1
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
Okay, så er der strøm til laseren.
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,426
Jeg skulle have taget paraply med.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,428
- Hvorfor? Det vil ikke regne.
- Det ved jeg.
4
00:00:11,595 --> 00:00:16,433
Men med min følsomme hud er
måneskoldning en reel mulighed.
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,352
Det er en bazinga, ikke?
6
00:00:18,769 --> 00:00:20,979
En af mine bedste, ikke sandt?
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,610
Howard, dobbelt-tjek
ækvatorialmonteringen på laseren.
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,780
- Den skal være låst på Stilhedens Hav.
- Jepper.
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
Raj, nej.
10
00:00:32,157 --> 00:00:34,952
Millarder af dollars er blevet
brugt til at skabe Internettet -
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,412
- for at fylde det med
billeder af nøgne kvinder -
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,623
- så vi ikke behøver at
glugge ind ad vinduer.
13
00:00:40,123 --> 00:00:42,209
Sådan er det ikke.
Jeg ser fjernsyn.
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,502
Nogen ser The Good Wife.
15
00:00:45,629 --> 00:00:49,132
Det her er min nye Greys Hvide Verden.
16
00:00:50,133 --> 00:00:51,802
Leonard, hvad er det? Hvad er det?
17
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
Slap af, det er en beskidt sok.
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,977
Hvordan kan du dog sige "beskidt sok"
og "slap af" i samme sætning?
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,398
Sheldon, verden er fyldt med
beskidte, kasserede sokker.
20
00:01:05,732 --> 00:01:07,568
Ikke min verden.
21
00:01:08,735 --> 00:01:11,488
Ved I, hvem der ville elske
det her eksperiment? Penny.
22
00:01:11,947 --> 00:01:15,033
Jeg vidste ikke at
måneafstandsmåling lige var hende.
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,243
Men jeg kan godt se -
24
00:01:16,410 --> 00:01:19,121
- at refleksen som blev sat på
månen af Neil Armstrong -
25
00:01:19,288 --> 00:01:21,582
- kunne være et skinnende
objekt i hendes rede.
26
00:01:22,708 --> 00:01:24,042
Spørg om hun vil med op.
27
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
Jeg ved snart ikke.
Det er stadig sært, når nu...
28
00:01:26,670 --> 00:01:28,505
- Hun droppede dig?
- Det gjorde hun ikke.
29
00:01:28,672 --> 00:01:31,091
Vi var bare to
forskellige steder i forholdet.
30
00:01:31,258 --> 00:01:32,885
Jeg kan ikke se, hvordan et forhold -
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,721
- kan have samme kvaliteter
som en geografisk beliggenhed.
32
00:01:35,888 --> 00:01:40,350
Det er ellers enkelt. Leonard boede i
en by ved navn Du Må Ikke Forlade Mig -
33
00:01:40,517 --> 00:01:44,396
- mens Penny lige var flyttet
ud på øen Hygge-Hejsa.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,693
Rend og hop.
Jeg ser om hun er hjemme.
35
00:01:50,694 --> 00:01:54,364
Hvis det ikke gør noget,
vil jeg gerne pege den mod månen nu.
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,992
Vent nu lidt.
Hovedpersonen græder.
37
00:01:57,784 --> 00:01:58,869
Det er noget frygtelig galt.
38
00:02:29,399 --> 00:02:30,692
Hej. Hvad så?
39
00:02:30,859 --> 00:02:33,362
Vi er oppe på taget og
kaste laserstråler tilbage fra månen.
40
00:02:34,196 --> 00:02:35,531
A' hvad?
41
00:02:35,697 --> 00:02:38,825
Det er sejt. Vi har en to-meters
parabol-reflektor og det hele.
42
00:02:38,992 --> 00:02:41,537
- Jeg tænkte, du ville se det.
- Det giver ikke mening.
43
00:02:42,704 --> 00:02:46,542
Hvordan kan man kaste noget tilbage
fra månen? Der er ingen tyngdekraft.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,254
Leonard, det her er Zack.
Zack, Leonard.
45
00:02:50,420 --> 00:02:52,339
- Hej.
- Jeg vidste ikke, du var optaget.
46
00:02:52,506 --> 00:02:54,049
- Måske en anden gang.
- Ja. Måske.
47
00:02:54,216 --> 00:02:57,135
- Jeg vil godt se den laserting.
- Hvad med festen?
48
00:02:57,302 --> 00:03:00,556
Det er en overraskelse,
det er ligegyldigt hvornår vi kommer.
49
00:03:01,765 --> 00:03:03,308
Nå, ja.
50
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
Okay, men så kig op.
51
00:03:07,688 --> 00:03:09,690
VIRKER IKKE
52
00:03:11,608 --> 00:03:12,943
Hvordan mødtes I?
53
00:03:13,110 --> 00:03:16,405
Mit firma designer menuerne
til Cheesecake Factory.
54
00:03:16,572 --> 00:03:20,576
- Dit firma?
- Min far, men jeg er vice-direktør.
55
00:03:21,285 --> 00:03:23,579
Så menuer.
56
00:03:23,745 --> 00:03:27,249
Det lyder nemt, men det er en
hel videnskab at designe dem.
57
00:03:33,547 --> 00:03:36,466
Er du så glad?
Jeg flytter den beskidte sok.
58
00:03:38,468 --> 00:03:40,095
Tak.
59
00:03:40,429 --> 00:03:42,931
Raj, hold udkig efter den anden.
60
00:03:43,932 --> 00:03:46,268
- Hej. Det her er min ven Zack.
- Hej.
61
00:03:46,435 --> 00:03:50,439
- Dav.
- Er det en laser? Den er syret.
62
00:03:51,440 --> 00:03:53,942
Ja. I 1917 -
63
00:03:54,109 --> 00:03:57,696
- da Albert Einstein etablerede det
teoretiske grundlag for laseren -
64
00:03:57,863 --> 00:04:00,199
- i sin afhandling
Zur Quantentheorie der Strahlung -
65
00:04:00,365 --> 00:04:04,912
- havde han de største forhåbninger om
at den ville ende med at blive "syret".
66
00:04:06,121 --> 00:04:07,497
Det opnåede han da.
67
00:04:10,459 --> 00:04:12,252
Lad mig forklare, hvad vi gør her.
68
00:04:12,419 --> 00:04:14,796
I 1969 placerede
astronauterne på Apollo 11 -
69
00:04:14,963 --> 00:04:16,757
- reflektorer på månen.
70
00:04:16,924 --> 00:04:18,967
Vi vil skyde en laser fri af en af dem -
71
00:04:19,134 --> 00:04:21,803
- og få lyset kastet tilbage
til en fotomultiplikator.
72
00:04:21,970 --> 00:04:23,555
Hvor sejt.
73
00:04:23,722 --> 00:04:27,643
Spørgsmål: Hvordan er I sikre på
at den ikke sprænges i luften?
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,312
- Laseren?
- Månen.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,484
Lige en mand for Penny.
76
00:04:37,152 --> 00:04:40,155
- Godt spørgsmål, Zack.
- Nej, det er ikke.
77
00:04:40,322 --> 00:04:43,659
- Sheldon, vær nu sød.
- Det er ikke et godt spørgsmål.
78
00:04:43,825 --> 00:04:47,037
Hvordan kan nogen tro,
at vi vil sprænge månen i luften?
79
00:04:48,747 --> 00:04:51,250
Dét er et godt spørgsmål.
80
00:04:52,417 --> 00:04:55,838
Månen er ikke i fare.
Vi bruger bedøvelseslaser.
81
00:04:56,505 --> 00:04:58,006
Smart.
82
00:04:58,173 --> 00:04:59,716
Vi kan se strålen på vej ud.
83
00:04:59,883 --> 00:05:02,052
Men den er ikke stærk nok,
når den kommer tilbage -
84
00:05:02,219 --> 00:05:04,930
- til at blive set af det bare øje.
- Bar.
85
00:05:09,685 --> 00:05:11,854
Ja, morsomt.
86
00:05:12,271 --> 00:05:15,691
Og den maskine måler
de fotoner der kommer tilbage -
87
00:05:15,858 --> 00:05:19,027
- og viser det på computeren.
Raj, find dem nogle briller.
88
00:05:19,444 --> 00:05:21,822
Sejt, bliver det i 3D?
89
00:05:27,286 --> 00:05:30,205
Klar til at affyre laser mod månen.
90
00:05:30,372 --> 00:05:31,707
Lad det ske.
91
00:05:36,378 --> 00:05:38,422
Der er den. Der kom søjlen.
92
00:05:38,589 --> 00:05:42,342
2,5 sekunder tog lyset om at komme
retur. Det var månen. Vi ramte månen.
93
00:05:45,929 --> 00:05:49,558
Er det jeres store eksperiment?
Alt det for en streg på en skærm?
94
00:05:50,184 --> 00:05:53,187
Ja, men tænk over
hvad det repræsenterer.
95
00:05:53,353 --> 00:05:56,690
Det at vi kan gøre det,
er et uigenkaldeligt bevis på -
96
00:05:56,857 --> 00:05:59,109
- at der står menneskeskabte
objekter på månen -
97
00:05:59,276 --> 00:06:01,737
- sat af en art der blot 60 år forinden -
98
00:06:01,904 --> 00:06:03,906
- havde opfundet flyvemaskinen.
99
00:06:04,239 --> 00:06:05,908
Hvad art er det?
100
00:06:08,994 --> 00:06:11,288
Jeg tog fejl.
Penny burde kunne få bedre.
101
00:06:11,455 --> 00:06:14,833
- Okay, gutter, tak. Det var sjovt.
- Ja, tak.
102
00:06:15,000 --> 00:06:17,878
- Burde vi invitere dem med til festen?
- Nej, bare gå.
103
00:06:19,046 --> 00:06:21,089
Han må være rigtig god til samleje.
104
00:06:24,092 --> 00:06:25,260
Det siger jeg dig, du -
105
00:06:25,427 --> 00:06:28,972
- den eneste måde for dig at komme over
at Penny går ud med andre -
106
00:06:29,139 --> 00:06:32,476
- er at få dig op på horen igen.
107
00:06:34,645 --> 00:06:36,939
- Hesten.
- Hvad?
108
00:06:37,105 --> 00:06:41,276
Det hedder "op på hesten igen."
Ikke horen.
109
00:06:41,818 --> 00:06:43,779
Det er for klamt, mand.
110
00:06:45,113 --> 00:06:48,325
Nej, det er ikke...
Lige meget.
111
00:06:48,992 --> 00:06:50,202
Men han har ret.
112
00:06:50,369 --> 00:06:53,622
Jeg kan henvise dig til det her
fede dating-site, jeg har fundet.
113
00:06:53,789 --> 00:06:54,832
Nej, tak.
114
00:06:54,998 --> 00:06:57,459
Er du sikker?
Der står at de kan matche enhver.
115
00:06:57,626 --> 00:06:59,878
- Har de fundet nogen til dig?
- Tonsvis.
116
00:07:00,045 --> 00:07:02,130
Jeg har haft otte dates på en måned.
117
00:07:02,297 --> 00:07:05,300
Tolv, hvis man tæller dem med,
som dukkede op og gik.
118
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
- Jeg kan ikke få kvælstoftanken ned.
- Hvorfor ikke?
119
00:07:08,554 --> 00:07:11,807
Lad mig omformulere det.
Den er meget tung og jeg gider ikke.
120
00:07:13,308 --> 00:07:15,769
- Jeg hjælper dig.
- Tak.
121
00:07:16,270 --> 00:07:18,814
Løft med knæene, ikke ryggen.
122
00:07:19,523 --> 00:07:21,066
Godnat.
123
00:07:23,485 --> 00:07:25,153
Ved du, hvad der kunne være sjovt?
124
00:07:25,320 --> 00:07:29,157
- At skrive Sheldon på det online-dating.
- Ja, den er god.
125
00:07:29,324 --> 00:07:31,410
Nej, tænk over det.
Vi gør det som et eksperiment.
126
00:07:31,577 --> 00:07:35,372
Ligesom da Frankensteins monster
var ensomt og han fandt en kone.
127
00:07:36,331 --> 00:07:38,167
Han fandt ikke en kone.
128
00:07:38,333 --> 00:07:41,253
De byggede en til ham
ud af døde kropsdele.
129
00:07:42,671 --> 00:07:44,339
Okay, det kalder vi plan B.
130
00:07:51,138 --> 00:07:52,973
Jeg kommer.
131
00:07:55,893 --> 00:07:58,395
Fanden tage dig, din skid.
132
00:07:59,021 --> 00:08:00,189
Er du fuld?
133
00:08:00,355 --> 00:08:03,775
Zack var så sød en fyr,
og du ødelagde ham.
134
00:08:03,942 --> 00:08:05,527
Hvordan ødelagde jeg ham?
135
00:08:05,694 --> 00:08:10,073
For i gamle dage havde jeg
aldrig vidst, at han var så dum.
136
00:08:13,160 --> 00:08:16,038
- Kom nu, så dum var han ikke.
- Jo, han var.
137
00:08:16,205 --> 00:08:19,374
Han troede, I ville
sprænge månen i luften!
138
00:08:19,875 --> 00:08:22,544
Okay, han er dum.
139
00:08:22,711 --> 00:08:24,046
Han brugte hele aftenen -
140
00:08:24,213 --> 00:08:28,550
- på at blære sig med at
han fandt på ordet "appeteaser".
141
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
Hvorfor er det min skyld?
142
00:08:33,555 --> 00:08:36,350
Du har ødelagt min evne
til at tolerere idioter.
143
00:08:36,517 --> 00:08:37,726
Kom med mig.
144
00:08:37,893 --> 00:08:40,145
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal dyrke sex!
145
00:08:40,312 --> 00:08:42,898
Hvorfor?
Jeg mener, okay.
146
00:08:45,025 --> 00:08:46,068
Hvad sker der?
147
00:08:46,401 --> 00:08:50,072
Tag dine lyddæmpende hovedtelefoner
på, for det her bliver højt.
148
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
Ikke nu igen.
149
00:09:08,607 --> 00:09:12,236
I hvilket univers er
det her "uden klumper"?
150
00:09:14,905 --> 00:09:16,532
Godmorgen, Penny.
151
00:09:16,991 --> 00:09:19,201
Har du øjne i nakken?
152
00:09:19,368 --> 00:09:21,829
Når man får tæsk
hver anden dag i skolen -
153
00:09:21,996 --> 00:09:25,040
- udvikler man en fremragende høresans.
154
00:09:26,208 --> 00:09:28,377
I øvrigt kan man få tæsk i skolen -
155
00:09:28,544 --> 00:09:31,422
- ved simpelthen at
benævne sig selv "man".
156
00:09:32,548 --> 00:09:35,718
Jeg rister boller.
Vil du have en?
157
00:09:35,885 --> 00:09:37,136
Tak, jeg er ikke sulten.
158
00:09:37,303 --> 00:09:41,724
I øvrigt var mine lyddæmpende
hovedtelefoner noget ineffektive i aftes.
159
00:09:43,184 --> 00:09:45,853
- Ja, beklager.
- Som indfødt Texaner må jeg sige -
160
00:09:46,020 --> 00:09:49,440
- at jeg aldrig har hørt "yeehaw"
brugt i den sammenhæng.
161
00:09:50,441 --> 00:09:52,276
Åh, Gud.
162
00:09:52,985 --> 00:09:54,820
"Åh, Gud."
163
00:09:54,987 --> 00:09:57,740
Det har jeg hørt utallige gange.
164
00:10:01,994 --> 00:10:05,831
I hvilket univers er det her "let ristet"?
165
00:10:08,834 --> 00:10:11,337
Det må være den værste dag i mit liv.
166
00:10:13,088 --> 00:10:14,757
Godmorgen, Leonard.
167
00:10:14,924 --> 00:10:17,134
Hvor ofte har jeg
bedt dig droppe det der?
168
00:10:17,593 --> 00:10:20,513
Inklusive denne? 317.
169
00:10:22,807 --> 00:10:25,184
- Hvor er Penny?
- Hun gik tilbage til sin lejlighed.
170
00:10:25,351 --> 00:10:27,311
Vel for at tage et bad og kaste op.
171
00:10:27,478 --> 00:10:30,106
Ikke nødvendigvis i den rækkefølge.
172
00:10:30,481 --> 00:10:32,274
Gad vide, hvorfor hun ikke sagde farvel.
173
00:10:33,109 --> 00:10:36,946
Forventer du en forklaring
fra mig på menneskets natur?
174
00:10:37,113 --> 00:10:38,739
Jeg ved det.
Jeg tænkte at som outsider -
175
00:10:38,906 --> 00:10:41,367
- kunne du måske
give et nyt perspektiv.
176
00:10:45,621 --> 00:10:49,291
Ja, du har da aldrig
været i nærheden af smør.
177
00:10:52,795 --> 00:10:54,171
- Hej.
- Hej.
178
00:10:54,338 --> 00:10:57,967
- Jeg må løbe. Tidlig vagt.
- Okay, jeg følger dig.
179
00:10:58,134 --> 00:11:00,094
I aftes var sjovt, ikke?
180
00:11:00,261 --> 00:11:03,931
Ja, det må det have været.
Jeg ørlede lige i mit klædeskab.
181
00:11:04,640 --> 00:11:05,683
Nederen.
182
00:11:05,850 --> 00:11:08,269
Jeg tænkte at vi i aften
måske kunne gå i biffen.
183
00:11:08,436 --> 00:11:10,521
I aften er ikke så godt for mig.
184
00:11:10,688 --> 00:11:14,483
Det behøver ikke være i aften.
Jeg er ledig, stort set altid.
185
00:11:14,984 --> 00:11:17,319
Leonard, i aftes var en fejl.
186
00:11:17,778 --> 00:11:20,448
Når du siger fejl,
mener du så en heldig fejl -
187
00:11:20,614 --> 00:11:23,325
- ligesom opdagelsen af penicillin?
188
00:11:23,993 --> 00:11:25,035
Hør, undskyld.
189
00:11:25,202 --> 00:11:27,830
Jeg var fuld, jeg var ensom,
jeg hadede Zack.
190
00:11:27,997 --> 00:11:29,748
Kan vi ikke glemme at det skete?
191
00:11:29,915 --> 00:11:33,002
Nej, det sidder godt fast i min hjerne.
192
00:11:33,169 --> 00:11:35,004
Især det der rodeo-noget.
193
00:11:35,171 --> 00:11:36,839
Åh, Gud.
194
00:11:37,006 --> 00:11:39,550
Er det bare dét?
Slå rekorden på Leonard og farvel?
195
00:11:39,717 --> 00:11:42,178
Jeg sagde undskyld.
Kan du ikke lade det ligge?
196
00:11:42,344 --> 00:11:45,514
Hvordan skal jeg kunne det?
Du udnyttede mig til sex.
197
00:11:49,935 --> 00:11:51,187
Godmorgen, mrs. Gunderson.
198
00:11:51,353 --> 00:11:56,108
Godmorgen, Leonard.
Eller burde jeg sige "yeehaw"?
199
00:12:03,449 --> 00:12:05,618
- Fy for plyffer.
- Hvad?
200
00:12:05,785 --> 00:12:07,036
Endelig har vi bevis på -
201
00:12:07,203 --> 00:12:10,873
- at der er rumvæsener iblandt os.
- Hva'ba?
202
00:12:11,040 --> 00:12:13,709
Datingsitet har matchet
nogen med Sheldon.
203
00:12:14,210 --> 00:12:16,337
Det er løgn. En rigtig kvinde?
204
00:12:16,504 --> 00:12:19,632
Ja, se. Bryster og det hele.
205
00:12:19,965 --> 00:12:23,052
Tro mig, bryster
betyder ikke altid "kvinde".
206
00:12:23,219 --> 00:12:25,096
- Siden hvornår?
- Jeg skal vise dig et billede -
207
00:12:25,262 --> 00:12:28,099
- af min onkel Louie
i sine badebukser en dag.
208
00:12:31,018 --> 00:12:33,729
Leonard, det skal du se.
Vi har fundet et match til Sheldon.
209
00:12:33,896 --> 00:12:37,525
Fedt. Måske kan hun dyrke sex
med ham og skride næste morgen -
210
00:12:37,691 --> 00:12:40,402
- uden så meget som at sige "Goddav".
211
00:12:40,945 --> 00:12:43,114
- Ved du, hvad han snakker om?
- Nej. Spørg ham.
212
00:12:43,280 --> 00:12:45,407
- Leonard, hvad snakker du om?
- Jeg vil ikke snakke om det.
213
00:12:45,574 --> 00:12:47,827
Åndssvagt forslag.
214
00:12:47,993 --> 00:12:49,036
Ja, ja.
215
00:12:49,203 --> 00:12:54,166
Lige nu skal dr. Sheldon Cooper
sende en e-mail til sin perfekte match.
216
00:12:54,333 --> 00:12:58,587
"Vær hilset, livsform..."
217
00:13:00,506 --> 00:13:03,300
Hvis hun kan, kan jeg også.
Hvis hun kan, kan jeg også.
218
00:13:03,467 --> 00:13:05,261
Hvis hun kan, kan jeg også.
219
00:13:06,554 --> 00:13:07,596
Jeg kan ikke.
220
00:13:09,432 --> 00:13:11,684
- Hallo?
- Nå, hej.
221
00:13:11,851 --> 00:13:13,018
Hej, Leslie.
222
00:13:14,603 --> 00:13:16,439
Leonard, hvad laver du her?
223
00:13:17,022 --> 00:13:18,774
Ja, der er gået noget tid.
224
00:13:18,941 --> 00:13:20,151
Ja, 18 måneder.
225
00:13:20,734 --> 00:13:22,528
Ja. Ja.
226
00:13:23,946 --> 00:13:25,448
Hvordan går det?
227
00:13:26,198 --> 00:13:29,118
- Fint. Og dig?
- Ikke dårligt.
228
00:13:29,285 --> 00:13:31,745
Kan du huske at vi plejede at dyrke sex -
229
00:13:31,912 --> 00:13:34,707
- og du sagde det ikke betød noget,
og det bare var for sjov?
230
00:13:34,999 --> 00:13:36,500
Ja.
231
00:13:36,667 --> 00:13:38,961
Har du lyst til at gøre det igen?
232
00:13:41,005 --> 00:13:42,631
Hvad nu, har Blondie droppet dig?
233
00:13:42,798 --> 00:13:46,218
Nej, vi er bare
forskellige steder i forholdet.
234
00:13:46,594 --> 00:13:47,636
Javel.
235
00:13:48,429 --> 00:13:51,932
Men det er åbenbart okay
at gå tilbage til folk man ikke -
236
00:13:52,099 --> 00:13:54,643
- kommer sammen med mere
og have hyggesex med dem.
237
00:13:56,979 --> 00:13:58,397
Så hvad synes du?
238
00:13:59,148 --> 00:14:01,025
Lad mig tænke over det.
239
00:14:07,948 --> 00:14:09,825
Hun kommer ikke tilbage.
240
00:14:14,413 --> 00:14:17,124
- Hun vil mødes med os.
- Ikke os. Ham.
241
00:14:17,291 --> 00:14:19,877
Ja, men "ham" ved ikke
engang noget om "hende".
242
00:14:20,336 --> 00:14:23,005
Nå, men "ham" må
finde ud af det med "hende".
243
00:14:23,339 --> 00:14:25,800
Virkelig? Skal vi fortælle ham det?
244
00:14:25,966 --> 00:14:28,010
Hvem skal fortælle hvem om hvad?
245
00:14:28,177 --> 00:14:30,096
Sheldon. Hejsa.
246
00:14:30,554 --> 00:14:34,016
Jeres overraskelse forvirrer mig.
Jeg bor her.
247
00:14:35,476 --> 00:14:36,519
Ja.
248
00:14:36,685 --> 00:14:40,231
Hør, hvad laver du i morgen eftermiddag?
249
00:14:40,397 --> 00:14:42,858
- Vær mere præcis.
- Halv fem.
250
00:14:43,025 --> 00:14:45,569
Det er ikke eftermiddag.
Det er præften.
251
00:14:46,612 --> 00:14:49,156
- Hvad?
- Det er et tidspunkt, jeg har opfundet.
252
00:14:49,323 --> 00:14:51,659
Det definerer bedre
det tvetydige tidsrum -
253
00:14:51,826 --> 00:14:55,204
- mellem eftermiddag
og aften. Præften.
254
00:14:55,371 --> 00:14:58,958
Det bør fænge, da det
udfylder et voldsomt behov.
255
00:14:59,458 --> 00:15:02,044
Ja, okay.
Hvad laver du i morgen præften?
256
00:15:02,211 --> 00:15:06,006
I morgen er det lørdag.
Lørdag aften er vaskedag.
257
00:15:06,173 --> 00:15:10,886
Så jeg bruger præften på at
præ-sortere og præ-opbløde.
258
00:15:11,053 --> 00:15:13,013
Hvad nu hvis jeg sagde -
259
00:15:13,180 --> 00:15:15,307
- at i morgen klokken 16:30
vil du møde en kvinde -
260
00:15:15,474 --> 00:15:19,061
- som er videskabeligt udvalgt
til at være din perfekte mage?
261
00:15:19,645 --> 00:15:22,398
Jeg vil fnyse i hån og slå i luften -
262
00:15:22,565 --> 00:15:25,734
- i afmagt over jeres
konstante tossestreger.
263
00:15:26,235 --> 00:15:27,653
Men det passer.
264
00:15:30,990 --> 00:15:33,659
Vi lagde alle dine
oplysninger ind på et datingsite -
265
00:15:33,826 --> 00:15:37,163
- besvarede alle spørgsmål som du ville,
og de fandt en match til dig.
266
00:15:37,329 --> 00:15:40,458
- Hun hedder Amy Farrah Fowler.
- Gider I lige?
267
00:15:40,624 --> 00:15:43,502
Selv om I kunne besvare
spørgsmål sådan som jeg ville -
268
00:15:43,669 --> 00:15:46,589
- er algoritmerne i
parringssites komplet humbug.
269
00:15:46,755 --> 00:15:48,716
Det var det svar vi gav
på det spørgsmål.
270
00:15:48,883 --> 00:15:50,968
"Hvad mener De om onlinedating?"
271
00:15:51,427 --> 00:15:54,764
Howard ville skrive "hokus pokus",
men jeg sagde nej.
272
00:15:54,930 --> 00:15:58,267
Vores Sheldon ville sige "humbug".
273
00:16:00,770 --> 00:16:03,022
Kom nu, hvor er din
videnskabelige nysgerrighed?
274
00:16:03,189 --> 00:16:06,108
Mest i færd med
at løse universets gåder -
275
00:16:06,275 --> 00:16:09,904
- mens resten af den undres over,
hvorfor jeg har denne samtale med jer.
276
00:16:10,070 --> 00:16:11,614
Okay, hvad med det her?
277
00:16:11,781 --> 00:16:15,117
Selv Spock gik på date
en gang hvert syvende år.
278
00:16:15,284 --> 00:16:17,411
Han gik ikke på date.
Det var pon farr.
279
00:16:17,578 --> 00:16:19,997
Hans blod kogte af parringslyst.
280
00:16:20,915 --> 00:16:22,875
Hvad med du starter med en kop kaffe -
281
00:16:23,042 --> 00:16:26,295
- og så kan du ponfarr'e
Amy Farrah Fowler senere.
282
00:16:26,921 --> 00:16:29,840
- Jeg drikker ikke kaffe.
- Ok, så en kop kakao.
283
00:16:30,007 --> 00:16:33,803
Da jeg ikke vil deltage i dette nonsens,
er mit valg af drik åbent.
284
00:16:33,969 --> 00:16:36,013
Men jeg drikker kun kakao -
285
00:16:36,180 --> 00:16:38,307
- i måneder med et R.
286
00:16:39,308 --> 00:16:42,394
- Hvorfor?
- Hvad er livet uden spas?
287
00:16:45,314 --> 00:16:46,482
Okay, jeg er ude.
288
00:16:52,321 --> 00:16:54,115
Sheldon...
289
00:16:54,281 --> 00:16:57,743
Jeg har gemt den beskidte sok
fra taget et sted i din lejlighed.
290
00:17:00,162 --> 00:17:02,248
Medmindre du er villig til at tage
med ud og mødes med den pige -
291
00:17:02,414 --> 00:17:05,584
- så vil den forblive her for evigt.
292
00:17:07,169 --> 00:17:08,212
Du bluffer.
293
00:17:09,296 --> 00:17:11,257
Tør du løbe den risiko?
294
00:17:12,925 --> 00:17:14,552
Du er ond.
295
00:17:18,180 --> 00:17:21,183
FORSIGTIG
296
00:17:37,199 --> 00:17:38,242
Ti meter.
297
00:17:46,333 --> 00:17:47,710
Nå. Hej, Leonard.
298
00:17:47,877 --> 00:17:52,131
Jeg var en kisteglad,
nørdet lille ensom fyr -
299
00:17:52,298 --> 00:17:54,216
- og du ødelagde mig.
300
00:17:55,009 --> 00:17:56,051
Er du fuld?
301
00:17:56,218 --> 00:17:59,221
Kom nu. Vi skal dyrke sex
og det vil ikke betyde en disse.
302
00:18:00,306 --> 00:18:02,600
Er du blevet vanvittig?
303
00:18:05,102 --> 00:18:08,397
Jeg begynder at føle,
der er en dobbeltmoral her.
304
00:18:13,736 --> 00:18:17,656
Om nogle minutter, når jeg hoverer
over fiaskoen over dette foretagende -
305
00:18:17,823 --> 00:18:20,910
- hvordan skal jeg så gøre det?
Den almene: "Hvad sagde jeg"?
306
00:18:21,076 --> 00:18:22,411
Med en klassisk: "Æv-Bæv".
307
00:18:22,578 --> 00:18:26,040
Eller blot mit normale
hovmodigt hånende blik?
308
00:18:27,750 --> 00:18:31,420
- Du ved ikke, om vi tager fejl endnu.
- Det bliver hovmodigt hånende.
309
00:18:32,588 --> 00:18:36,175
Undskyld. Jeg er Amy Farrah Fowler.
Og du er Sheldon Cooper.
310
00:18:36,342 --> 00:18:38,052
Goddag, Amy Farrah Fowler.
311
00:18:38,219 --> 00:18:40,763
Jeg må desværre meddele
at du er blevet holdt hen -
312
00:18:40,930 --> 00:18:42,515
- af ufunderet matematik -
313
00:18:42,681 --> 00:18:45,017
- som er designet til at fuppe
de godtroende og ensomme.
314
00:18:45,184 --> 00:18:49,105
Oveni er jeg blevet
afpresset af en beskidt sok.
315
00:18:49,814 --> 00:18:52,108
Hvis det var slang,
er jeg ikke bekendt med det.
316
00:18:53,526 --> 00:18:56,946
Hvis det var bogstaveligt, deler jeg
din afsky for tilsmudsede strømper.
317
00:18:58,614 --> 00:19:02,701
Jeg er her fordi min mor og jeg har aftalt
at jeg dater mindst én gang om året.
318
00:19:02,868 --> 00:19:03,911
Interessant.
319
00:19:04,078 --> 00:19:07,373
Min mor og jeg har
samme aftale om kirken.
320
00:19:07,540 --> 00:19:10,960
Jeg afviser ikke ideen om en guddom,
men jeg er forundres ved tanken -
321
00:19:11,127 --> 00:19:12,837
- om en med fremmøde.
322
00:19:13,963 --> 00:19:16,632
Så vil du måske holde dig
fra det østlige Texas.
323
00:19:17,299 --> 00:19:20,344
Det er noteret.
Før vi går videre, skal du vide -
324
00:19:20,511 --> 00:19:22,430
- at alle former for fysisk kontakt -
325
00:19:22,596 --> 00:19:24,974
- til og med samleje er udelukket.
326
00:19:26,976 --> 00:19:29,186
Må jeg købe dig en forfriskning?
327
00:19:30,479 --> 00:19:32,314
Lunkent vand, tak.
328
00:19:40,656 --> 00:19:42,825
Du gode, hvad har vi gjort?
329
00:20:11,771 --> 00:20:13,856
[DANISH]