1
00:00:03,504 --> 00:00:05,005
Okay, Baby-Doll Pink -
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,717
- lad os se om du kan skjule,
at jeg fik min fars fødder.
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,930
To grader, Sheldon. Jeg vil bare
skrue to grader op for termostaten.
4
00:00:13,096 --> 00:00:17,184
Lad mig pointere, at to grader kan
være forskellen på vand og damp.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
Ja, hvis vi boede i en te-kedel.
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,439
Dette er temperaturen som
du indvilgede i i bofælleaftalen.
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,107
Bofælleaftalen kan rende og hoppe.
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,360
Nej, bofælleaftalen skal
ikke rende og hoppe -
9
00:00:26,527 --> 00:00:29,196
- du skal rende og hoppe for aftalen.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,616
Du kan gå ad helvede til
og stille deres termostat.
11
00:00:32,783 --> 00:00:37,704
Jeg behøver ikke gå ad helvede til.
Ved 23 grader er jeg der allerede.
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,501
Hvem er det?
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,838
- Leonard.
- Vent lidt.
14
00:00:51,301 --> 00:00:53,220
Må jeg sove på din sofa i nat?
15
00:00:53,595 --> 00:00:56,682
Du kan prøve, men dem på den anden
side af gangen larmer ret meget.
16
00:00:57,850 --> 00:00:58,892
Det hørte du?
17
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Åbenbart prøvede en fyr
at stille på termostaten -
18
00:01:01,937 --> 00:01:04,648
- og den anden flippede rådden skråt.
19
00:01:05,232 --> 00:01:06,984
Så du er enig i at han er kuk.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Ikke lige så kuk som ham,
der vælger at bo med ham.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,239
Tro det eller ej,
han var værre da jeg mødte ham.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,575
Det kan jeg ikke tro på.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,202
Så naiv.
24
00:01:17,369 --> 00:01:19,204
Ligesom mig for syv år siden.
25
00:01:20,664 --> 00:01:23,500
Jeg var lige begyndt på universitet.
26
00:01:28,881 --> 00:01:32,092
Undskyld, jeg leder efter
Sheldon Coopers lejlighed.
27
00:01:32,259 --> 00:01:34,678
- Du er her vel for at tjekke værelset.
- Ja.
28
00:01:34,845 --> 00:01:36,722
Løb din vej, du.
29
00:01:38,223 --> 00:01:42,019
- Hvad?
- Løb langt og hurtigt.
30
00:01:43,270 --> 00:01:45,272
Det var første ledetråd.
31
00:02:12,049 --> 00:02:14,676
Så Sheldons sidste bofælle
prøvede at skræmme dig væk?
32
00:02:14,843 --> 00:02:18,222
Jeg troede, det var ham der var gak.
33
00:02:18,597 --> 00:02:20,390
Han havde virkelig vilde øjne.
34
00:02:21,058 --> 00:02:23,560
Han havde boet sammen med Sheldon.
35
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
Ja, det giver jo mening nu.
36
00:02:28,982 --> 00:02:32,027
Nå, men jeg gik ovenpå
og bankede på døren.
37
00:02:38,200 --> 00:02:39,576
Ja?
38
00:02:48,836 --> 00:02:50,087
Dr. Cooper?
39
00:02:50,712 --> 00:02:53,215
Nej, det er tossen på
den anden side af gangen.
40
00:02:57,594 --> 00:03:00,764
Set i baglyset var det anden ledetråd.
41
00:03:06,812 --> 00:03:09,064
- Ja?
- Jeg hedder Leonard Hofstadter.
42
00:03:09,231 --> 00:03:13,110
- Jeg ringede om lejligheden. Du sagde...
- Jeg ved, hvad både du og jeg sagde.
43
00:03:13,277 --> 00:03:16,113
Jeg ved, hvad min mor
sagde d. 5. marts 1992.
44
00:03:17,531 --> 00:03:19,616
Hvad er den sjette ædelgas?
45
00:03:19,783 --> 00:03:21,660
- Hvad?
- Du påstod, du var videnskabsmand.
46
00:03:21,827 --> 00:03:25,247
- Hvad er den sjette ædelgas?
- Radon?
47
00:03:26,290 --> 00:03:28,417
Spørger du mig eller svarer mig?
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,253
Svarer dig?
49
00:03:34,047 --> 00:03:35,257
Svarer dig.
50
00:03:35,424 --> 00:03:37,217
Ok. Næste spørgsmål.
51
00:03:37,384 --> 00:03:39,052
Kirk eller Picard?
52
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Den er svær.
53
00:03:42,306 --> 00:03:46,977
Tja, den originale serie over
Next Generation, men Picard over Kirk.
54
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Korrekt.
55
00:03:50,105 --> 00:03:52,983
Du har passeret den første
forhindring mod bofælleskab.
56
00:03:53,150 --> 00:03:54,610
Værsgo at træde ind.
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,904
Her er da pænt.
58
00:04:04,995 --> 00:04:07,581
- Er soveværelserne deromme?
- Det afhænger af.
59
00:04:07,748 --> 00:04:11,168
Det forstår jeg ikke.
Har deres eksistens betingelser?
60
00:04:11,335 --> 00:04:14,505
Nej. Men din evne til at opfatte
deres eksistens er betinget af -
61
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
- om du passerer anden
og tredje forhindring.
62
00:04:17,925 --> 00:04:20,928
- Er der tre?
- Og stigende i gru.
63
00:04:22,513 --> 00:04:24,848
- Sid ned.
- Okay.
64
00:04:25,516 --> 00:04:27,851
Nej, der sidder jeg!
65
00:04:31,813 --> 00:04:33,023
Hvad er forskellen?
66
00:04:33,190 --> 00:04:35,359
Sædet er ideelt placeret -
67
00:04:35,526 --> 00:04:39,279
- i forhold til varmekilden om vinteren
og en kølig brise om sommeren.
68
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
Det har også den korrekte
vinkel på fjernsynet -
69
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
- som tillader mig at fordybe mig
i underholdning og spil -
70
00:04:45,077 --> 00:04:47,746
- uden at blive plaget af samtale.
Som resultat heraf -
71
00:04:47,913 --> 00:04:51,166
- har jeg placeret den i evig krøjs.
72
00:04:52,709 --> 00:04:53,961
Kan man det?
73
00:04:58,215 --> 00:05:01,051
Det er latin for:
"Min stol, mine regler."
74
00:05:03,303 --> 00:05:08,642
Du sagde i telefonen
at din studieretning er fysik.
75
00:05:08,809 --> 00:05:10,060
Ja, eksperimental-fysik.
76
00:05:13,939 --> 00:05:15,816
- Hvad er det?
- Det er dig ligegyldigt.
77
00:05:16,400 --> 00:05:18,735
Skal du gå på universitetet hver dag?
78
00:05:18,902 --> 00:05:20,195
- Ja.
- Har du et fartøj?
79
00:05:20,362 --> 00:05:22,239
- En bil.
- Og ville du være villig til at køre mig?
80
00:05:22,406 --> 00:05:26,326
- Kan du ikke selv køre?
- Det kan jeg.
81
00:05:27,744 --> 00:05:29,788
Jeg vælger at lade være.
82
00:05:30,497 --> 00:05:32,583
Okay, jeg kunne vel godt køre dig.
83
00:05:33,876 --> 00:05:37,754
- Det er vel til gavn for mig, ikke?
- Lad mig nu bare gøre det her.
84
00:05:38,547 --> 00:05:40,090
Jeg spurgte bare.
85
00:05:44,595 --> 00:05:47,097
Sidste spørgsmål.
I en post-apokalyptisk verden -
86
00:05:47,264 --> 00:05:49,766
- hvad rolle vil du
tillægge største betydning?
87
00:05:49,933 --> 00:05:53,604
At finde en fødekilde,
reetablering af fungerende regering -
88
00:05:53,770 --> 00:05:56,773
- formering, eller bevarelse
af menneskehedens viden?
89
00:05:58,108 --> 00:06:00,110
Jeg siger bevarelse af viden.
90
00:06:00,277 --> 00:06:02,196
Det er korrekt.
91
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
I øvrigt havde jeg accepteret
alle svar undtagen formering.
92
00:06:08,202 --> 00:06:10,329
Kom, så skal jeg vise dig
resten af lejligheden.
93
00:06:10,495 --> 00:06:12,748
Godt. Jeg har passeret forhindringerne.
94
00:06:12,915 --> 00:06:15,125
Den anden forhindring. Ikke kæphøj.
95
00:06:17,628 --> 00:06:20,047
Dette er badeværelset.
96
00:06:20,631 --> 00:06:22,132
Er du nogenlunde stabil?
97
00:06:26,136 --> 00:06:29,056
- Det er jeg vel.
- Det går ikke at gætte.
98
00:06:30,224 --> 00:06:32,643
Hvornår tømmer du dine tarme?
99
00:06:33,769 --> 00:06:35,229
Når jeg skal.
100
00:06:35,938 --> 00:06:38,440
Når du skal?
Jeg lejer ikke ud til hippier.
101
00:06:42,736 --> 00:06:45,489
Undskyld, om morgenen. Cirka 8.
102
00:06:46,073 --> 00:06:49,117
Jeg kan ikke give dig 8.
Jeg kan give dig 7:30.
103
00:06:49,993 --> 00:06:51,328
Fint, den tager jeg.
104
00:06:51,495 --> 00:06:53,163
Tredje forhindring er passeret.
105
00:06:54,331 --> 00:06:56,500
Du har vundet retten til at se dit værelse.
106
00:07:01,880 --> 00:07:03,924
- Er det her?
- Nej, dette er mit værelse.
107
00:07:04,091 --> 00:07:05,843
Folk kommer ikke ind på mit værelse.
108
00:07:06,552 --> 00:07:08,345
Så hvor sover du?
109
00:07:09,847 --> 00:07:11,014
Jeg forstår ikke.
110
00:07:12,266 --> 00:07:14,977
Hvis folk ikke kommer ind,
og du er folk, og...
111
00:07:15,143 --> 00:07:17,187
Du er vel folk, ikke?
112
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
- Jeg siger en vits.
- Gør du det ofte?
113
00:07:22,860 --> 00:07:24,027
Ind imellem.
114
00:07:28,323 --> 00:07:30,284
Dit værelse.
115
00:07:30,868 --> 00:07:34,872
DØ SHELDON DØ
116
00:07:38,667 --> 00:07:40,043
Måske bør du male om.
117
00:07:42,379 --> 00:07:44,882
Og efter alt det flyttede du bare ind?
118
00:07:45,048 --> 00:07:48,552
Jeg flyttede ikke bare ind.
Først havde vi et par forhindringer.
119
00:07:48,719 --> 00:07:51,555
"Bofæller er enige om at
fredage aftener reserveres -
120
00:07:51,722 --> 00:07:55,726
- til at se Joss Whedons
geniale nye serie Firefly."
121
00:07:57,186 --> 00:07:59,229
Behøver det virkelig stå i aftalen?
122
00:07:59,396 --> 00:08:02,733
Det kan lige så godt ordnes nu,
den vil fortsætte i årevis.
123
00:08:03,984 --> 00:08:05,903
Initialer her.
124
00:08:06,904 --> 00:08:11,450
Ok, det er så Tv og film.
125
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
"Afsnit ni: Diverse.
126
00:08:14,828 --> 00:08:19,917
Lejlighedens flag er en
gylden løve på en azurbund."
127
00:08:20,918 --> 00:08:22,419
Har vi et flag?
128
00:08:32,721 --> 00:08:34,097
Vend det aldrig på hovedet.
129
00:08:35,724 --> 00:08:37,351
Medmindre vi har brug for hjælp.
130
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Ok, næste.
131
00:08:39,228 --> 00:08:41,855
"Hvis en af os opfinder tidsrejser -
132
00:08:42,022 --> 00:08:47,110
- er vi enige om at første stop skal
være dette møde om præcis 5 sekunder."
133
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Okay.
134
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
Skuffende.
135
00:09:05,128 --> 00:09:07,756
Hvorfor i alverden
accepterede du alt det?
136
00:09:07,923 --> 00:09:11,802
Det var den bedste af
lejlighederne, lejen var passende -
137
00:09:11,969 --> 00:09:15,973
- og når man er forbi de tre forhindringer,
har man lyst til at gå hele vejen.
138
00:09:17,224 --> 00:09:20,644
Beklager, Leonard. Men det er
svært at have sympati for dig.
139
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
Okay. Lad mig fortælle om første gang,
jeg havde em pige på besøg.
140
00:09:25,274 --> 00:09:26,733
Leonard?
141
00:09:27,860 --> 00:09:30,195
Bare lad som om vi ikke er her.
142
00:09:32,155 --> 00:09:33,657
Leonard?
143
00:09:34,783 --> 00:09:37,119
Han går nok væk.
144
00:09:38,328 --> 00:09:41,165
Jeg bliver ved med
at banke, til du svarer.
145
00:09:42,291 --> 00:09:43,333
Leonard?
146
00:09:43,500 --> 00:09:45,127
Leonard? Leonard?
147
00:09:45,294 --> 00:09:46,670
Hvad vil du?
148
00:09:46,837 --> 00:09:48,922
Jeg sagde ikke kom ind.
149
00:09:49,089 --> 00:09:51,133
Du spurgte hvad jeg ville.
150
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
Jeg ville ind.
151
00:09:53,635 --> 00:09:56,430
Jeg er kommet, fordi du
har overtrådt bofælleaftalen.
152
00:09:56,597 --> 00:09:58,015
Mere præcist afsnit otte -
153
00:09:58,182 --> 00:10:02,019
- om besøgende af hunkøn, stykke C,
og paragraf fire, samleje.
154
00:10:03,312 --> 00:10:07,608
"Bofæller skal give hverandre mindst
12 timers varsel forud for samleje."
155
00:10:07,774 --> 00:10:10,277
Jeg kendte hende ikke
for 12 timer siden.
156
00:10:10,444 --> 00:10:12,362
Ok, jeg er skredet.
157
00:10:12,529 --> 00:10:13,614
Joyce, kom nu.
158
00:10:13,780 --> 00:10:15,032
12 timer?
159
00:10:17,409 --> 00:10:19,536
Du gode.
160
00:10:19,703 --> 00:10:23,040
- Får jeg lidt sympati nu?
- En smule.
161
00:10:27,794 --> 00:10:28,962
Lad mig forstå ret.
162
00:10:29,129 --> 00:10:32,549
Du flytter ind hos ham og
underskriver en latterlig bofælleaftale.
163
00:10:32,716 --> 00:10:35,677
Så kommer han ind på dit værelse,
mens du ligger i med Joyce Kim -
164
00:10:35,844 --> 00:10:36,887
- og du bliver?
165
00:10:37,054 --> 00:10:39,723
Faktisk blev jeg ikke så sur på ham
over det med Joyce Kim.
166
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Hvorfor ikke?
167
00:10:41,266 --> 00:10:43,936
Jeg lavede noget
regeringsforskning på det tidspunkt.
168
00:10:44,102 --> 00:10:46,897
Du ved, militært raketbrændstof.
Småhemmeligt.
169
00:10:47,064 --> 00:10:49,733
- Hvad har det med Joyce at gøre?
- Det viste sig -
170
00:10:49,900 --> 00:10:51,777
- at hun spionerede for Nordkorea.
171
00:10:54,154 --> 00:10:57,282
Sheldon skræmte hende væk,
før jeg afslørede noget vigtigt.
172
00:10:57,449 --> 00:11:00,327
Hvilket jeg ikke siger at jeg havde gjort.
173
00:11:01,286 --> 00:11:03,455
Så du blev hos Sheldon al den tid -
174
00:11:03,622 --> 00:11:06,041
- fordi han holdt dig ude af fængslet?
175
00:11:06,792 --> 00:11:10,128
Delvist. Det andet er det,
der skete med elevatoren.
176
00:11:10,295 --> 00:11:13,215
Det har undret mig. Du sagde
den virkede, da du flyttede ind.
177
00:11:13,382 --> 00:11:16,468
Ja. Men en aften kom
Sheldon hjem fra arbejde...
178
00:11:26,520 --> 00:11:28,313
Hvad foregår der her?
179
00:11:29,147 --> 00:11:31,942
Hej, det her er Howard og Raj.
De arbejder også på universitet.
180
00:11:32,109 --> 00:11:33,151
- Hej.
- Hej.
181
00:11:33,318 --> 00:11:34,444
Jeg tager jer senere.
182
00:11:36,196 --> 00:11:37,322
Hvad sidder I på?
183
00:11:37,489 --> 00:11:40,784
Jeg kan ikke tale for dem,
men jeg sidder på min rumpe.
184
00:11:42,411 --> 00:11:45,080
- Det er en joke.
- Ikke en god ide.
185
00:11:45,873 --> 00:11:47,833
- "Rumpe" er "balder", ikke?
- Ja.
186
00:11:48,000 --> 00:11:49,710
Hyleskægt.
187
00:11:50,669 --> 00:11:52,129
Forklar sofaen.
188
00:11:52,296 --> 00:11:56,008
Nogen på første etage flyttede ud
og solgte den for 100 dollars.
189
00:11:56,175 --> 00:11:57,968
Howard og Raj hjalp mig
med at få den op.
190
00:11:58,135 --> 00:12:00,637
Hvad er der i vejen
med de møbler vi har?
191
00:12:00,804 --> 00:12:03,056
Det er havestole.
192
00:12:03,682 --> 00:12:05,267
Der var ikke plads til selskab.
193
00:12:05,767 --> 00:12:08,937
Og det så du ikke var tiltænkt?
194
00:12:09,104 --> 00:12:12,566
I henhold til bofælleaftalen,
har jeg ret til at bestyre 50 procent -
195
00:12:12,733 --> 00:12:14,651
- af rumfordelingen
af fællesområderne.
196
00:12:14,818 --> 00:12:18,655
Men du varskoede mig ikke via e-mail,
så det er stadig et brud.
197
00:12:19,114 --> 00:12:20,490
Jeg varskoede dig.
198
00:12:20,657 --> 00:12:22,993
Nå, gjorde du?
199
00:12:38,008 --> 00:12:39,885
Pokkers.
200
00:12:41,470 --> 00:12:44,515
Fuppet af mit eget spamfilter.
201
00:12:44,681 --> 00:12:48,060
- Hvorfor er jeg spam?
- Du røg i efter at du forwardede mig -
202
00:12:48,227 --> 00:12:51,230
- et billede af en kat der spiller klaver
med titlen: "Den er skæg."
203
00:12:52,731 --> 00:12:55,776
Ja, den så jeg godt.
Den var hyleskæg.
204
00:12:56,193 --> 00:12:59,238
- Hvad har det at gøre med elevatoren?
- Det kommer.
205
00:12:59,696 --> 00:13:03,408
Jeg forsikrer at I vil begræde
at have brugt penge på en iPod -
206
00:13:03,575 --> 00:13:06,078
- når Microsoft kommer med deres.
207
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Har du en mening om alt?
208
00:13:11,083 --> 00:13:12,584
Ja.
209
00:13:13,377 --> 00:13:15,712
Antager du bare, at du altid har ret?
210
00:13:16,547 --> 00:13:18,173
Det er ikke nogen antagelse.
211
00:13:19,800 --> 00:13:21,510
- Byt plads med mig.
- Hvorfor?
212
00:13:21,677 --> 00:13:24,429
Jeg kan ikke lide pladsen.
Jeg skal dreje hovedet.
213
00:13:25,097 --> 00:13:26,431
Ok.
214
00:13:27,558 --> 00:13:29,268
Det er tid til Babylon 5.
215
00:13:29,434 --> 00:13:31,854
Vi ser ikke Babylon 5
her i lejligheden.
216
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
- Hvorfor ikke?
- Fordi ingen kan lide Babylon 5.
217
00:13:35,232 --> 00:13:36,650
- Jeg kan lide det.
- Også mig.
218
00:13:36,817 --> 00:13:38,861
- Mig med.
- Der, tre mod en.
219
00:13:39,027 --> 00:13:41,363
De har ikke nogen stemme.
Det er en mod en.
220
00:13:41,530 --> 00:13:45,909
Ifølge bofælleaftalen bliver alle
stemme-ligheder afgjort af mig.
221
00:13:46,952 --> 00:13:50,455
- Men det sagde jeg nej til.
- Og jeg sagde ja.
222
00:13:51,081 --> 00:13:53,083
Og jeg afgør alle stemme-ligheder.
223
00:13:56,879 --> 00:13:59,173
- Byt plads med mig.
- Hvorfor?
224
00:13:59,339 --> 00:14:01,091
Jeg får træk på min nakke.
225
00:14:01,258 --> 00:14:02,801
Så jeg skal have trækket?
226
00:14:02,968 --> 00:14:05,095
Du er beskyttet af din polokrave.
227
00:14:07,222 --> 00:14:08,599
Ok.
228
00:14:09,558 --> 00:14:11,476
Og det er en smokingkrave.
229
00:14:20,903 --> 00:14:23,655
Jeg sidder stadig ikke godt.
230
00:14:24,114 --> 00:14:26,074
Naturligvis, her er for mange.
231
00:14:27,826 --> 00:14:30,579
Det kan vi ordne. Lad os gå.
232
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Ja, vi kan gå over til mig.
233
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
Vent, jeg finder min jakke.
234
00:14:37,544 --> 00:14:40,005
- Du kommer ikke med.
- Hvorfor ikke?
235
00:14:40,172 --> 00:14:43,008
Det er dig, vi prøver at slippe væk fra.
236
00:14:45,344 --> 00:14:47,095
Så behøver jeg ikke min jakke.
237
00:14:48,263 --> 00:14:50,265
Og i øvrigt er den korrekte syntaks...
238
00:14:50,432 --> 00:14:53,477
"Jeg er ham,
fra hvem I prøver at slippe væk."
239
00:15:02,361 --> 00:15:04,154
Sådan.
240
00:15:07,574 --> 00:15:10,369
Det her bliver min plads.
241
00:15:11,203 --> 00:15:13,664
Hvordan ved du at han sagde det?
Du forlod lokalet.
242
00:15:13,831 --> 00:15:17,376
Skal jeg arbejde færdig
på din mandefod eller ej?
243
00:15:18,627 --> 00:15:20,379
Ok, fortsæt.
244
00:15:21,004 --> 00:15:24,508
Howard, har du legekammerater med?
245
00:15:24,675 --> 00:15:27,845
Jeg har ikke legekammerater!
Jeg har kolleger!
246
00:15:28,011 --> 00:15:31,431
Ved deres forældre at de er her?
247
00:15:32,140 --> 00:15:35,352
Nej, men hvis du bliver ved
med at skrige, så hører de dig!
248
00:15:40,315 --> 00:15:41,358
Er det din far?
249
00:15:43,902 --> 00:15:46,697
Hvis hun får mere hår i ansigtet, ja.
250
00:15:48,448 --> 00:15:51,159
Manner. Er det en to-trins raket?
251
00:15:51,326 --> 00:15:54,079
Tre-trins.
Jeg har selv designet motoren.
252
00:15:54,246 --> 00:15:56,206
Sejt. Bryder den Mach 1?
253
00:15:56,373 --> 00:15:59,293
Sikkert, hvis jeg kunne
få fat i det nye brændstof -
254
00:15:59,459 --> 00:16:01,170
- som regeringen arbejder på.
255
00:16:01,336 --> 00:16:03,172
Du er vist rigtig heldig.
256
00:16:03,338 --> 00:16:08,886
Howard, hvor er
de kiks der lå på bordet?
257
00:16:09,386 --> 00:16:12,806
Jeg har ikke set dine kiks!
258
00:16:13,015 --> 00:16:16,101
Tag dog dit bad uden!
259
00:16:19,938 --> 00:16:21,398
Hvorfor var han heldig?
260
00:16:21,565 --> 00:16:24,193
Det viste sig at jeg havde lidt
raketbrændstof i lejligheden.
261
00:16:24,359 --> 00:16:26,904
Hvorfor havde du
raketbrændstof i din lejlighed?
262
00:16:27,070 --> 00:16:29,531
Joyce Kim spurgte hvad jeg levede af -
263
00:16:29,698 --> 00:16:32,409
- og jeg ville vise hende det.
264
00:16:34,453 --> 00:16:37,581
Pointen er at mig og gutterne
tog tilbage til lejligheden.
265
00:16:37,748 --> 00:16:41,460
- Kommer vi nogensinde til elevatoren?
- Vi er tæt på. Vi er ved lejligheden.
266
00:16:41,627 --> 00:16:45,172
Tricket er at blande det i tovex
for at skabe en brændbar gele -
267
00:16:45,339 --> 00:16:48,467
- som genererer over
8.000 kilo-newton fremdrift.
268
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
- Sejt.
- Labert.
269
00:16:49,968 --> 00:16:51,595
Det vil ikke virke.
270
00:16:52,304 --> 00:16:54,765
Hallo, jeg har altså
arbejdet på det her længe.
271
00:16:54,932 --> 00:16:56,266
Tro mig, det vil virke.
272
00:16:56,433 --> 00:16:58,227
Du kan ikke se din fejl, vel?
273
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
Der er ingen fejl.
274
00:16:59,978 --> 00:17:02,606
Dette er til en raket
i fuld størrelse, ikke en model.
275
00:17:02,773 --> 00:17:06,443
- Jeg har tilpasset formularen.
- Men ukorrekt.
276
00:17:06,610 --> 00:17:08,445
Okay, nu har jeg fået nok.
277
00:17:08,612 --> 00:17:12,407
Måske er du ekspert i
teoretisk fysik og scifi-programmer -
278
00:17:12,574 --> 00:17:16,078
- og hvor man sætter sig i en sofa,
men det her er anvendt fysik.
279
00:17:16,245 --> 00:17:18,872
Og anvendt fysik...
280
00:17:19,915 --> 00:17:22,709
- Hvad sker der?
- Noget slemt. Noget meget slemt.
281
00:17:22,876 --> 00:17:23,919
Åbn døren.
282
00:17:24,086 --> 00:17:27,339
Åbn døren. Åbn døren.
Åbn døren!
283
00:17:37,641 --> 00:17:42,020
- Venter du på elevatoren?
- Nå, ja.
284
00:17:42,396 --> 00:17:44,231
Vent. Den er her.
285
00:17:47,860 --> 00:17:49,361
Giv mig den.
286
00:17:52,990 --> 00:17:56,034
Hvorfor gjorde du nu det?
Jeg havde masser af ti...
287
00:18:00,664 --> 00:18:01,707
Det var så lidt.
288
00:18:04,960 --> 00:18:08,547
Ikke kun reddede Sheldon mit liv,
han sladrede ikke til værten.
289
00:18:08,714 --> 00:18:11,717
Eller politiet.
Eller sikkerhedsvæsenet.
290
00:18:12,467 --> 00:18:13,552
Så det er din skyld -
291
00:18:13,719 --> 00:18:16,638
- at jeg skal gå tre etager
op og ned hver dag?
292
00:18:16,805 --> 00:18:19,641
Så gjorde jeg noget dumt.
Du gjorde vel dumme ting.
293
00:18:19,808 --> 00:18:21,518
Hvad lavede du for syv år siden?
294
00:18:21,685 --> 00:18:25,063
Hallo, jeg gik i high school.
Jeg studerede, pudsede næse -
295
00:18:25,230 --> 00:18:27,149
- og lavede frivilligt arbejde.
296
00:18:30,319 --> 00:18:34,072
Ikke gravid. Ja.
297
00:18:40,829 --> 00:18:46,752
Ubuntu. Du er mit yndlings
Linux-baserede operativsystem.
298
00:18:46,919 --> 00:18:50,047
- Hej.
- Goddag.
299
00:18:51,340 --> 00:18:53,091
Hvorfor kan jeg lugte metakrylat?
300
00:18:53,258 --> 00:18:56,136
Klar neglelak.
Jeg har fået manicure.
301
00:18:57,763 --> 00:18:59,097
Det kan mænd få.
302
00:19:00,307 --> 00:19:02,142
Jeg skylder dig en undskyldning.
303
00:19:03,227 --> 00:19:05,187
Var der nogen tvivl?
304
00:19:05,646 --> 00:19:09,274
Jeg skulle ikke have prøvet
at ændre på termostat-stillingen.
305
00:19:09,858 --> 00:19:11,401
Det er ikke en undskyldning.
306
00:19:11,568 --> 00:19:14,279
Det er blot en bekræftelse af
at jeg havde ret.
307
00:19:14,446 --> 00:19:17,032
- Okay, så undskyld.
- Sådan.
308
00:19:17,741 --> 00:19:18,784
Så er vi okay?
309
00:19:19,993 --> 00:19:23,163
- Okay hvad?
- Lige meget.
310
00:19:23,831 --> 00:19:27,042
- Er det okay hvis jeg ser Tv?
- Værsgo.
311
00:19:27,459 --> 00:19:30,462
Og nu: Babylon 5.
312
00:19:31,672 --> 00:19:34,049
- Du ser det ikke engang.
- Jeg kan høre det.
313
00:19:34,216 --> 00:19:36,134
Så dialogen er en fornærmelse?
314
00:19:36,301 --> 00:19:38,345
Jeg ville ikke kalde det dér dialog.
315
00:19:38,512 --> 00:19:40,097
Du har sgu kuk i låget.
316
00:19:40,264 --> 00:19:44,142
Få mig ikke til at vende det flag,
for jeg gør det.
317
00:20:11,461 --> 00:20:13,547
[DANISH]