> 00:01:29,013 for a position at our university. 42 00:01:29,014 --> 00:01:31,724 Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton? 43 00:01:31,725 --> 00:01:33,969 I am a huge fan of hers! 44 00:01:33,970 --> 00:01:36,316 I didn't realize I was obligated to share my connection 45 00:01:36,317 --> 00:01:38,425 with things you're a fan of, but very well. 46 00:01:38,426 --> 00:01:40,030 You enjoy Canadian bacon. 47 00:01:40,031 --> 00:01:41,806 I've been to Toronto. 48 00:01:41,807 --> 00:01:42,978 Okay, fine. 49 00:01:42,979 --> 00:01:44,320 Where is she going to sleep? 50 00:01:44,321 --> 00:01:46,462 My room, of course. 51 00:01:46,463 --> 00:01:47,633 Holy crap! 52 00:01:50,381 --> 00:01:52,721 Holy crap! 53 00:01:52,722 --> 00:01:55,097 Yeah, um, I have a two-part question. 54 00:01:55,098 --> 00:01:56,101 Go ahead. 55 00:01:56,102 --> 00:01:57,606 A) Are you kidding me? 56 00:01:57,607 --> 00:02:01,011 And B) seriously, are you freaking kidding me? 57 00:02:01,012 --> 00:02:03,243 A) I rarely kid. 58 00:02:03,244 --> 00:02:05,409 And B) when I do kid, you will know it 59 00:02:05,410 --> 00:02:08,042 by my use of the word "bazinga." 60 00:02:08,043 --> 00:02:10,007 So you're saying the two of you 61 00:02:10,008 --> 00:02:12,483 are going to be sleeping in the same bed? 62 00:02:12,484 --> 00:02:14,123 Yes. 63 00:02:14,124 --> 00:02:15,326 Bazinga. 64 00:02:19,540 --> 00:02:20,709 Leonard? 65 00:02:21,513 --> 00:02:23,452 Thank you. 66 00:02:23,453 --> 00:02:25,391 Why is a world- renowned scientist 67 00:02:25,392 --> 00:02:27,397 staying in our apartment instead of a hotel? 68 00:02:27,398 --> 00:02:29,001 Well, she doesn't care for hotels. 69 00:02:29,002 --> 00:02:30,306 And who can blame her? 70 00:02:30,307 --> 00:02:31,376 Windows that don't open, 71 00:02:31,377 --> 00:02:32,912 multi-user linens, 72 00:02:32,913 --> 00:02:35,621 keys shaped like credit cards- as if one walks around 73 00:02:35,622 --> 00:02:37,827 with unassigned slots in one's wallet. 74 00:02:37,828 --> 00:02:39,199 All right, I believe I have time 75 00:02:39,200 --> 00:02:41,238 for one more question. 76 00:02:42,376 --> 00:02:43,978 Yes, Raj? 77 00:02:43,979 --> 00:02:45,917 When can I sit with you again? 78 00:02:45,918 --> 00:02:46,953 When I've seen 79 00:02:46,954 --> 00:02:48,592 two consecutive negative throat cultures 80 00:02:48,593 --> 00:02:50,497 spaced 12 hours apart. You know the drill. 81 00:02:50,498 --> 00:02:52,202 All right, 82 00:02:52,203 --> 00:02:54,241 if you'll excuse me, I am off to start 83 00:02:54,242 --> 00:02:57,014 a prophylactic course of antibiotics. 84 00:02:58,953 --> 00:03:01,893 I can't believe he's friends with Elizabeth Plimpton. 85 00:03:01,894 --> 00:03:04,601 I can't believe they let him into Canada. 86 00:03:04,602 --> 00:03:06,171 Whoa, whoa, whoa. You heard the man. 87 00:03:06,172 --> 00:03:07,709 Where's your throat cultures? 88 00:03:08,679 --> 00:03:10,717 Kidding. Sit down. 89 00:03:18,771 --> 00:03:22,413 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 90 00:03:22,414 --> 00:03:25,755 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 91 00:03:25,756 --> 00:03:27,392 ♪ The Earth began to cool ♪ 92 00:03:27,393 --> 00:03:29,931 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 93 00:03:29,932 --> 00:03:32,638 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 94 00:03:32,639 --> 00:03:35,281 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 95 00:03:35,282 --> 00:03:37,185 ♪ That all started with a big bang ♪ 96 00:03:37,186 --> 00:03:39,157 ♪ Bang! ♪ 97 00:03:39,167 --> 00:03:43,167 The Big Bang Theory 3x21 The Plimpton Stimulation Original Air Date on May 10, 2010 98 00:03:43,177 --> 00:03:46,977 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 99 00:03:47,061 --> 00:03:47,661 Hey, Sheldon. 100 00:03:47,764 --> 00:03:49,532 Oh, Penny, excellent. 101 00:03:49,533 --> 00:03:52,801 I have a question about these maxi pads. 102 00:03:52,802 --> 00:03:55,403 Are the wings truly functional 103 00:03:55,404 --> 00:03:58,072 or have I fallen victim to marketing hype? 104 00:03:58,073 --> 00:03:59,206 What? 105 00:03:59,207 --> 00:04:01,842 Why are you doing with-- what? 106 00:04:01,843 --> 00:04:03,543 The stock boy at Walgreens 107 00:04:03,544 --> 00:04:05,645 was frustratingly uninformed on the subject. 108 00:04:05,646 --> 00:04:08,514 Sheldon, what are you doing with maxi pads? 109 00:04:08,515 --> 00:04:10,048 I have a lady friend 110 00:04:10,049 --> 00:04:12,217 who will be staying with me for a few days. 111 00:04:12,218 --> 00:04:13,551 Oh. 112 00:04:13,552 --> 00:04:14,485 What? 113 00:04:14,486 --> 00:04:16,220 I want her to feel at home. 114 00:04:16,221 --> 00:04:20,323 I also bought scented soaps, pantyhose, Midol, 115 00:04:20,324 --> 00:04:23,693 calcium chews and what is apparently a yogurt 116 00:04:23,694 --> 00:04:26,929 specifically designed to regulate the female bowel. 117 00:04:28,931 --> 00:04:30,365 Wait, wait, hold on, back up. 118 00:04:30,366 --> 00:04:32,333 You're having a woman stay with you? 119 00:04:32,334 --> 00:04:33,367 Yes. 120 00:04:33,368 --> 00:04:35,369 Why does that seem to flabbergast everybody? 121 00:04:35,370 --> 00:04:37,104 Oh... no, no, no, no. 122 00:04:37,105 --> 00:04:38,338 I'm not flabbergasted. 123 00:04:38,339 --> 00:04:39,939 I'm... puzzled. 124 00:04:39,940 --> 00:04:42,908 Yeah, let's go with puzzled. 125 00:04:42,909 --> 00:04:43,943 A word of warning. 126 00:04:43,944 --> 00:04:45,911 My guest is a noted physicist 127 00:04:45,912 --> 00:04:48,046 and the leading expert on quantum cosmology, 128 00:04:48,047 --> 00:04:50,047 so please try to avoid wasting her time 129 00:04:50,048 --> 00:04:53,416 with female jibber jabber. 130 00:04:53,417 --> 00:04:55,051 Female jibber jabber? 131 00:04:55,052 --> 00:04:56,385 Shoe sales, hair styles, 132 00:04:56,386 --> 00:05:00,521 mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina. 133 00:05:02,723 --> 00:05:04,089 Oh, they're not my friends. 134 00:05:04,090 --> 00:05:05,589 I'm not surprised, considering the way 135 00:05:05,590 --> 00:05:07,560 you talk about them behind their backs. 136 00:05:11,968 --> 00:05:12,902 She's here, she's here. 137 00:05:12,903 --> 00:05:15,103 How do I look? Do I look smart? 138 00:05:16,639 --> 00:05:17,939 Oh, good grief. 139 00:05:17,940 --> 00:05:19,374 This isn't about you. 140 00:05:19,375 --> 00:05:20,408 Coming! 141 00:05:20,409 --> 00:05:21,475 Now, listen. 142 00:05:21,476 --> 00:05:22,576 One of the great minds 143 00:05:22,577 --> 00:05:25,045 of the 21st century is about to play host 144 00:05:25,046 --> 00:05:28,214 to one of the other great minds of the 21st century. 145 00:05:28,215 --> 00:05:30,048 So pay attention. 146 00:05:30,049 --> 00:05:31,216 Years from now, 147 00:05:31,217 --> 00:05:34,652 my biographer might ask you about this event. 148 00:05:34,653 --> 00:05:38,488 Oh, I have so many things to tell your biographer. 149 00:05:39,723 --> 00:05:41,023 Dr. Cooper, thank goodness. 150 00:05:41,024 --> 00:05:42,924 I completely forgot your address. 151 00:05:42,925 --> 00:05:45,559 But then I remembered that I'd written it on my hand. 152 00:05:45,560 --> 00:05:46,827 Lucky for me, 153 00:05:46,828 --> 00:05:48,395 I didn't confuse it with what I'd written 154 00:05:48,396 --> 00:05:49,963 on my other hand, which are the coordinates 155 00:05:49,964 --> 00:05:52,066 for a newly discovered neutron star. 156 00:05:52,067 --> 00:05:54,968 'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. 157 00:05:56,103 --> 00:05:58,304 Anyway, hello. Hello. 158 00:05:58,305 --> 00:06:00,205 Nice to finally meet you in person. 159 00:06:00,206 --> 00:06:01,740 I would imagine it is. 160 00:06:04,377 --> 00:06:07,078 This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter. 161 00:06:07,079 --> 00:06:09,013 Hi-lo. 162 00:06:09,014 --> 00:06:10,181 Oops. 163 00:06:10,182 --> 00:06:11,651 I-I started to say "hi," 164 00:06:11,652 --> 00:06:13,953 and then I switched to "hello" in the middle. 165 00:06:13,954 --> 00:06:15,921 It came out "hi-lo." 166 00:06:16,689 --> 00:06:18,322 Duh. 167 00:06:18,323 --> 00:06:20,889 Uh, it's nice to meet you. 168 00:06:20,890 --> 00:06:23,325 I-I've read both your books and most of your papers. 169 00:06:23,326 --> 00:06:27,129 I-I'm Leonard, I live here, you're brilliant. 170 00:06:27,130 --> 00:06:28,197 I apologize. 171 00:06:28,198 --> 00:06:30,665 He's only an experimental physicist. 172 00:06:30,666 --> 00:06:32,200 No need to apologize. 173 00:06:32,201 --> 00:06:34,902 Some of my best friends are experimental physicists. 174 00:06:34,903 --> 00:06:35,903 Well, not 175 00:06:35,904 --> 00:06:37,905 my best friends, but I know them. 176 00:06:38,907 --> 00:06:39,840 My best friend is 177 00:06:39,841 --> 00:06:41,541 a molecular chemist named Wendy. 178 00:06:41,542 --> 00:06:43,543 I'm sorry, I'm rambling. 179 00:06:43,544 --> 00:06:44,543 Hi-lo. 180 00:06:46,179 --> 00:06:47,146 Are you hungry, thirsty? 181 00:06:47,147 --> 00:06:48,311 Can I offer you anything? 182 00:06:48,312 --> 00:06:49,778 No, she's my guest. If anyone should 183 00:06:49,779 --> 00:06:51,311 offer her anything, it should be me. 184 00:06:51,312 --> 00:06:53,247 Elizabeth, can I get you something? 185 00:06:53,248 --> 00:06:54,782 Perhaps a feminine hygiene product 186 00:06:54,783 --> 00:06:57,450 or a bowel-regulating yogurt? 187 00:06:57,451 --> 00:06:59,218 Interesting choices. 188 00:06:59,219 --> 00:07:02,087 Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt. 189 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 Excellent. 190 00:07:03,089 --> 00:07:04,422 If the yogurt works, 191 00:07:04,423 --> 00:07:07,224 I bought some delightful scented candles. 192 00:07:12,562 --> 00:07:14,029 Look, it's you. 193 00:07:16,565 --> 00:07:19,500 Thank you so much for opening up your home to me. 194 00:07:19,501 --> 00:07:22,569 Well, who wants to stay in a hotel? 195 00:07:22,570 --> 00:07:26,306 Windows that don't open, those crazy card-shaped keys. 196 00:07:26,307 --> 00:07:27,742 I'm so glad you understand. 197 00:07:27,743 --> 00:07:30,144 No, he doesn't understand. 198 00:07:30,145 --> 00:07:31,178 I understand. 199 00:07:31,179 --> 00:07:32,380 Well, I understand, too. 200 00:07:32,381 --> 00:07:34,982 You're just misappropriating my understanding. 201 00:07:34,983 --> 00:07:36,250 Oh... 202 00:07:37,218 --> 00:07:39,752 I think any university would want you. 203 00:07:39,753 --> 00:07:40,853 Except, of course, 204 00:07:40,854 --> 00:07:42,589 any university that had already had you. 205 00:07:42,590 --> 00:07:44,390 Because they would've already wanted you 206 00:07:44,391 --> 00:07:46,525 before they, you know, got you. 207 00:07:47,827 --> 00:07:50,961 From the mind that brought you "hi-lo." 208 00:07:52,363 --> 00:07:54,531 Let me show you to your room. 209 00:07:54,532 --> 00:07:55,632 All right. 210 00:07:55,633 --> 00:07:57,534 I guess I am tired. Good night, Leonard. 211 00:07:57,535 --> 00:07:59,302 Uh, sleep night. 212 00:07:59,303 --> 00:08:00,904 I mean, obously, good night. 213 00:08:00,905 --> 00:08:02,204 I started to say "sleep tight," 214 00:08:02,205 --> 00:08:04,137 then I changed my mind in the middle. 215 00:08:04,138 --> 00:08:06,404 I swear to God, I'm smart. 216 00:08:09,241 --> 00:08:10,875 Get it together, man. 217 00:08:13,344 --> 00:08:16,112 All right, let me show you 218 00:08:16,113 --> 00:08:18,281 some of the features of the room. 219 00:08:18,282 --> 00:08:19,882 First, windows. 220 00:08:19,883 --> 00:08:20,883 Conventional. 221 00:08:20,884 --> 00:08:22,518 Open, closed. 222 00:08:22,519 --> 00:08:23,819 Open, closed. 223 00:08:23,820 --> 00:08:25,253 Halfway open. 224 00:08:25,254 --> 00:08:27,989 Or halfway closed, depending on your philosophical bent. 225 00:08:29,124 --> 00:08:31,058 Over here is my comic book collection. 226 00:08:31,059 --> 00:08:32,292 Feel free to browse. 227 00:08:32,293 --> 00:08:34,394 There's a box of disposable reading gloves 228 00:08:34,395 --> 00:08:36,863 on the night stand. 229 00:08:36,864 --> 00:08:38,364 Good to know. 230 00:08:38,365 --> 00:08:39,698 In here, you'll find 231 00:08:39,699 --> 00:08:41,800 emergency provisions. 232 00:08:41,801 --> 00:08:44,836 An eight-day supply of food and water, a crossbow, 233 00:08:44,837 --> 00:08:47,638 season two of Star Trek: The Original Series 234 00:08:47,639 --> 00:08:49,440 on a high-density flash drive. 235 00:08:50,175 --> 00:08:51,441 What if there's a disaster 236 00:08:51,442 --> 00:08:53,309 that destroys all the USB ports? 237 00:08:53,310 --> 00:08:56,212 Then there's really no reason to live, is there? 238 00:08:56,213 --> 00:08:59,047 Can I ask a question about your roommate? 239 00:08:59,048 --> 00:09:01,783 He's an odd duck, isn't he? 240 00:09:01,784 --> 00:09:03,951 What's his relationship status? 241 00:09:03,952 --> 00:09:06,887 Well, there was a misbegotten adventure 242 00:09:06,888 --> 00:09:09,123 with a waitress who lives across the hall. 243 00:09:09,124 --> 00:09:11,391 It ended as inexplicably as it began. 244 00:09:11,392 --> 00:09:13,126 They had very little in common, 245 00:09:13,127 --> 00:09:14,927 except for carnal activity. 246 00:09:14,928 --> 00:09:15,995 That's why I acquired 247 00:09:15,996 --> 00:09:18,464 these noise-canceling headphones. 248 00:09:18,465 --> 00:09:20,299 If you decide to use them, 249 00:09:20,300 --> 00:09:22,067 please clean the ear pieces afterwards 250 00:09:22,068 --> 00:09:24,202 with the Wet Wipes you'll find in the bathroom. 251 00:09:24,203 --> 00:09:26,671 They're in the drawer labeled "Wet Wipes." 252 00:09:26,672 --> 00:09:28,039 Okay. 253 00:09:28,040 --> 00:09:28,939 Good. I'll leave you 254 00:09:28,940 --> 00:09:30,941 to your nighttime ablutions. 255 00:09:30,942 --> 00:09:33,176 I've e-mailed you the morning bathroom schedule. 256 00:09:33,177 --> 00:09:36,913 You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 257 00:09:38,482 --> 00:09:41,251 It's on the back of the emergency escape route diagram. 258 00:09:41,252 --> 00:09:42,285 How thoughtful. 259 00:09:42,286 --> 00:09:44,487 Sleep well, my friend. You, too. 260 00:09:45,322 --> 00:09:48,724 Oh, let me just get one thing. 261 00:09:48,725 --> 00:09:51,226 It's my backup emergency supply kit. 262 00:09:51,227 --> 00:09:54,529 The living room escape route doesn't pass through here. 263 00:09:54,530 --> 00:09:55,764 Now, good night. 264 00:09:55,765 --> 00:09:58,232 And if there's an apocalypse, good luck. 265 00:10:03,837 --> 00:10:05,303 Yes? 266 00:10:05,304 --> 00:10:08,205 I saw your light on. 267 00:10:08,206 --> 00:10:09,473 Is everything all right? 268 00:10:09,474 --> 00:10:11,341 Yeah, I just couldn't sleep. 269 00:10:11,342 --> 00:10:13,176 Me neither. 270 00:10:13,177 --> 00:10:14,877 Oh, look what I'm reading. 271 00:10:14,878 --> 00:10:16,612 It's you. 272 00:10:16,613 --> 00:10:18,247 I thought you already read it. 273 00:10:18,248 --> 00:10:19,648 I did, but it's been a while, 274 00:10:19,649 --> 00:10:23,218 and I wanted to sound smart over breakfast. 275 00:10:23,219 --> 00:10:25,219 Aw, you're smart. 276 00:10:25,220 --> 00:10:26,286 Oh, good. 277 00:10:26,287 --> 00:10:27,854 Wasn't sure it was coming across. 278 00:10:27,855 --> 00:10:30,190 What chapter are you on? 279 00:10:30,191 --> 00:10:31,724 Uh, six. 280 00:10:31,725 --> 00:10:35,726 Oh, the extragalactic distance ladder. 281 00:10:35,727 --> 00:10:37,327 Want to know a little secret? 282 00:10:37,328 --> 00:10:39,062 Sure. 283 00:10:39,063 --> 00:10:40,964 I wrote the section on the Wilson-Bappu Effect 284 00:10:40,965 --> 00:10:42,631 completely naked. 285 00:10:45,468 --> 00:10:47,570 Really? 286 00:10:47,571 --> 00:10:49,807 Uh, sure doesn't read that way. 287 00:10:49,808 --> 00:10:51,777 Here, let me show yo 288 00:10:53,881 --> 00:10:56,349 When we consider the brightness of pulsating variable stars, 289 00:10:56,350 --> 00:10:57,516 we start to see 290 00:10:57,517 --> 00:11:00,319 a possible explanation for some of the discrepancies 291 00:11:00,320 --> 00:11:03,288 found in Hubble's constant. 292 00:11:03,289 --> 00:11:06,557 Wow. 293 00:11:06,558 --> 00:11:09,626 You really make science come alive. 294 00:11:31,098 --> 00:11:33,300 Vocal test. Morning vocal test. 295 00:11:34,581 --> 00:11:35,748 Second vocal test. 296 00:11:35,749 --> 00:11:37,483 Second morning vocal test. 297 00:11:37,484 --> 00:11:38,985 Morning, Sheldon. 298 00:11:38,986 --> 00:11:40,019 Morning. 299 00:11:40,020 --> 00:11:41,053 Morning, Sheldon. 300 00:11:41,054 --> 00:11:41,987 Morning. 301 00:11:41,988 --> 00:11:43,488 I trust you had a pleasant night. 302 00:11:43,489 --> 00:11:44,622 More than pleasant. 303 00:11:49,994 --> 00:11:53,231 Excuse me, I'm going to relieve myself. 304 00:11:54,433 --> 00:11:55,900 How do you take your coffee? 305 00:11:55,901 --> 00:11:57,935 Black. Okeydoke. 306 00:12:00,272 --> 00:12:02,439 Pee for Houston, pee for Austin, 307 00:12:02,440 --> 00:12:05,609 pee for the state my heart got lost in. 308 00:12:08,345 --> 00:12:11,246 And shake twice for Texas. 309 00:12:15,551 --> 00:12:18,719 Something his mother taught him. 310 00:12:19,821 --> 00:12:21,388 All right, Elizabeth, 311 00:12:21,389 --> 00:12:22,955 the bathroom is yours. 312 00:12:22,956 --> 00:12:26,258 The seat is down, and has been sanitized for your protection. 313 00:12:26,259 --> 00:12:29,227 That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first. 314 00:12:30,395 --> 00:12:33,363 Ah, so the yogurt didn't work. 315 00:12:33,364 --> 00:12:34,931 I'll fire off 316 00:12:34,932 --> 00:12:37,733 a critical e-mail to the manufacturer. 317 00:12:37,734 --> 00:12:38,800 Oh, good, you're up. 318 00:12:38,801 --> 00:12:40,168 Look, my car won't start. 319 00:12:40,169 --> 00:12:41,402 I need a ride to work. 320 00:12:41,403 --> 00:12:43,770 Did you once again ignore your "check engine" light? 321 00:12:43,771 --> 00:12:45,372 No, Mr. smarty-pants. 322 00:12:45,373 --> 00:12:48,107 I ignored the "fill gas tank" light. 323 00:12:48,108 --> 00:12:51,643 Leonard, Penny wants to exploit any residual feelings you have for her 324 00:12:51,644 --> 00:12:53,579 in order to get a ride to work. 325 00:12:53,580 --> 00:12:56,615 Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug. 326 00:12:56,616 --> 00:12:58,149 Hello. 327 00:12:58,150 --> 00:12:59,417 Hi. 328 00:12:59,418 --> 00:13:01,919 Oh, Penny, this is Dr. Plimpton-- 329 00:13:01,920 --> 00:13:04,687 a leading expert on quantum cosmology. 330 00:13:04,688 --> 00:13:06,555 Dr. Plimpton, Penny is a waitress 331 00:13:06,556 --> 00:13:08,757 who doesn't understand the role gasoline plays 332 00:13:08,758 --> 00:13:10,858 in the internal combustion engine. 333 00:13:10,859 --> 00:13:12,994 Nice to meet you. 334 00:13:12,995 --> 00:13:13,995 Nice to meet you, too. 335 00:13:13,996 --> 00:13:15,129 Are you enjoying your stay? 336 00:13:15,130 --> 00:13:16,797 Yes, very much. 337 00:13:19,667 --> 00:13:21,968 Good. 338 00:13:21,969 --> 00:13:25,105 Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished. 339 00:13:25,106 --> 00:13:26,807 Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up, 340 00:13:26,808 --> 00:13:29,209 and believe me, you do not want to follow him. 341 00:13:29,210 --> 00:13:31,745 Excuse me. 342 00:13:32,980 --> 00:13:35,081 Okay, well, I guess I should get dressed 343 00:13:35,082 --> 00:13:36,681 so I can take everyone to work. 344 00:13:36,682 --> 00:13:37,882 You and Sheldon 345 00:13:37,883 --> 00:13:38,983 and Sheldon's friend, 346 00:13:38,984 --> 00:13:40,717 Dr. Plimpton, who you just met. 347 00:13:40,718 --> 00:13:42,385 Gonna be fun. 348 00:13:42,386 --> 00:13:44,553 Like a clown car. 349 00:13:44,554 --> 00:13:45,587 Hang on. Hmm? 350 00:13:45,588 --> 00:13:47,255 Yeah? What? Huh? 351 00:13:47,256 --> 00:13:48,923 We just broke up. 352 00:13:48,924 --> 00:13:50,124 Wha-- uh, you and me? Yeah, we did. 353 00:13:50,125 --> 00:13:51,092 Not too long ago. 354 00:13:51,093 --> 00:13:52,893 How are you doing with it? 355 00:13:52,894 --> 00:13:55,061 Not as good as you apparently. 356 00:13:55,062 --> 00:13:56,563 I, um, I don't follow. 357 00:13:56,564 --> 00:13:58,199 You know what? It's, it's none of my business. 358 00:13:58,200 --> 00:14:00,168 If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy 359 00:14:00,169 --> 00:14:02,470 right after we stopped seeing each other, go for it. 360 00:14:02,471 --> 00:14:04,305 Well, now... Excuse me. 361 00:14:04,306 --> 00:14:07,107 I'm uncomfortable with you recommending 362 00:14:07,108 --> 00:14:09,609 that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton, 363 00:14:09,610 --> 00:14:13,179 who I assure you has better things to do. 364 00:14:13,180 --> 00:14:14,314 I'm not recommending it. 365 00:14:14,315 --> 00:14:16,249 I'm saying it already happened. 366 00:14:16,250 --> 00:14:17,716 That's preposterous. 367 00:14:17,717 --> 00:14:19,718 Tell her, Leonard. 368 00:14:19,719 --> 00:14:22,586 Well... 369 00:14:24,589 --> 00:14:26,523 No. 370 00:14:26,524 --> 00:14:28,525 Come on. It wasn't my fault. 371 00:14:28,526 --> 00:14:31,228 The implication being that you sow tripped 372 00:14:31,229 --> 00:14:35,097 and fell into her lady parts? 373 00:14:35,098 --> 00:14:36,398 You know what? 374 00:14:36,399 --> 00:14:38,033 I'm just gonna take the bus to work. 375 00:14:38,034 --> 00:14:39,334 Penny, I can still drive you. 376 00:14:39,335 --> 00:14:40,402 Oh, no, no, it's okay. 377 00:14:40,403 --> 00:14:42,036 You might slip on a banana peel 378 00:14:42,037 --> 00:14:43,771 and get me pregnant. 379 00:14:44,606 --> 00:14:46,307 I must say, 380 00:14:46,308 --> 00:14:48,442 I'm ocked by this betrayal. 381 00:14:48,443 --> 00:14:49,976 I didn't betray Penny. 382 00:14:49,977 --> 00:14:52,411 Not Penny, me! 383 00:14:52,412 --> 00:14:54,079 How am I betraying you? 384 00:14:54,080 --> 00:14:57,249 izabeth's my friend, and you're playingith her! 385 00:15:00,786 --> 00:15:03,988 Yeah, I guess I did. 386 00:15:10,361 --> 00:15:11,795 What the hell are you doing? 387 00:15:11,796 --> 00:15:14,396 Relax, it's Nyquil. 388 00:15:14,397 --> 00:15:16,264 You still have a cold? 389 00:15:16,265 --> 00:15:17,999 Maybe, but I don't care. 390 00:15:18,000 --> 00:15:19,133 That's the great thing 391 00:15:19,134 --> 00:15:22,069 about Nyquil, it's like ten-percent booze. 392 00:15:22,070 --> 00:15:24,738 I call it the nighttime sniffling, sneezing, coughing 393 00:15:24,739 --> 00:15:27,874 so you can talk to girls medicine. 394 00:15:27,875 --> 00:15:29,542 Are you having trouble sleeping? 395 00:15:29,543 --> 00:15:32,277 'Cause, boy, I was up all night. 396 00:15:32,278 --> 00:15:33,845 Did you get a cold, too? 397 00:15:33,846 --> 00:15:37,582 No, but I was awake all night. 398 00:15:39,351 --> 00:15:40,918 If you want, 399 00:15:40,919 --> 00:15:44,955 I can give you some of my mom's sleeping pills. 400 00:15:44,956 --> 00:15:45,955 She won't notice they're missing? 401 00:15:45,956 --> 00:15:48,024 She doesn't kn she takes them. 402 00:15:49,193 --> 00:15:50,293 No, that's okay. 403 00:15:50,294 --> 00:15:53,261 It was something else keeping me up last night. 404 00:15:53,262 --> 00:15:55,196 And again this morning. 405 00:15:55,197 --> 00:15:58,031 And... I didn't mind. 406 00:16:01,468 --> 00:16:03,469 I was up last night. 407 00:16:03,470 --> 00:16:05,370 I was up this morning. 408 00:16:05,371 --> 00:16:07,339 I didn't mind. 409 00:16:07,340 --> 00:16:09,541 Those are your clues. 410 00:16:12,411 --> 00:16:14,044 Ooh, ooh. 411 00:16:14,045 --> 00:16:17,047 Did the pigeon on your windowsill have more babies? 412 00:16:17,048 --> 00:16:18,781 No. 413 00:16:18,782 --> 00:16:21,450 Were you up mang another stop-motion Legoovie? 414 00:16:21,451 --> 00:16:22,918 No. 415 00:16:22,919 --> 00:16:24,219 'Cause let me tell you, 416 00:16:24,220 --> 00:16:25,754 it's not enough to make the Legos move, 417 00:16:25,755 --> 00:16:27,956 they also have to capture your heart. 418 00:16:27,957 --> 00:16:29,991 Okay, I'll give you one more clue. 419 00:16:29,992 --> 00:16:32,426 It involved another person. 420 00:16:32,427 --> 00:16:35,662 did you get a Japanese love pillow? 421 00:16:36,798 --> 00:16:39,899 How is a Japanese love pillow another person? 422 00:16:39,900 --> 00:16:43,569 It is if you love her and give her a name. 423 00:16:43,570 --> 00:16:47,105 Dr. Plimpton, I'd like you to meet my colleagues-- 424 00:16:47,106 --> 00:16:48,773 Dr. Rajesh Koothrappali 425 00:16:48,774 --> 00:16:50,842 Hi. and not-a-doctor Howard Wolowitz. 426 00:16:50,843 --> 00:16:51,976 Hi. 427 00:16:51,977 --> 00:16:54,678 I'm a big fan of your work. Thank you. 428 00:16:54,679 --> 00:16:56,280 And of course, you've already introduced yourself 429 00:16:56,281 --> 00:16:58,883 to Dr. Hofstadter. 430 00:16:58,884 --> 00:17:00,284 Hey, you. 431 00:17:00,285 --> 00:17:01,418 Hey, you. 432 00:17:01,419 --> 00:17:04,187 Boy, I'm kind of tuckered out. 433 00:17:04,188 --> 00:17:05,956 How are you feeling, Elizabeth? 434 00:17:05,957 --> 00:17:07,190 You know what? 435 00:17:07,191 --> 00:17:08,592 I am a little tired. 436 00:17:08,593 --> 00:17:11,161 Would you be a dear and get me a cup of coffee? 437 00:17:11,162 --> 00:17:12,663 Sure. 438 00:17:12,664 --> 00:17:13,998 Black, right? 439 00:17:13,999 --> 00:17:17,134 Actually, now I think I want it hot, brown and sweet. 440 00:17:18,002 --> 00:17:19,202 Coming right up. 441 00:17:24,609 --> 00:17:26,538 What? 442 00:17:26,539 --> 00:17:28,471 What do you mean "what? " It's Halo night. 443 00:17:28,472 --> 00:17:30,104 I can't. I'm too sick. 444 00:17:30,105 --> 00:17:31,336 Go away. 445 00:17:31,337 --> 00:17:34,839 That's why we moved Halo night here. 446 00:17:34,840 --> 00:17:36,473 Look, I brought my mom's chicken soup. 447 00:17:36,474 --> 00:17:37,608 I'm not hungry. 448 00:17:37,609 --> 00:17:38,909 Don't send him away. 449 00:17:38,910 --> 00:17:40,410 Let him in. Who's that 450 00:17:40,411 --> 00:17:42,612 I bought a parrot. 451 00:17:44,948 --> 00:17:47,049 Yeah, right. 452 00:17:48,584 --> 00:17:50,051 Dr. Plimpton? 453 00:17:50,052 --> 00:17:51,586 Hi. Howard, right? 454 00:17:51,587 --> 00:17:53,254 Uh, yeah. 455 00:17:53,255 --> 00:17:55,255 Can I ask you a question, Howard? 456 00:17:55,256 --> 00:17:57,557 Do you like role-playing games? 457 00:17:58,425 --> 00:18:01,194 Yeah, sure. 458 00:18:01,195 --> 00:18:04,296 In fact, I'm a dungeon master. 459 00:18:04,297 --> 00:18:05,564 Not tonight. 460 00:18:05,565 --> 00:18:08,632 Tonight you are a delivery man. 461 00:18:08,633 --> 00:18:10,000 You brought soup, 462 00:18:10,001 --> 00:18:12,602 but uh-oh, Raj and I don't have enough money to pay you. 463 00:18:12,603 --> 00:18:16,172 So we'll have to come to some other kind of arrangement. 464 00:18:20,510 --> 00:18:22,544 Beg your pardon? 465 00:18:22,545 --> 00:18:24,312 You two figure out the details, 466 00:18:24,313 --> 00:18:25,780 I'm going to go change into something 467 00:18:25,781 --> 00:18:29,016 I don't mind getting ripped off my milky flesh. 468 00:18:31,085 --> 00:18:33,286 What the frak? 469 00:18:33,287 --> 00:18:34,787 Go away. 470 00:18:34,788 --> 00:18:37,556 She wants New Delhi, not Kosher deli. 471 00:18:37,557 --> 00:18:39,957 Besides, you have a girlfriend. 472 00:18:39,958 --> 00:18:41,593 We broke up weeks ago. 473 00:18:41,594 --> 00:18:43,594 Why didn't you say anything? 474 00:18:43,595 --> 00:18:45,062 I was waiting for the right time. 475 00:18:45,063 --> 00:18:46,463 This is the right time. 476 00:18:47,431 --> 00:18:49,199 Hey, who's ready for Halo? 477 00:18:49,200 --> 00:18:50,666 Oh, this is like a nightmare. 478 00:18:50,667 --> 00:18:52,969 Get lost! 479 00:18:52,970 --> 00:18:55,304 He's right. The numbers are shaky enough as it is. 480 00:18:55,305 --> 00:18:56,772 I don't understand. 481 00:18:56,773 --> 00:18:58,074 Oh, good. 482 00:18:58,075 --> 00:18:59,642 Leonard's here. 483 00:18:59,643 --> 00:19:01,210 Good?! 484 00:19:01,211 --> 00:19:02,377 Elizabeth? 485 00:19:02,378 --> 00:19:03,712 What's going on? 486 00:19:03,713 --> 00:19:07,048 What's going on is you and Howard are my moving men 487 00:19:07,049 --> 00:19:08,682 and Raj is my new landlord 488 00:19:08,683 --> 00:19:11,517 and I don't have enough money to pay any of you. 489 00:19:13,420 --> 00:19:16,856 Is she suggesting what I think she's suggesting? 490 00:19:16,857 --> 00:19:17,790 Yep. 491 00:19:17,791 --> 00:19:20,493 Welcome to the Penthouse Forum. 492 00:19:20,494 --> 00:19:22,527 Okay, show of hands. Who's up for this? 493 00:19:23,529 --> 00:19:25,931 We'll all be naked in front of each other. 494 00:19:25,932 --> 00:19:28,666 I'm out. 495 00:19:28,667 --> 00:19:30,301 Everybody ready? 496 00:19:31,403 --> 00:19:32,870 Follow my lead. 497 00:19:32,871 --> 00:19:34,672 Almost. 498 00:19:34,673 --> 00:19:35,640 We're, we're going to go out 499 00:19:35,641 --> 00:19:36,841 into the hallway and, uh, 500 00:19:36,842 --> 00:19:38,208 make a dramatic entrance. 501 00:19:38,209 --> 00:19:41,008 Oh, good. It's so much better when everyone commits. 502 00:19:41,009 --> 00:19:42,974 Run. Run, run, run. Don't look back. 503 00:19:42,975 --> 00:19:45,175 I thought we had something special. 504 00:19:50,247 --> 00:19:52,648 So, you say you can't pay your rent... 505 00:20:01,584 --> 00:20:02,317 Oh, Leonard? 506 00:20:02,374 --> 00:20:02,874 Hey. 507 00:20:02,959 --> 00:20:04,292 I found these in the dryer. 508 00:20:04,293 --> 00:20:06,627 I'm assuming they belong to Sheldon. 509 00:20:06,628 --> 00:20:08,095 Thanks. 510 00:20:08,096 --> 00:20:11,164 It's really hard to find these in his size. 511 00:20:12,033 --> 00:20:13,500 So, listen. 512 00:20:13,501 --> 00:20:16,435 I've been meaning to talk to you about the other morning. 513 00:20:16,436 --> 00:20:19,538 You mean you and Dr. Slutbunny? 514 00:20:19,539 --> 00:20:21,806 Yeah, I wanted to explain 515 00:20:21,807 --> 00:20:23,841 Well, you don't owe me an explanation. 516 00:20:23,842 --> 00:20:24,876 I don't? 517 00:20:24,877 --> 00:20:26,110 No, you don't. 518 00:20:26,111 --> 00:20:27,878 So you're not judging me? 519 00:20:27,879 --> 00:20:29,880 Oh, I'm judging you nine ways to Sunday, 520 00:20:29,881 --> 00:20:33,149 but you don't owe me an explanation. 521 00:20:33,150 --> 00:20:35,551 Nevertheless, I'd like to get one on the record 522 00:20:35,552 --> 00:20:38,020 so you can understand why I did what I did. 523 00:20:38,021 --> 00:20:39,188 I'm listening. 524 00:20:39,189 --> 00:20:42,923 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 525 00:20:47,361 --> 00:20:49,161 She let me.