1 00:00:04,922 --> 00:00:07,299 - Vent. - Hvad? 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,884 Forklar dit nys. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 - Hva'ba? - Har du allergi? 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,889 - Nej. - For meget peber på salaten? 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,518 - Jeg kommer ikke peber på salat. - Jeg har hørt nok, derover. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,895 Kom nu, jeg vil ikke sidde alene. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,981 Det sagde Tyfus-Mary også. Og hendes venner flygtede. 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,608 Gutter, hjælp mig. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,069 - Sheldon, kom nu. - Ja, det var ét nys. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,113 - Du må klare dig selv. - Ses, du. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,283 Leonard, jeg har noget til dig. 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Jævnfør vores bofælle-aftale er dette et 24-timers forvarsel om - 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,039 - at jeg skal have et ikke-familiært hunkønsvæsen - 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,750 - til at overnatte to nætter i vores lejlighed. 15 00:00:43,836 --> 00:00:47,881 Og med "ikke-familiært hunkønsvæsen" mener du stadig menneske, ikke? 16 00:00:48,090 --> 00:00:49,132 Naturligvis. 17 00:00:49,299 --> 00:00:52,845 Ingen kæledyr ifølge aftalen, undtagen tjenstlige dyr - 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 - såsom førerhunde og en dag - 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 - kybernetiske hjælpe-aber. 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,645 Planlægger du at kidnappe en kvinde? 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,689 - Sarkasme? - Ja. 22 00:01:03,856 --> 00:01:06,608 Men blandet med ægte bekymring. 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,193 Du skal vide - 24 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 - at jeg skal være vært for dr. Elizabeth Plimpton. 25 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 - Kosmologi-fysiker fra Princeton? - Ja. 26 00:01:15,284 --> 00:01:17,160 Og indtil du får fat i en operationsmaske - 27 00:01:17,327 --> 00:01:20,414 - kan du komme med dine kommentarer gennem en serviet. 28 00:01:20,581 --> 00:01:23,959 Vi har korresponderet i årevis om vores fælles interesse - 29 00:01:24,168 --> 00:01:27,588 - i tyngdekraftsbølge-signaturer på inflatoner i det tidlige univers. 30 00:01:27,754 --> 00:01:31,091 Nu overvejes hun til en stilling på vores universitet. 31 00:01:31,300 --> 00:01:33,760 Hvorfor har du ikke sagt, du kender Plimpton? 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,971 Jeg er kæmpefan af hende. 33 00:01:36,138 --> 00:01:38,432 Jeg vidste ikke jeg skulle dele min forbindelse - 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 - til noget du er fan af, men okay. 35 00:01:41,018 --> 00:01:43,812 Du kan lide canadisk bacon. Jeg har været i Toronto. 36 00:01:44,688 --> 00:01:47,900 - Okay, så. Hvor skal hun sove? - På mit værelse, selvfølgelig. 37 00:01:48,066 --> 00:01:49,443 Fy for plyffer. 38 00:01:52,362 --> 00:01:54,406 Fy for plyffer. 39 00:01:55,157 --> 00:01:58,076 - Jeg har et spørgsmål i to dele. - Værsgo. 40 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 A), gør du nar? 41 00:01:59,620 --> 00:02:02,956 Og B), seriøst, gør du nar?! 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 A), jeg gør sjældent nar. 43 00:02:05,542 --> 00:02:09,963 Og B), når jeg gør vil du vide det, for så siger jeg "bazinga". 44 00:02:10,589 --> 00:02:14,468 Så du siger at I to skal sove i samme seng? 45 00:02:14,676 --> 00:02:16,053 Ja. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 Bazinga. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,268 Leonard? 48 00:02:23,435 --> 00:02:24,978 Tak. 49 00:02:25,604 --> 00:02:29,358 Hvorfor bor en berømt videnskabskvinde i vores lejlighed og ikke på et hotel? 50 00:02:29,566 --> 00:02:32,027 Hun er ikke glad for hoteller. Og hvem kan fortænke hende? 51 00:02:32,194 --> 00:02:34,863 Vinduer der ikke kan åbnes, flere brugere om lagnerne - 52 00:02:35,072 --> 00:02:36,698 - og nøgler i form af kreditkort. 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,785 Som om man render rundt med tomme sprækker i pungen. 54 00:02:40,369 --> 00:02:43,830 Jeg har vist tid til ét spørgsmål til. 55 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Ja, Raj? 56 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 Hvornår må jeg sidde ved siden af dig igen? 57 00:02:48,126 --> 00:02:51,672 Når jeg har aflæst to negative strubekulturer med 12 timers mellemrum. 58 00:02:51,839 --> 00:02:53,131 Det ved du godt. 59 00:02:53,298 --> 00:02:54,925 Hvis I nu vil have mig undskyldt - 60 00:02:55,092 --> 00:02:58,720 - skal jeg lancere et præventionskursus for antibiotika. 61 00:03:00,639 --> 00:03:03,725 Jeg fatter ikke, han er venner med Elizabeth Plimpton. 62 00:03:03,934 --> 00:03:06,478 Jeg fatter ikke, de lukker ham ind i Canada. 63 00:03:06,979 --> 00:03:09,398 Du hørte selv manden. Hvor er dine strubekulturer? 64 00:03:10,774 --> 00:03:12,401 Det er for sjov. Sid ned. 65 00:03:47,603 --> 00:03:49,938 - Hej, Sheldon. - Penny, pragtfuldt. 66 00:03:50,105 --> 00:03:53,525 Jeg har et spørgsmål angående de her hygiejnebind. 67 00:03:54,151 --> 00:03:58,822 Er vingerne reelt funktionelle, eller er jeg offer for marketing? 68 00:03:59,698 --> 00:04:02,576 Hvad? Hvad laver du med? Hvad? 69 00:04:02,784 --> 00:04:06,455 Opfylderen i Føtex var frygtelig uvidende om emnet. 70 00:04:06,663 --> 00:04:09,082 Sheldon, hvad laver du med hygiejnebind? 71 00:04:09,249 --> 00:04:14,505 Jeg har en veninde, der skal bo hos mig et par dage. 72 00:04:14,922 --> 00:04:16,006 Hvad? 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,758 Hun skal føles sig hjemme. 74 00:04:17,925 --> 00:04:22,221 Jeg har også købt duftsæber, strømpebukser, midol, calciumtabletter - 75 00:04:22,387 --> 00:04:25,307 - og noget jeg tror er en yoghurt special-fremstillet - 76 00:04:25,474 --> 00:04:28,018 - til at regulere kvindens underliv. 77 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 Vent. Vent lige lidt. Baglæns. 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Skal du have en kvinde boende? 79 00:04:33,357 --> 00:04:37,069 Ja. Hvorfor bliver alle så paf over det? 80 00:04:37,236 --> 00:04:38,904 Nej, nej. Jeg er ikke paf. 81 00:04:39,071 --> 00:04:40,656 Jeg er forvirret. 82 00:04:40,822 --> 00:04:43,075 Ja, lad os kalde det forvirret. 83 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 En lille advarsel. 84 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 Min gæst er en anerkendt fysiker - 85 00:04:46,703 --> 00:04:49,039 - og førende ekspert indenfor kvante-kosmologi - 86 00:04:49,206 --> 00:04:53,418 - så prøv at undgå at spilde hendes tid med kvindelig pludder. 87 00:04:54,253 --> 00:04:55,420 Kvindelig pludder? 88 00:04:55,587 --> 00:04:58,298 Skoudsalg, frisurer, muddermasker - 89 00:04:58,465 --> 00:05:02,302 - sladder om dine venner Brad og Angelina. 90 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 De er ikke mine venner. 91 00:05:05,055 --> 00:05:09,184 Ikke overraskende, sådan som du snakker om dem bag deres ryg. 92 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 Hun er her. Hun er her. Hvordan ser jeg ud? Klog? 93 00:05:17,568 --> 00:05:20,153 Helt ærligt. Det handler ikke om dig. 94 00:05:20,362 --> 00:05:21,405 Kommer! 95 00:05:21,572 --> 00:05:24,533 Ok, hør. En af det 21. århundredes største tænkere - 96 00:05:24,700 --> 00:05:28,996 - skal være vært for en af de andre største tænkere i det 21. århundrede. 97 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Hør efter. 98 00:05:31,331 --> 00:05:35,210 Om mange år vil min kronikør måske udbede sig detaljer om dette møde. 99 00:05:36,086 --> 00:05:39,214 Jeg har så meget, jeg skal fortælle din kronikør. 100 00:05:40,424 --> 00:05:41,758 Dr. Cooper, gudskelov. 101 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 Jeg havde fuldstændig glemt Deres adresse. 102 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Men heldigvis havde jeg skrevet den på min hånd. 103 00:05:47,055 --> 00:05:50,267 Godt at jeg ikke kiggede på min anden hånd - 104 00:05:50,434 --> 00:05:52,728 - hvor der står koordinater til en neutronstjerne. 105 00:05:52,895 --> 00:05:56,899 For hvis jeg var endt dér, var jeg blevet knust af hypertyngdekraft. 106 00:05:57,107 --> 00:05:59,067 - Nå, men goddag. - Goddag. 107 00:05:59,276 --> 00:06:02,404 - Dejligt at møde Dem personligt. - Det må det jo være. 108 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 Dette er min ven og bofælle, dr. Leonard Hofstadter. 109 00:06:08,327 --> 00:06:09,870 Hej-dag. 110 00:06:11,121 --> 00:06:14,500 Jeg begyndte at sige hej, men ændrede det til goddag midtvejs. 111 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 Så det kom ud som "hej-dag." 112 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Hyggeligt at træffe Dem. 113 00:06:21,882 --> 00:06:24,092 Jeg har læst begge Deres bøger og en del afhandlinger. 114 00:06:24,301 --> 00:06:27,888 Jeg hedder Leonard. Jeg bor her. De er genial. 115 00:06:28,096 --> 00:06:31,433 Jeg skal undskylde. Han er kun eksperimental-fysiker. 116 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 Behøves ikke. Nogle af mine nærmeste venner er eksperimental-fysikere. 117 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 Eller, ikke mine bedste venner. Men jeg kender dem. 118 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Min bedste ven er en molekylær-kemiker ved navn Wendy. 119 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 Undskyld, jeg vrøvler. 120 00:06:44,696 --> 00:06:46,323 Hej-dag. 121 00:06:47,241 --> 00:06:49,117 Er De sulten? Må jeg byde på noget? 122 00:06:49,326 --> 00:06:52,120 Hvis nogen skulle byde hende på noget, er det da mig. 123 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 Elizabeth, må jeg byde på noget? 124 00:06:54,164 --> 00:06:58,252 Måske et hygiejne-produkt, eller underlivs-regulerende yoghurt? 125 00:06:58,877 --> 00:06:59,920 Interessante valg. 126 00:07:00,087 --> 00:07:02,965 Ud fra mine nuværende behov tror jeg yoghurten. 127 00:07:03,173 --> 00:07:04,216 Udmærket. 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,886 Hvis yoghurten virker, har jeg købt nogle dejlige aromatiske lys. 129 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Se, det er jo dig. 130 00:07:17,855 --> 00:07:20,315 Tusind tak for at åbne dine døre for mig. 131 00:07:20,524 --> 00:07:23,193 Ja, hvem vil dog bo på et hotel? 132 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Vinduer der ikke kan åbnes, de der tossede kortnøgler. 133 00:07:26,530 --> 00:07:28,490 Det er så dejligt, at du forstår. 134 00:07:28,699 --> 00:07:30,951 Nej, han forstår det ikke. 135 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 - Jeg forstår det. - Også mig. 136 00:07:33,412 --> 00:07:35,873 Du overfører blot min forståelse. 137 00:07:38,500 --> 00:07:40,544 Jeg tror ethvert universitet ville tage dig. 138 00:07:40,752 --> 00:07:43,130 Undtagen ethvert universitet som allerede har haft dig - 139 00:07:43,297 --> 00:07:45,465 - for de ville allerede have villet haft dig - 140 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 - før de fik dig. 141 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 Fra hjernen bag hej-dag. 142 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Lad mig vise dig dit værelse. 143 00:07:55,976 --> 00:07:57,436 Ok, jeg er vel træt. 144 00:07:57,603 --> 00:07:59,646 - Godnat, Leonard. - Sov nat. 145 00:07:59,813 --> 00:08:01,523 Jeg mener selvfølgelig godnat. 146 00:08:01,690 --> 00:08:04,902 Jeg begyndte at sige sov sødt. Så skiftede jeg mening halvvejs. 147 00:08:05,068 --> 00:08:07,070 Jeg sværgrer at jeg er klog. 148 00:08:10,282 --> 00:08:11,533 Tag dig dog sammen, mand. 149 00:08:14,661 --> 00:08:19,124 Ok, lad mig vise dig nogen af funktionerne ved værelset. 150 00:08:19,291 --> 00:08:21,502 Først vinduer. Konventionelle. 151 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 Åbn, luk. Åbn, luk. 152 00:08:25,214 --> 00:08:27,049 Halvt åbne, eller halvt lukkede - 153 00:08:27,216 --> 00:08:30,010 - afhængig af ens filosofiske drejning. 154 00:08:30,219 --> 00:08:33,055 Herovre har vi min tegneseriesamling. Brows bare løs. 155 00:08:33,222 --> 00:08:37,226 Der står en æske engangs-læsehandsker på natbordet. 156 00:08:37,893 --> 00:08:39,061 Godt at vide. 157 00:08:39,269 --> 00:08:42,606 Herinde har du nødforsyninger. 158 00:08:42,814 --> 00:08:45,651 Mad og vand til otte dage, en armbrøst - 159 00:08:45,817 --> 00:08:48,278 - anden sæson af den originale Star Trek Tv-serie - 160 00:08:48,445 --> 00:08:50,113 - på en stor flash-disk. 161 00:08:51,240 --> 00:08:54,076 Hvad hvis der indfinder sig en katastrofe, der ødelægger alle USB-porte? 162 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Så er der ikke mere at leve for, vel? 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,748 Må jeg spørge om noget angående din bofælle? 164 00:08:59,957 --> 00:09:02,543 Han er lidt sær, ikke sandt? 165 00:09:03,043 --> 00:09:04,753 Hvad er hans forholdsstatus? 166 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Der var da et misvisende eventyr - 167 00:09:07,798 --> 00:09:09,967 - med en servitrice som bor på den anden side af gangen. 168 00:09:10,133 --> 00:09:12,219 Det sluttede lige så uforståeligt som det begyndte. 169 00:09:12,427 --> 00:09:15,681 De havde meget lidt til fælles udover kødelige aktiviteter. 170 00:09:15,889 --> 00:09:19,268 Og derfor anskaffede jeg mig disse støj-fjernende hovedtelefoner. 171 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 Hvis du vil benytte dem, så gør øretelefonerne rene bagefter - 172 00:09:22,938 --> 00:09:25,315 - med vådservietterne på badeværelset. 173 00:09:25,482 --> 00:09:27,484 De ligger i skuffen med mærkaten "vådservietter". 174 00:09:28,068 --> 00:09:29,236 - Okay. - Godt. 175 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 Du skal overlades til dine aftensafvaskninger. 176 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 Jeg har e-mailet dig planen for morgentoilettet. 177 00:09:34,199 --> 00:09:37,578 Du kan også finde en lamineret kopi i din velkomstmappe. 178 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 Bag på diagrammet over nødudgange. 179 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 Hvor betænksomt. 180 00:09:43,458 --> 00:09:45,127 - Sov godt, min ven. - I lige måde. 181 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Lad mig lige hente én ting. 182 00:09:49,673 --> 00:09:52,092 Det er min sekundære nødforsyning. 183 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 Flugtruten gennem stuen går ikke igennem her. 184 00:09:55,554 --> 00:09:56,597 Og nu godnat. 185 00:09:56,763 --> 00:09:58,891 Og hvis dommedag rammer, held og lykke. 186 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 Ja? 187 00:10:07,566 --> 00:10:10,277 - Jeg så dit lys var tændt. - Er alt i orden? 188 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 Ja, jeg kunne bare ikke sove. 189 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 Heller ikke mig. 190 00:10:14,031 --> 00:10:15,866 Se, hvad jeg læser. 191 00:10:16,033 --> 00:10:17,451 Det er jo dig. 192 00:10:18,118 --> 00:10:19,953 - Havde du ikke læst det? - Jo. 193 00:10:20,120 --> 00:10:23,999 Men det er noget siden, og jeg ville gerne lyde klog til morgenmaden. 194 00:10:24,875 --> 00:10:26,001 Du er da klog. 195 00:10:26,210 --> 00:10:28,629 Godt. Jeg var ikke sikker på at det trængte igennem. 196 00:10:29,796 --> 00:10:31,298 Hvad kapitel er du ved? 197 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Sjette. 198 00:10:33,175 --> 00:10:36,637 Den ekstragalaktiske distancestige. 199 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 - Vil du høre en lille hemmelighed? - Ja da. 200 00:10:40,057 --> 00:10:43,268 Jeg skrev afsnittet om Wilson-Bappu Effekten helt nøgen. 201 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 Virkelig? 202 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 Sådan læser man det ikke. 203 00:10:51,193 --> 00:10:52,528 Her, lad mig vise dig det. 204 00:10:54,321 --> 00:10:57,574 Når man betragter lysstyrken af pulserende variabelstjerner - 205 00:10:57,741 --> 00:10:59,826 - anes der en mulig forklaring - 206 00:10:59,993 --> 00:11:03,914 - på nogen af uoverensstemmelserne i Hubbles konstant. 207 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 Du får virkelig gjort videnskab levende. 208 00:11:32,985 --> 00:11:34,027 Stemmeprøve. 209 00:11:34,194 --> 00:11:36,029 Morgen-stemmeprøve. 210 00:11:36,196 --> 00:11:37,406 Anden stemmeprøve. 211 00:11:37,573 --> 00:11:39,449 Anden morgen-stemmeprøve. 212 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 - Godmorgen, Sheldon. - Godmorgen. 213 00:11:42,077 --> 00:11:43,745 - Godmorgen, Sheldon. - Godmorgen. 214 00:11:43,912 --> 00:11:47,666 - Du havde forhåbentlig en dejlig nat? - Mere end dejlig. 215 00:11:53,088 --> 00:11:55,924 Undskyld. Jeg skal træde af. 216 00:11:56,925 --> 00:11:58,760 - Hvordan drikker du kaffen? - Sort. 217 00:11:58,927 --> 00:12:00,721 Okay. 218 00:12:02,222 --> 00:12:04,474 Tis for Houston. Tis for Austin. 219 00:12:04,933 --> 00:12:07,394 Tis for staten mit hjerte blev fortabt i. 220 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Og ryst dobbelt for Texas. 221 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Det lærte hans mor ham. 222 00:12:21,992 --> 00:12:24,912 Ok. Elizabeth, badeværelset er dit. 223 00:12:25,120 --> 00:12:28,207 Sædet er slået ned og blevet renset for din beskyttelse. 224 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Meget betænksomt, men jeg drikker min kaffe færdig først. 225 00:12:32,836 --> 00:12:35,255 Så virkede yoghurten altså ikke. 226 00:12:36,423 --> 00:12:39,551 Jeg sender en kritisk e-mail til fabrikanten. 227 00:12:40,385 --> 00:12:42,137 Godt, du er oppe. Min bil vil ikke starte. 228 00:12:42,304 --> 00:12:43,430 Jeg må have et lift til arbejde. 229 00:12:43,639 --> 00:12:45,724 Har du igen ignoreret motorlyset? 230 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 Nej, Kloge-Åge. 231 00:12:48,143 --> 00:12:50,187 Jeg ignorerede benzintank-lyset. 232 00:12:51,313 --> 00:12:54,399 Leonard, Penny ønsker at misbruge hvad følelser du end har for hende - 233 00:12:54,566 --> 00:12:56,318 - for at få et lift til arbejde. 234 00:12:56,485 --> 00:12:58,570 Ok, jeg kommer lige kaffen i et bilkrus. 235 00:12:59,446 --> 00:13:01,448 - Goddag? - Hej. 236 00:13:01,657 --> 00:13:06,662 Penny, dette er dr. Plimpton, førende ekspert i kvante-kosmologi. 237 00:13:06,870 --> 00:13:09,706 Dr. Plimpton, Penny er en servitrice som ikke forstår - 238 00:13:09,873 --> 00:13:12,835 - den rolle benzin spiller i forbrændingsmotoren. 239 00:13:13,836 --> 00:13:15,796 - Hyggeligt at træffe dig. - I lige måde. 240 00:13:15,963 --> 00:13:19,633 - Nyder De Deres ophold? - Ja, meget. 241 00:13:21,969 --> 00:13:24,096 Godt. 242 00:13:24,471 --> 00:13:26,807 Pragtfuldt. Meningsløse venligheder fuldført. 243 00:13:26,974 --> 00:13:29,351 Elizabeth, Leonards badeværelsestid kommer snart - 244 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 - og tro mig, du vil ikke efterfølge ham. 245 00:13:32,813 --> 00:13:34,565 Undskyld mig. 246 00:13:35,566 --> 00:13:39,027 Nå, jeg må vel få tøj på, så jeg kan køre alle på arbejde. 247 00:13:39,194 --> 00:13:42,698 Dig og Sheldon, og Sheldons veninde dr. Plimpton, som du lige har mødt. 248 00:13:42,906 --> 00:13:44,283 Det bliver sjovt. 249 00:13:44,449 --> 00:13:46,660 Ligesom en klovnebil. 250 00:13:46,869 --> 00:13:49,288 - Vent lidt. - Ja? Hvad? 251 00:13:49,830 --> 00:13:50,998 Vi har lige slået op. 252 00:13:51,206 --> 00:13:52,416 Dig og mig? Ja, det gjorde vi. 253 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 For ikke så længe siden. Hvordan går det? 254 00:13:55,335 --> 00:13:57,004 Ikke så godt som med dig, åbenbart. 255 00:13:57,212 --> 00:13:58,505 Jeg er ikke med. 256 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Det er ikke noget, der rager mig. 257 00:14:00,549 --> 00:14:04,511 Hvis du vil gå i seng med Sheldons veninde lige efter vi slog op, så fint. 258 00:14:04,720 --> 00:14:07,472 - Hør nu... - Undskyld mig. 259 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 Jeg har det ikke godt med at du anbefaler - 260 00:14:09,808 --> 00:14:12,102 - Leonard at stile efter et samleje med dr. Plimpton. 261 00:14:12,269 --> 00:14:15,147 Som jeg kan forsikre har bedre ting at tage sig til. 262 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 Jeg anbefaler det ikke. 263 00:14:16,690 --> 00:14:18,192 Jeg siger, det allerede er sket. 264 00:14:18,400 --> 00:14:19,610 Det er da absurd. 265 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 Forklar hende det, Leonard. 266 00:14:22,404 --> 00:14:24,156 Tja... 267 00:14:27,201 --> 00:14:28,452 Nej. 268 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Årh, kom nu. Det var ikke min skyld. 269 00:14:30,746 --> 00:14:36,502 Og antagelsen er at du skvattede og faldt ind i hendes damedimser? 270 00:14:38,003 --> 00:14:40,047 Jeg tager bare bussen på arbejde. 271 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 - Penny, jeg kan stadig køre dig. - Nej, det er okay. 272 00:14:43,300 --> 00:14:46,386 Måske glider du i en bananskræl og gør mig gravid. 273 00:14:47,429 --> 00:14:50,390 Jeg er chokeret over dit forræderi. 274 00:14:50,599 --> 00:14:52,017 Jeg har da ikke forrådt Penny. 275 00:14:52,226 --> 00:14:54,394 Ikke Penny, mig. 276 00:14:54,603 --> 00:14:56,063 Hvordan forråder jeg dig? 277 00:14:56,271 --> 00:14:59,942 Elizabeth er min veninde, og du leger med hende. 278 00:15:03,654 --> 00:15:05,864 Ja, det gjorde jeg vel. 279 00:15:12,663 --> 00:15:14,498 Hvad hulen laver du? 280 00:15:14,665 --> 00:15:16,416 Slap af, det er forkølelsesmedicin. 281 00:15:17,209 --> 00:15:19,962 - Er du stadig forkølet? - Måske, men jeg er ligeglad. 282 00:15:20,629 --> 00:15:24,174 Det er det dejlige ved det her, det er nær 10 procent sprut. 283 00:15:24,341 --> 00:15:27,010 Jeg kalder det nattens snøfte, nyse, hoste - 284 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 - så-jeg-kan-snakke-med-tøser-medicin. 285 00:15:30,097 --> 00:15:31,640 Har du problemer med at sove? 286 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 For mand, jeg var oppe hele natten. 287 00:15:34,476 --> 00:15:35,894 Blev du også forkølet? 288 00:15:36,103 --> 00:15:39,439 Nej, jeg var vågen hele natten. 289 00:15:41,942 --> 00:15:46,113 Jeg kan give dig nogen af min mors sovepiller. 290 00:15:47,114 --> 00:15:50,742 - Vil hun ikke se, de mangler? - Hun ved ikke, hun tager dem. 291 00:15:51,326 --> 00:15:55,414 Det er okay. Noget andet holdt mig oppe i aftes. 292 00:15:55,581 --> 00:15:57,207 Og igen i morgen. 293 00:15:57,374 --> 00:15:59,918 Og det var fint med mig. 294 00:16:04,089 --> 00:16:09,595 Jeg var oppe i aftes. Jeg var oppe i morges. Fint med mig. 295 00:16:09,761 --> 00:16:11,430 Flere spor får I ikke. 296 00:16:16,185 --> 00:16:19,104 Har duen på din vindueskarm fået flere babyer? 297 00:16:20,480 --> 00:16:23,483 - Nej. - Lavede du endnu en Lego-kortfilm? 298 00:16:24,193 --> 00:16:25,652 - Nej. - For det skal du vide. 299 00:16:25,819 --> 00:16:29,990 Det er ikke nok at få klodserne til at bevæge sig. De skal fange ens hjerte. 300 00:16:30,199 --> 00:16:32,326 Okay, I får ét spor til. 301 00:16:32,492 --> 00:16:34,453 Der var en anden person med. 302 00:16:35,454 --> 00:16:37,498 Har du fået en japansk elskovspude? 303 00:16:39,082 --> 00:16:41,919 Hvordan er en japansk elskovspude en anden person? 304 00:16:42,127 --> 00:16:45,589 Det er det, hvis man elsker hende og navngiver hende. 305 00:16:46,298 --> 00:16:49,009 Dr. Plimpton, du skal møde min kolleger. 306 00:16:49,176 --> 00:16:50,636 Dr. Rajesh Koothrappali. 307 00:16:50,802 --> 00:16:53,931 - Og ikke-doktor Howard Wolowitz. - Hej. 308 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 - Jeg er en stor fan af Deres arbejde. - Tak. 309 00:16:56,934 --> 00:17:00,896 Og du har jo allerede introduceret dig selv til dr. Hofstadter. 310 00:17:01,772 --> 00:17:03,357 - Hej, der. - Hej, der. 311 00:17:04,608 --> 00:17:06,068 Mand, jeg føler mig drænet. 312 00:17:06,235 --> 00:17:07,986 Hvordan har du det, Elizabeth? 313 00:17:08,570 --> 00:17:10,614 Ved du hvad? Jeg er lidt træt. 314 00:17:10,781 --> 00:17:13,200 Kan du ikke hente mig en kop kaffe? 315 00:17:13,367 --> 00:17:15,452 Jo, da. Sort, ikke? 316 00:17:15,619 --> 00:17:18,997 Faktisk tror jeg nu, jeg hellere vil have den brun og sød. 317 00:17:20,207 --> 00:17:22,000 Den er på vej. 318 00:17:27,506 --> 00:17:28,549 Hvad? 319 00:17:28,715 --> 00:17:31,134 Hvad mener du med "hvad"? Det er Halo-aften. 320 00:17:31,301 --> 00:17:33,345 Kan ikke. Jeg er for syg. Gå din vej. 321 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 Det var derfor vi flyttede Halo-aften hertil. 322 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Jeg har min mors kyllingesuppe med. 323 00:17:38,684 --> 00:17:39,726 Jeg er ikke sulten. 324 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 Send ham ikke væk. Luk ham ind. 325 00:17:41,895 --> 00:17:45,649 - Hvem er det? - Jeg har købt en papegøje. 326 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Ja, godmorgen. 327 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 - Dr. Plimpton? - Hej. 328 00:17:52,990 --> 00:17:55,242 - Howard, ikke? - Ja. 329 00:17:55,450 --> 00:17:57,452 Må jeg stille dig et spørgsmål, Howard? 330 00:17:57,619 --> 00:17:59,413 Kan du lide rollespil? 331 00:18:01,582 --> 00:18:03,208 Ja, klart. 332 00:18:03,417 --> 00:18:05,961 Faktisk er jeg dungeon-master. 333 00:18:06,545 --> 00:18:07,713 Ikke i aften. 334 00:18:07,880 --> 00:18:11,425 I aften er du bud. 335 00:18:11,592 --> 00:18:14,928 Du har suppe med, men Raj har ikke penge nok. 336 00:18:15,095 --> 00:18:18,056 Så vi må finde ud af noget andet. 337 00:18:22,769 --> 00:18:24,563 Hva'be'hva' 338 00:18:25,105 --> 00:18:28,108 I finder ud af detaljerne. Jeg skifter til noget - 339 00:18:28,275 --> 00:18:30,903 - jeg ikke har noget imod bliver flået af min mælkehud. 340 00:18:33,113 --> 00:18:35,324 Hvad i hede hule Hellerup? 341 00:18:35,908 --> 00:18:36,950 Gå din vej. 342 00:18:37,117 --> 00:18:39,661 Hun vil have New Delhi, ikke kosher deli. 343 00:18:40,287 --> 00:18:41,955 Plus at du har en kæreste. 344 00:18:42,164 --> 00:18:43,624 Vi slog op for flere uger siden. 345 00:18:43,832 --> 00:18:46,919 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg ventede på øjeblikket. 346 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Det er nu. 347 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 Hvem er klar til "Halo"? 348 00:18:51,507 --> 00:18:53,675 Det er jo det rene mareridt. Fis af. 349 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Ja, oddsene er dårlige nok. 350 00:18:57,513 --> 00:18:58,847 Jeg forstår ikke. 351 00:18:59,765 --> 00:19:01,642 Godt. Leonard er her. 352 00:19:01,850 --> 00:19:03,393 Godt? 353 00:19:04,061 --> 00:19:05,771 Elizabeth? Hvad foregår her? 354 00:19:05,979 --> 00:19:09,066 Hvad der foregår er at dig og Howard er mine flyttefolk. 355 00:19:09,233 --> 00:19:10,651 Og Raj er min nye vært. 356 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 Og jeg har ikke penge nok til at betale nogen af jer. 357 00:19:16,198 --> 00:19:19,159 Antyder hun, hvad jeg tror hun antyder? 358 00:19:19,326 --> 00:19:22,579 Jep. Velkommen til de grå sider i Pige-Special. 359 00:19:23,038 --> 00:19:25,541 Okay, op med hænderne. Hvem er med på det? 360 00:19:26,250 --> 00:19:28,252 Vi skal være nøgne foran hinanden. 361 00:19:28,418 --> 00:19:29,670 Jeg er ude. 362 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Er folk klar? 363 00:19:34,091 --> 00:19:36,635 Bare følg mig. Næsten. 364 00:19:37,010 --> 00:19:40,305 Vi går ud i gangen og laver en dramatisk entre. 365 00:19:40,514 --> 00:19:43,016 Godt. Det er så meget bedre, når alle giver sig hen. 366 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 Løb, løb. Kig ikke tilbage. 367 00:19:45,394 --> 00:19:48,230 Jeg troede, vi havde noget sammen. 368 00:19:52,526 --> 00:19:54,528 Så du siger, at du ikke kan betale huslejen? 369 00:20:03,203 --> 00:20:04,663 - Leonard? - Hej. 370 00:20:04,872 --> 00:20:06,206 Jeg fandt de her i tumbleren. 371 00:20:06,373 --> 00:20:08,292 Jeg antager at de tilhører Sheldon. 372 00:20:09,418 --> 00:20:12,713 Tak. De er så svære at finde i hans størrelse. 373 00:20:14,506 --> 00:20:15,549 Hør. 374 00:20:15,716 --> 00:20:18,427 Jeg har villet snakke med dig om den anden morgen. 375 00:20:18,594 --> 00:20:21,096 Du mener om dig og Doktor Brunst? 376 00:20:21,513 --> 00:20:23,390 Ja, jeg har villet forklare. 377 00:20:23,557 --> 00:20:25,559 Nej. Du skylder mig ikke en forklaring. 378 00:20:25,726 --> 00:20:27,853 - Gør jeg ikke? - Nej, du gør ikke. 379 00:20:28,020 --> 00:20:29,563 Så du fordømmer mig ikke? 380 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 Jo, jeg fordømmer dig herfra til juleaften - 381 00:20:31,899 --> 00:20:34,318 - men du skylder mig ikke en forklaring. 382 00:20:35,027 --> 00:20:37,404 Alligevel vil jeg gerne få afgivet en - 383 00:20:37,571 --> 00:20:40,282 - så du forstår hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde. 384 00:20:40,449 --> 00:20:42,493 Jeg lytter. 385 00:20:49,166 --> 00:20:51,043 Hun gav mig lov. 386 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 [DANISH]