1 00:00:01,544 --> 00:00:03,045 Bien, Rosa Muñeca... 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,757 ...veamos si puedes cubrir el hecho de que tengo los pies de mi padre. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,970 Son dos grados, Sheldon. Solo quiero subirle dos grados al termostato. 4 00:00:11,137 --> 00:00:15,224 Déjame señalar que dos grados pueden ser la diferencia entre agua y vapor. 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,268 Sí, si viviéramos en una tetera. 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,479 Esta es la temperatura que acordamos en el convenio de compañeros. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,189 No fastidies con el convenio de compañeros. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,400 No, el convenio de compañeros no fastidia... 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,236 ...tú fastidias el convenio de compañeros. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,656 ¿Sabes qué? Vete al infierno y ajusta su termostato. 11 00:00:30,823 --> 00:00:35,745 No debo irme al infierno. A 23 grados, ya estoy ahí. 12 00:00:38,748 --> 00:00:40,541 ¿Quién es? 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 - Leonard. - Espera. 14 00:00:49,341 --> 00:00:51,260 ¿Puedo dormir en tu sofá esta noche? 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,722 Puedes intentarlo, pero la gente del otro lado del descansillo hace mucho ruido. 16 00:00:55,890 --> 00:00:56,932 ¿Lo has oído? 17 00:00:57,099 --> 00:00:59,810 Aparentemente, un chico trató de ajustar el termostato... 18 00:00:59,977 --> 00:01:02,688 ...y el otro chico se volvió loco. 19 00:01:03,147 --> 00:01:04,899 Entonces estás de acuerdo con que está loco. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,651 No tan loco como el chico que elige vivir con él. 21 00:01:07,943 --> 00:01:10,279 Aunque no lo creas, era peor cuando lo conocí. 22 00:01:10,446 --> 00:01:12,615 No me creo eso. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 Eres tan ingenua. 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 Igual que yo hace siete años. 25 00:01:18,704 --> 00:01:21,540 Acababa de empezar en la universidad. 26 00:01:26,921 --> 00:01:30,132 Disculpa, estoy buscando el apartamento de Sheldon Cooper. 27 00:01:30,299 --> 00:01:32,718 - A que vienes a ver la habitación. - Sí. 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,762 Huye, amigo. 29 00:01:36,263 --> 00:01:40,059 - ¿Qué? - Corre, rápido y lejos. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,312 Eso debió ser el primer indicio. 31 00:02:09,296 --> 00:02:11,423 ¿El último compañero de Sheldon trató de advertírtelo? 32 00:02:11,924 --> 00:02:15,302 Según lo que sabía, él era el loco. 33 00:02:15,678 --> 00:02:17,471 Parecía muy trastornado. 34 00:02:18,138 --> 00:02:20,641 Pues sí, había estado viviendo con Sheldon. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 Claro, ahora tiene sentido. 36 00:02:26,063 --> 00:02:29,108 Como sea, subí y llamé a la puerta. 37 00:02:35,281 --> 00:02:36,657 ¿Sí? 38 00:02:45,916 --> 00:02:47,167 ¿Doctor Cooper? 39 00:02:47,793 --> 00:02:50,296 No, quieres al tipo loco del otro lado. 40 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 En retrospectiva, ese era el segundo indicio. 41 00:03:03,893 --> 00:03:06,145 - ¿Sí? - Soy Leonard Hofstadter. 42 00:03:06,312 --> 00:03:10,190 - Llamé por el apartamento. Dijiste que... - Sé qué dije yo. Sé qué dijiste tú. 43 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 Sé qué dijo mi madre el cinco de marzo de 1992. 44 00:03:14,612 --> 00:03:16,697 ¿Cuál es el sexto gas noble? 45 00:03:16,864 --> 00:03:18,741 - ¿Qué? - Dices ser científico. 46 00:03:18,908 --> 00:03:22,328 - ¿Cuál es el sexto gas noble? - ¿Radón? 47 00:03:23,370 --> 00:03:25,497 ¿Me lo estás preguntando o diciendo? 48 00:03:26,707 --> 00:03:28,334 ¿Te lo digo? 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,338 Te lo digo. 50 00:03:32,504 --> 00:03:34,298 Bien. Siguiente pregunta. 51 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 ¿Kirk o Picard? 52 00:03:37,343 --> 00:03:39,219 Bueno, esa es capciosa. 53 00:03:39,386 --> 00:03:44,058 Bueno, la serie original frente a La nueva generación, pero Picard sobre Kirk. 54 00:03:44,725 --> 00:03:45,809 Correcto. 55 00:03:47,186 --> 00:03:50,064 Has pasado la primera barrera de la "compañeridad". 56 00:03:50,230 --> 00:03:51,690 Puedes pasar. 57 00:03:52,441 --> 00:03:53,984 Es bastante bonito. 58 00:04:02,076 --> 00:04:04,662 - ¿Las habitaciones están allá atrás? - Eso depende. 59 00:04:04,828 --> 00:04:08,248 No entiendo. ¿Su existencia es condicional? 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,585 No. Pero tu habilidad de percibir su existencia es condicional... 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 ...a que pases la segunda y la tercera barrera. 62 00:04:15,005 --> 00:04:18,008 - ¿Hay tres? - Cada una más desalentadora. 63 00:04:19,593 --> 00:04:21,929 - Toma asiento. - Está bien. 64 00:04:22,596 --> 00:04:24,932 No, yo me siento ahí. 65 00:04:28,894 --> 00:04:30,104 ¿Cuál es la diferencia? 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,439 Este asiento está ubicado idealmente... 67 00:04:32,606 --> 00:04:36,360 ...en relación a la fuente de calor en el invierno y la brisa que cruza en verano. 68 00:04:36,527 --> 00:04:38,821 También está frente al televisor en un ángulo directo... 69 00:04:38,988 --> 00:04:41,991 ...permitiéndome sumergirme en el entretenimiento o al jugar... 70 00:04:42,157 --> 00:04:44,827 ...sin estar sujeto a una conversación. Como resultado... 71 00:04:44,994 --> 00:04:48,247 ...lo he elegido para toda la eternidad. 72 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 ¿Puedes hacer eso? 73 00:04:55,295 --> 00:04:58,132 Es latín para "Mi silla, mis reglas". 74 00:05:00,384 --> 00:05:05,723 Bien, por teléfono dijiste que tu área de estudio es la física. 75 00:05:05,889 --> 00:05:07,141 Sí, física experimental. 76 00:05:11,020 --> 00:05:12,896 - ¿Qué es eso? - No es de tu incumbencia. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,816 ¿Irás todos los días a la universidad? 78 00:05:15,983 --> 00:05:17,276 - Sí. - ¿Tienes un vehículo? 79 00:05:17,443 --> 00:05:19,319 - Un coche. - ¿Y estarás dispuesto a llevarme? 80 00:05:19,486 --> 00:05:23,407 - Bueno, ¿no sabes conducir? - Sí sé. 81 00:05:24,825 --> 00:05:26,869 Prefiero no hacerlo. 82 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Está bien, supongo que podría llevarte. 83 00:05:30,956 --> 00:05:32,833 Bueno, ese es un punto a mi favor, ¿no? 84 00:05:33,000 --> 00:05:34,835 ¿Por qué no me dejas hacer esto a mí? 85 00:05:35,627 --> 00:05:37,171 Vamos, era solo una pregunta. 86 00:05:41,675 --> 00:05:44,178 Última pregunta. En un mundo postapocalíptico... 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,847 ...¿a qué tarea le asignarías la mayor prioridad? 88 00:05:47,014 --> 00:05:48,932 ¿Localizar una fuente de alimento sostenible... 89 00:05:49,099 --> 00:05:50,684 ...restablecer un gobierno funcional... 90 00:05:50,851 --> 00:05:53,854 ...procrear o preservar el conocimiento de la humanidad? 91 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Elegiré preservar el conocimiento. 92 00:05:57,357 --> 00:05:59,276 Es correcto. 93 00:05:59,860 --> 00:06:03,697 Para tu información, habría aceptado cualquier respuesta excepto procrear. 94 00:06:05,282 --> 00:06:07,409 Ven, te mostraré el resto del apartamento. 95 00:06:07,576 --> 00:06:09,828 Bien. He pasado las barreras. 96 00:06:09,995 --> 00:06:12,206 La segunda barrera. No te confíes. 97 00:06:14,708 --> 00:06:17,127 Este es el baño. 98 00:06:17,711 --> 00:06:19,213 ¿Eres regular? 99 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 - Eso creo. - Esto no funcionará si estás adivinando. 100 00:06:27,304 --> 00:06:29,723 ¿Cuándo evacuas tus intestinos? 101 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 Cuándo debo hacerlo. 102 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 ¿Cuándo debes hacerlo? Lo siento, no les alquilo a hippies. 103 00:06:39,817 --> 00:06:42,569 Lo siento, por la mañana. Como a las ocho. 104 00:06:43,153 --> 00:06:46,198 No puedo darte las ocho. Puedo darte las siete y media. 105 00:06:47,074 --> 00:06:48,408 Está bien, lo acepto. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,244 Pasas la tercera barrera. 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,580 Ganas el derecho a ver tu habitación. 108 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 - ¿Es esta? - No, esta es mi habitación. 109 00:07:01,171 --> 00:07:02,923 La gente no entra a mi habitación. 110 00:07:03,632 --> 00:07:05,425 ¿Dónde duermes entonces? 111 00:07:06,927 --> 00:07:08,095 No entiendo. 112 00:07:09,346 --> 00:07:12,057 Si la gente no entra ahí, y tú eres una persona, y... 113 00:07:12,224 --> 00:07:14,268 Eres una persona, ¿no? 114 00:07:15,853 --> 00:07:16,895 Estoy haciendo una broma. 115 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 ¿Haces eso regularmente? 116 00:07:19,940 --> 00:07:21,108 De vez en cuando. 117 00:07:25,404 --> 00:07:27,364 Tu habitación. 118 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 MUERE SHELDON MUERE 119 00:07:35,747 --> 00:07:37,124 Tal vez quieras volver a pintar. 120 00:07:39,459 --> 00:07:41,962 Y después de todo eso, ¿simplemente te mudaste? 121 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 No me mudé simplemente. Antes tuvimos que revisar algunos detalles. 122 00:07:45,799 --> 00:07:48,635 "Los compañeros concuerdan que las noches del viernes serán reservadas... 123 00:07:48,802 --> 00:07:52,806 ...para ver la nueva gran serie de Joss Whedon, Firefly". 124 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 ¿En verdad debe estar eso en el convenio? 125 00:07:56,476 --> 00:07:59,813 Mejor lo acordamos desde ahora, durará años. 126 00:08:01,064 --> 00:08:02,983 Pon tu inicial aquí. 127 00:08:03,984 --> 00:08:08,530 Bien, eso es televisión y películas. 128 00:08:09,156 --> 00:08:11,742 "Sección nueve: Misceláneos. 129 00:08:11,909 --> 00:08:16,997 La bandera del apartamento es un león dorado rampante en un campo azur". 130 00:08:17,998 --> 00:08:19,499 ¿Tenemos una bandera? 131 00:08:29,801 --> 00:08:31,178 Nunca la pongas boca abajo. 132 00:08:32,804 --> 00:08:34,473 A menos que el apartamento esté en peligro. 133 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Bien, la siguiente. 134 00:08:36,308 --> 00:08:38,936 "Si alguno de nosotros llega a inventar los viajes en el tiempo... 135 00:08:39,102 --> 00:08:42,648 ...acordaremos que nuestra primera parada será esta reunión... 136 00:08:42,814 --> 00:08:44,191 ...hoy en cinco segundos". 137 00:08:46,109 --> 00:08:47,903 Está bien. 138 00:08:59,373 --> 00:09:01,541 Bueno, eso es decepcionante. 139 00:09:02,209 --> 00:09:04,836 ¿Por qué rayos aceptaste todo eso? 140 00:09:05,003 --> 00:09:08,882 Era el mejor apartamento que había visto, el alquiler era muy razonable... 141 00:09:09,049 --> 00:09:13,053 ...y después de pasar las primeras tres barreras, como que quieres llegar al final. 142 00:09:14,304 --> 00:09:17,724 Bueno, lo siento, Leonard. Es muy difícil sentir compasión por ti. 143 00:09:17,891 --> 00:09:20,978 Bien. Déjame hablarte de la primera vez que llevé a una chica. 144 00:09:22,354 --> 00:09:23,814 ¿Leonard? 145 00:09:24,940 --> 00:09:27,276 Solo finge que no estamos aquí. 146 00:09:29,236 --> 00:09:30,737 ¿Leonard? 147 00:09:31,863 --> 00:09:34,199 Estoy seguro de que se irá. 148 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 Voy a seguir tocando hasta que contestes. 149 00:09:39,371 --> 00:09:40,414 ¿Leonard? 150 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 ¿Leonard? ¿Leonard? 151 00:09:42,374 --> 00:09:43,750 ¿Qué quieres? 152 00:09:43,917 --> 00:09:46,003 No dije que pasaras. 153 00:09:46,169 --> 00:09:48,213 Me preguntaste qué quería. 154 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 Yo quería pasar. 155 00:09:50,716 --> 00:09:53,510 Estoy aquí porque has violado nuestro convenio de compañeros. 156 00:09:53,677 --> 00:09:55,095 Específicamente, la sección ocho... 157 00:09:55,262 --> 00:09:59,099 ...la subsección C de visitantes, mujeres, párrafo cuatro, coito. 158 00:10:00,392 --> 00:10:02,894 "Los compañeros deben darse un aviso de 12 horas... 159 00:10:03,061 --> 00:10:04,688 ...respecto a un coito inminente". 160 00:10:04,855 --> 00:10:07,357 Ni siquiera la conocía hace 12 horas. 161 00:10:07,524 --> 00:10:09,443 Basta, me voy de aquí. 162 00:10:09,609 --> 00:10:10,694 Joyce, por favor. 163 00:10:10,861 --> 00:10:12,112 ¿Doce horas? 164 00:10:14,489 --> 00:10:16,616 Dios mío. 165 00:10:16,783 --> 00:10:20,120 - ¿Obtengo algo de compasión ahora? - Un poco. 166 00:10:23,749 --> 00:10:24,916 Déjame entender algo. 167 00:10:25,083 --> 00:10:28,503 Te mudas con este tipo, te hace firmar un ridículo convenio de compañeros. 168 00:10:28,670 --> 00:10:31,631 Luego entra en tu habitación mientras estás con Joyce Kim... 169 00:10:31,798 --> 00:10:32,841 ...¿y aún así te quedaste? 170 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 De hecho, no pude enfadarme mucho con él respecto a Joyce Kim. 171 00:10:35,844 --> 00:10:37,054 ¿Por qué no? 172 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Bueno, en ese momento hacía una investigación del gobierno. 173 00:10:40,057 --> 00:10:42,851 Ya sabes, combustibles para cohetes militares. Algo secreto. 174 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 - ¿Qué tiene que ver eso con Joyce? - Pues resultó... 175 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 ...que era una espía de Corea del Norte. 176 00:10:50,108 --> 00:10:53,236 Por suerte, Sheldon la sacó antes de que le revelara algo importante. 177 00:10:53,403 --> 00:10:56,281 Lo cual no digo que hubiera hecho. 178 00:10:57,240 --> 00:10:59,409 ¿Te quedaste todo este tiempo con Sheldon... 179 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 ...porque evitó que te mandaran a una prisión federal? 180 00:11:02,746 --> 00:11:06,083 En parte. La otra parte es lo que pasó con el ascensor. 181 00:11:06,249 --> 00:11:09,169 Me lo estaba preguntando. Dijiste que funcionaba cuando te mudaste. 182 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 Cierto. Pero una noche Sheldon regresó del trabajo... 183 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 ¿Qué está pasando aquí? 184 00:11:25,102 --> 00:11:27,896 Hola, ellos son Howard y Raj. También trabajan en la universidad. 185 00:11:28,063 --> 00:11:29,106 - Hola. - Hola. 186 00:11:29,272 --> 00:11:30,399 Luego lidiaré con vosotros. 187 00:11:32,150 --> 00:11:33,276 ¿En qué estáis sentados? 188 00:11:33,443 --> 00:11:36,738 No puedo hablar por estos chicos, pero yo estoy sentado en mi trasero. 189 00:11:38,365 --> 00:11:41,034 - Es una broma. - No es una buena idea. 190 00:11:41,827 --> 00:11:43,787 - "Trasero" son las nalgas, ¿verdad? - Sí. 191 00:11:43,954 --> 00:11:45,664 Es muy gracioso. 192 00:11:46,623 --> 00:11:48,083 Explicad el sofá. 193 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 Había unas personas mudándose del primer piso... 194 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 ...y me lo vendieron en cien dólares. 195 00:11:52,129 --> 00:11:56,591 - Howard y Raj me ayudaron a subirlo. - ¿Qué problema hay con los muebles? 196 00:11:56,758 --> 00:11:59,010 Son sillas de jardín. 197 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 Y no había lugar para invitados. 198 00:12:01,721 --> 00:12:04,891 ¿Se te ocurrió pensar que ese era el diseño? 199 00:12:05,058 --> 00:12:08,520 Según el convenio de compañeros, tengo derecho a usar el 50 por ciento... 200 00:12:08,687 --> 00:12:10,605 ...del espacio cúbico de las áreas comunes. 201 00:12:10,772 --> 00:12:14,609 Pero no me lo notificaste, así que sigue siendo una violación. 202 00:12:15,068 --> 00:12:16,445 Sí te lo notifiqué. 203 00:12:16,611 --> 00:12:18,947 Lo hiciste, ¿verdad? 204 00:12:34,004 --> 00:12:35,881 Rayos. 205 00:12:37,466 --> 00:12:40,510 Timado por mi propio filtro de correos no deseados. 206 00:12:40,677 --> 00:12:44,055 - ¿Qué hago entre los no deseados? - Te puse ahí después de reenviarme... 207 00:12:44,222 --> 00:12:47,225 ...una fotografía de un gato tocando el piano titulada "Esto es gracioso". 208 00:12:48,727 --> 00:12:51,771 Sí. Lo vi. Era muy gracioso. 209 00:12:52,189 --> 00:12:53,982 ¿Qué tiene que ver eso con el ascensor? 210 00:12:54,149 --> 00:12:55,233 Ya voy a llegar a eso. 211 00:12:55,692 --> 00:12:59,404 Te aseguro que lamentarás haber gastado tu dinero en un iPod... 212 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 ...cuando Microsoft saque el suyo. 213 00:13:04,367 --> 00:13:06,453 Bueno, ¿tienes una opinión acerca de todo? 214 00:13:07,037 --> 00:13:08,538 Sí. 215 00:13:09,331 --> 00:13:11,666 ¿Asumes que siempre tienes la razón? 216 00:13:12,501 --> 00:13:14,127 No lo asumo. 217 00:13:15,754 --> 00:13:17,464 - Cámbiame el asiento. - ¿Por qué? 218 00:13:17,631 --> 00:13:20,383 No me gusta este lugar. Debo estar girando la cabeza. 219 00:13:21,051 --> 00:13:22,385 Está bien. 220 00:13:23,512 --> 00:13:25,222 Es hora de Babylon 5. 221 00:13:25,388 --> 00:13:27,807 En este apartamento no vemos Babylon 5. 222 00:13:27,974 --> 00:13:31,019 - ¿Por qué no? - Porque a nadie le gusta Babylon 5. 223 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 - A mí me gusta. - A mí también. 224 00:13:32,771 --> 00:13:34,814 - Igual a mí. - Ahí lo tienes, tres contra uno. 225 00:13:34,981 --> 00:13:37,317 Ellos no pueden votar. Es uno contra uno. 226 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 Y conforme al convenio de compañeros... 227 00:13:39,611 --> 00:13:41,863 ...todos los empates serán resueltos por mí. 228 00:13:42,906 --> 00:13:46,409 - Pero yo dije que no a eso. - Y yo dije que sí. 229 00:13:47,035 --> 00:13:49,037 Y yo resuelvo todos los empates. 230 00:13:52,832 --> 00:13:55,126 - Cámbiame el asiento. - ¿Por qué? 231 00:13:55,293 --> 00:13:57,045 Aquí hay una corriente en mi cuello. 232 00:13:57,212 --> 00:13:58,755 ¿Entonces a mí me toca la corriente? 233 00:13:58,922 --> 00:14:01,049 Estás protegido por tu cuello de tortuga. 234 00:14:03,176 --> 00:14:04,553 Está bien. 235 00:14:05,512 --> 00:14:07,430 Y es una pechera. 236 00:14:16,856 --> 00:14:19,609 Todavía no estoy cómodo. 237 00:14:20,068 --> 00:14:22,028 Claro, hay demasiada gente aquí. 238 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Podemos arreglar eso. Vámonos. 239 00:14:27,534 --> 00:14:29,327 Sí, podemos ir a mi casa. 240 00:14:29,494 --> 00:14:31,580 Esperad, dejadme ir a por mi chaqueta. 241 00:14:33,498 --> 00:14:35,959 - Tú no irás con nosotros. - ¿Por qué no? 242 00:14:36,126 --> 00:14:38,962 Eres quien tratamos de alejarnos. 243 00:14:41,298 --> 00:14:43,049 En ese caso no necesito mi chaqueta. 244 00:14:44,217 --> 00:14:46,219 Y para que lo sepas, la sintaxis correcta es: 245 00:14:46,386 --> 00:14:49,431 "Soy el tipo del que tratáis de alejaros". 246 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 Sí. 247 00:15:03,528 --> 00:15:06,323 Este va a ser mi lugar. 248 00:15:07,157 --> 00:15:09,618 Está bien. ¿Cómo sabes que dijo eso? Tú ya te habías ido. 249 00:15:09,784 --> 00:15:13,330 Oye, ¿quieres que termine de trabajar en tus pies masculinos o no? 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,333 Está bien, continúa. 251 00:15:16,958 --> 00:15:20,462 ¿Howard, has invitado amigos a jugar? 252 00:15:20,629 --> 00:15:23,798 ¡No invito amigos a jugar! ¡Traje a unos colegas! 253 00:15:23,965 --> 00:15:27,385 ¿Sus padres saben que están aquí? 254 00:15:28,094 --> 00:15:31,306 ¡No, pero si sigues gritando, tal vez te oigan! 255 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 ¿Ese es tu padre? 256 00:15:39,856 --> 00:15:42,651 Ella tiene más vello facial, sí. 257 00:15:44,402 --> 00:15:47,113 Vaya. ¿Ese es un cohete de dos etapas? 258 00:15:47,280 --> 00:15:50,033 Tres. Yo mismo diseñé el motor. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 Genial. ¿Puede romper el Mach 1? 260 00:15:52,327 --> 00:15:55,205 Probablemente, si pudiera conseguir ese nuevo combustible... 261 00:15:55,372 --> 00:15:57,123 ...en el que el gobierno ha estado trabajando. 262 00:15:57,290 --> 00:15:59,125 Este podría ser tu día de suerte. 263 00:15:59,292 --> 00:16:04,839 Howard, ¿qué ha pasado con las Oreos que dejé en la barra? 264 00:16:05,340 --> 00:16:08,760 ¡No he visto tus Oreos! 265 00:16:08,968 --> 00:16:12,055 ¡Báñate sin ellas! 266 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 ¿Por qué era su día de suerte? 267 00:16:17,519 --> 00:16:20,230 Resulta que tenía algo de combustible para cohetes en el apartamento. 268 00:16:20,397 --> 00:16:22,857 ¿Qué hacías con combustible para cohetes en tu apartamento? 269 00:16:23,024 --> 00:16:25,485 Joyce Kim quería saber qué hacía para ganarme la vida... 270 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 ...y yo iba a mostrárselo. 271 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 El asunto es que los chicos y yo volvimos al apartamento. 272 00:16:33,702 --> 00:16:35,453 ¿Algún día llegaremos a lo del ascensor? 273 00:16:35,620 --> 00:16:37,414 Está cerca. Estábamos en el apartamento. 274 00:16:37,580 --> 00:16:41,126 El truco es mezclarlo en Tovex para crear un gel combustible... 275 00:16:41,292 --> 00:16:44,421 ...que generará más de 8000 kilonewtons de fuerza. 276 00:16:44,587 --> 00:16:45,755 - Genial. - Qué bien. 277 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 No funcionará. 278 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Disculpa, llevo mucho tiempo trabajando en esto. 279 00:16:50,885 --> 00:16:52,220 Confía en mí, funcionará. 280 00:16:52,387 --> 00:16:54,180 No ves tu error, ¿o sí? 281 00:16:54,347 --> 00:16:55,765 No hay ningún error. 282 00:16:55,932 --> 00:16:58,560 Esto es para un cohete de tamaño real, no para un modelo. 283 00:16:58,727 --> 00:17:02,397 - Bueno, ajusté la fórmula. - No correctamente. 284 00:17:02,564 --> 00:17:04,399 Está bien, ya estoy harto de ti. 285 00:17:04,566 --> 00:17:08,361 Puede que seas un experto en física teórica, programas de ciencia ficción... 286 00:17:08,528 --> 00:17:12,031 ...y dónde sentarte en un maldito sofá, pero esto es física aplicada. 287 00:17:12,198 --> 00:17:14,826 Y cuando se trata de física aplicada... 288 00:17:15,869 --> 00:17:18,663 - ¿Qué está pasando? - Algo malo. Algo muy malo. 289 00:17:18,830 --> 00:17:19,873 Abrid la puerta. 290 00:17:20,039 --> 00:17:23,293 Abrid la puerta. Abrid la puerta. Abrid la puerta. 291 00:17:33,595 --> 00:17:37,974 - ¿Estás esperando el ascensor? - Es verdad. 292 00:17:38,349 --> 00:17:40,185 Espera, ya está aquí. 293 00:17:43,813 --> 00:17:45,315 Dame eso. 294 00:17:48,943 --> 00:17:51,988 ¿Para qué has hecho eso? Tenía tiempo de sobra. 295 00:17:56,659 --> 00:17:57,702 De nada. 296 00:18:00,914 --> 00:18:04,501 Sheldon no solamente me salvó la vida, no me delató con el casero. 297 00:18:04,667 --> 00:18:07,670 O la Policía. O Seguridad Nacional. 298 00:18:08,421 --> 00:18:09,506 ¿Así que tú eres la razón... 299 00:18:09,672 --> 00:18:12,592 ...por la cual debo subir y bajar tres pisos todos los días? 300 00:18:12,759 --> 00:18:15,595 Cometí una estupidez. Estoy seguro de que tú hiciste estupideces. 301 00:18:15,762 --> 00:18:17,472 ¿Qué estabas haciendo hace siete años? 302 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 Disculpa, estaba en la secundaria. 303 00:18:19,224 --> 00:18:21,017 Estudiando, manteniendo limpia mi nariz... 304 00:18:21,184 --> 00:18:23,102 ...trabajando de voluntaria para la comunidad. 305 00:18:26,272 --> 00:18:30,026 No estoy embarazada. Sí. 306 00:18:34,948 --> 00:18:40,245 Ubuntu, eres mi sistema operativo de Linux favorito. 307 00:18:41,162 --> 00:18:44,290 - Hola. - Hola. 308 00:18:45,375 --> 00:18:47,126 ¿Por qué huelo metacrilato? 309 00:18:47,293 --> 00:18:50,171 Esmalte de uñas transparente. Me hicieron una manicura y pedicura. 310 00:18:51,798 --> 00:18:53,132 Se las pueden hacer a los hombres. 311 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 Como sea, tal vez te debo una disculpa. 312 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 ¿Hay alguna duda? 313 00:18:59,681 --> 00:19:03,309 Acepté la temperatura del termostato y no debí tratar de cambiarla. 314 00:19:03,893 --> 00:19:05,436 Esa no es una disculpa. 315 00:19:05,603 --> 00:19:08,314 Es un simple reconocimiento de que yo tenía razón. 316 00:19:08,481 --> 00:19:11,067 - Está bien, lo siento. - Ahí está. 317 00:19:11,776 --> 00:19:12,819 ¿Estamos bien? 318 00:19:14,028 --> 00:19:17,198 - ¿Bien para qué? - No importa. 319 00:19:17,866 --> 00:19:21,077 - ¿Está bien si veo algo de televisión? - Adelante. 320 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 A continuación: Babylon 5. 321 00:19:25,707 --> 00:19:28,084 - Ni siquiera la estás viendo. - Puedo escucharla. 322 00:19:28,251 --> 00:19:30,169 Ah, ¿el diálogo te ofende? 323 00:19:30,336 --> 00:19:32,380 Difícilmente llamaría diálogo a eso. 324 00:19:32,547 --> 00:19:34,132 Estás loco, ¿lo sabías? 325 00:19:34,299 --> 00:19:38,177 No me hagas poner esa bandera de cabeza, sabes que no titubearé.