1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 Okay, så er der strøm til laseren. 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,426 Jeg skulle have taget paraply med. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,428 - Hvorfor? Det vil ikke regne. - Det ved jeg. 4 00:00:11,595 --> 00:00:16,433 Men med min følsomme hud er måneskoldning en reel mulighed. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,352 Det er en bazinga, ikke? 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,979 En af mine bedste, ikke sandt? 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 Howard, dobbelt-tjek ækvatorialmonteringen på laseren. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,780 - Den skal være låst på Stilhedens Hav. - Jepper. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,990 Raj, nej. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,952 Millarder af dollars er blevet brugt til at skabe Internettet - 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,412 - for at fylde det med billeder af nøgne kvinder - 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,623 - så vi ikke behøver at glugge ind ad vinduer. 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,209 Sådan er det ikke. Jeg ser fjernsyn. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,502 Nogen ser The Good Wife. 15 00:00:45,629 --> 00:00:49,132 Det her er min nye Greys Hvide Verden. 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,802 Leonard, hvad er det? Hvad er det? 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 Slap af, det er en beskidt sok. 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,977 Hvordan kan du dog sige "beskidt sok" og "slap af" i samme sætning? 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,398 Sheldon, verden er fyldt med beskidte, kasserede sokker. 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,568 Ikke min verden. 21 00:01:08,735 --> 00:01:11,488 Ved I, hvem der ville elske det her eksperiment? Penny. 22 00:01:11,947 --> 00:01:15,033 Jeg vidste ikke at måneafstandsmåling lige var hende. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,243 Men jeg kan godt se - 24 00:01:16,410 --> 00:01:19,121 - at refleksen som blev sat på månen af Neil Armstrong - 25 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 - kunne være et skinnende objekt i hendes rede. 26 00:01:22,708 --> 00:01:24,042 Spørg om hun vil med op. 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Jeg ved snart ikke. Det er stadig sært, når nu... 28 00:01:26,670 --> 00:01:28,505 - Hun droppede dig? - Det gjorde hun ikke. 29 00:01:28,672 --> 00:01:31,091 Vi var bare to forskellige steder i forholdet. 30 00:01:31,258 --> 00:01:32,885 Jeg kan ikke se, hvordan et forhold - 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,721 - kan have samme kvaliteter som en geografisk beliggenhed. 32 00:01:35,888 --> 00:01:40,350 Det er ellers enkelt. Leonard boede i en by ved navn Du Må Ikke Forlade Mig - 33 00:01:40,517 --> 00:01:44,396 - mens Penny lige var flyttet ud på øen Hygge-Hejsa. 34 00:01:47,482 --> 00:01:49,693 Rend og hop. Jeg ser om hun er hjemme. 35 00:01:50,694 --> 00:01:54,364 Hvis det ikke gør noget, vil jeg gerne pege den mod månen nu. 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,992 Vent nu lidt. Hovedpersonen græder. 37 00:01:57,784 --> 00:01:58,869 Det er noget frygtelig galt. 38 00:02:29,399 --> 00:02:30,692 Hej. Hvad så? 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,362 Vi er oppe på taget og kaste laserstråler tilbage fra månen. 40 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 A' hvad? 41 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 Det er sejt. Vi har en to-meters parabol-reflektor og det hele. 42 00:02:38,992 --> 00:02:41,537 - Jeg tænkte, du ville se det. - Det giver ikke mening. 43 00:02:42,704 --> 00:02:46,542 Hvordan kan man kaste noget tilbage fra månen? Der er ingen tyngdekraft. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,254 Leonard, det her er Zack. Zack, Leonard. 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,339 - Hej. - Jeg vidste ikke, du var optaget. 46 00:02:52,506 --> 00:02:54,049 - Måske en anden gang. - Ja. Måske. 47 00:02:54,216 --> 00:02:57,135 - Jeg vil godt se den laserting. - Hvad med festen? 48 00:02:57,302 --> 00:03:00,556 Det er en overraskelse, det er ligegyldigt hvornår vi kommer. 49 00:03:01,765 --> 00:03:03,308 Nå, ja. 50 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Okay, men så kig op. 51 00:03:07,688 --> 00:03:09,690 VIRKER IKKE 52 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Hvordan mødtes I? 53 00:03:13,110 --> 00:03:16,405 Mit firma designer menuerne til Cheesecake Factory. 54 00:03:16,572 --> 00:03:20,576 - Dit firma? - Min far, men jeg er vice-direktør. 55 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Så menuer. 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,249 Det lyder nemt, men det er en hel videnskab at designe dem. 57 00:03:33,547 --> 00:03:36,466 Er du så glad? Jeg flytter den beskidte sok. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,095 Tak. 59 00:03:40,429 --> 00:03:42,931 Raj, hold udkig efter den anden. 60 00:03:43,932 --> 00:03:46,268 - Hej. Det her er min ven Zack. - Hej. 61 00:03:46,435 --> 00:03:50,439 - Dav. - Er det en laser? Den er syret. 62 00:03:51,440 --> 00:03:53,942 Ja. I 1917 - 63 00:03:54,109 --> 00:03:57,696 - da Albert Einstein etablerede det teoretiske grundlag for laseren - 64 00:03:57,863 --> 00:04:00,199 - i sin afhandling Zur Quantentheorie der Strahlung - 65 00:04:00,365 --> 00:04:04,912 - havde han de største forhåbninger om at den ville ende med at blive "syret". 66 00:04:06,121 --> 00:04:07,497 Det opnåede han da. 67 00:04:10,459 --> 00:04:12,252 Lad mig forklare, hvad vi gør her. 68 00:04:12,419 --> 00:04:14,796 I 1969 placerede astronauterne på Apollo 11 - 69 00:04:14,963 --> 00:04:16,757 - reflektorer på månen. 70 00:04:16,924 --> 00:04:18,967 Vi vil skyde en laser fri af en af dem - 71 00:04:19,134 --> 00:04:21,803 - og få lyset kastet tilbage til en fotomultiplikator. 72 00:04:21,970 --> 00:04:23,555 Hvor sejt. 73 00:04:23,722 --> 00:04:27,643 Spørgsmål: Hvordan er I sikre på at den ikke sprænges i luften? 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,312 - Laseren? - Månen. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,484 Lige en mand for Penny. 76 00:04:37,152 --> 00:04:40,155 - Godt spørgsmål, Zack. - Nej, det er ikke. 77 00:04:40,322 --> 00:04:43,659 - Sheldon, vær nu sød. - Det er ikke et godt spørgsmål. 78 00:04:43,825 --> 00:04:47,037 Hvordan kan nogen tro, at vi vil sprænge månen i luften? 79 00:04:48,747 --> 00:04:51,250 Dét er et godt spørgsmål. 80 00:04:52,417 --> 00:04:55,838 Månen er ikke i fare. Vi bruger bedøvelseslaser. 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,006 Smart. 82 00:04:58,173 --> 00:04:59,716 Vi kan se strålen på vej ud. 83 00:04:59,883 --> 00:05:02,052 Men den er ikke stærk nok, når den kommer tilbage - 84 00:05:02,219 --> 00:05:04,930 - til at blive set af det bare øje. - Bar. 85 00:05:09,685 --> 00:05:11,854 Ja, morsomt. 86 00:05:12,271 --> 00:05:15,691 Og den maskine måler de fotoner der kommer tilbage - 87 00:05:15,858 --> 00:05:19,027 - og viser det på computeren. Raj, find dem nogle briller. 88 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 Sejt, bliver det i 3D? 89 00:05:27,286 --> 00:05:30,205 Klar til at affyre laser mod månen. 90 00:05:30,372 --> 00:05:31,707 Lad det ske. 91 00:05:36,378 --> 00:05:38,422 Der er den. Der kom søjlen. 92 00:05:38,589 --> 00:05:42,342 2,5 sekunder tog lyset om at komme retur. Det var månen. Vi ramte månen. 93 00:05:45,929 --> 00:05:49,558 Er det jeres store eksperiment? Alt det for en streg på en skærm? 94 00:05:50,184 --> 00:05:53,187 Ja, men tænk over hvad det repræsenterer. 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,690 Det at vi kan gøre det, er et uigenkaldeligt bevis på - 96 00:05:56,857 --> 00:05:59,109 - at der står menneskeskabte objekter på månen - 97 00:05:59,276 --> 00:06:01,737 - sat af en art der blot 60 år forinden - 98 00:06:01,904 --> 00:06:03,906 - havde opfundet flyvemaskinen. 99 00:06:04,239 --> 00:06:05,908 Hvad art er det? 100 00:06:08,994 --> 00:06:11,288 Jeg tog fejl. Penny burde kunne få bedre. 101 00:06:11,455 --> 00:06:14,833 - Okay, gutter, tak. Det var sjovt. - Ja, tak. 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,878 - Burde vi invitere dem med til festen? - Nej, bare gå. 103 00:06:19,046 --> 00:06:21,089 Han må være rigtig god til samleje. 104 00:06:24,092 --> 00:06:25,260 Det siger jeg dig, du - 105 00:06:25,427 --> 00:06:28,972 - den eneste måde for dig at komme over at Penny går ud med andre - 106 00:06:29,139 --> 00:06:32,476 - er at få dig op på horen igen. 107 00:06:34,645 --> 00:06:36,939 - Hesten. - Hvad? 108 00:06:37,105 --> 00:06:41,276 Det hedder "op på hesten igen." Ikke horen. 109 00:06:41,818 --> 00:06:43,779 Det er for klamt, mand. 110 00:06:45,113 --> 00:06:48,325 Nej, det er ikke... Lige meget. 111 00:06:48,992 --> 00:06:50,202 Men han har ret. 112 00:06:50,369 --> 00:06:53,622 Jeg kan henvise dig til det her fede dating-site, jeg har fundet. 113 00:06:53,789 --> 00:06:54,832 Nej, tak. 114 00:06:54,998 --> 00:06:57,459 Er du sikker? Der står at de kan matche enhver. 115 00:06:57,626 --> 00:06:59,878 - Har de fundet nogen til dig? - Tonsvis. 116 00:07:00,045 --> 00:07:02,130 Jeg har haft otte dates på en måned. 117 00:07:02,297 --> 00:07:05,300 Tolv, hvis man tæller dem med, som dukkede op og gik. 118 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 - Jeg kan ikke få kvælstoftanken ned. - Hvorfor ikke? 119 00:07:08,554 --> 00:07:11,807 Lad mig omformulere det. Den er meget tung og jeg gider ikke. 120 00:07:13,308 --> 00:07:15,769 - Jeg hjælper dig. - Tak. 121 00:07:16,270 --> 00:07:18,814 Løft med knæene, ikke ryggen. 122 00:07:19,523 --> 00:07:21,066 Godnat. 123 00:07:23,485 --> 00:07:25,153 Ved du, hvad der kunne være sjovt? 124 00:07:25,320 --> 00:07:29,157 - At skrive Sheldon på det online-dating. - Ja, den er god. 125 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 Nej, tænk over det. Vi gør det som et eksperiment. 126 00:07:31,577 --> 00:07:35,372 Ligesom da Frankensteins monster var ensomt og han fandt en kone. 127 00:07:36,331 --> 00:07:38,167 Han fandt ikke en kone. 128 00:07:38,333 --> 00:07:41,253 De byggede en til ham ud af døde kropsdele. 129 00:07:42,671 --> 00:07:44,339 Okay, det kalder vi plan B. 130 00:07:51,138 --> 00:07:52,973 Jeg kommer. 131 00:07:55,893 --> 00:07:58,395 Fanden tage dig, din skid. 132 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 Er du fuld? 133 00:08:00,355 --> 00:08:03,775 Zack var så sød en fyr, og du ødelagde ham. 134 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 Hvordan ødelagde jeg ham? 135 00:08:05,694 --> 00:08:10,073 For i gamle dage havde jeg aldrig vidst, at han var så dum. 136 00:08:13,160 --> 00:08:16,038 - Kom nu, så dum var han ikke. - Jo, han var. 137 00:08:16,205 --> 00:08:19,374 Han troede, I ville sprænge månen i luften! 138 00:08:19,875 --> 00:08:22,544 Okay, han er dum. 139 00:08:22,711 --> 00:08:24,046 Han brugte hele aftenen - 140 00:08:24,213 --> 00:08:28,550 - på at blære sig med at han fandt på ordet "appeteaser". 141 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 Hvorfor er det min skyld? 142 00:08:33,555 --> 00:08:36,350 Du har ødelagt min evne til at tolerere idioter. 143 00:08:36,517 --> 00:08:37,726 Kom med mig. 144 00:08:37,893 --> 00:08:40,145 - Hvor skal vi hen? - Vi skal dyrke sex! 145 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 Hvorfor? Jeg mener, okay. 146 00:08:45,025 --> 00:08:46,068 Hvad sker der? 147 00:08:46,401 --> 00:08:50,072 Tag dine lyddæmpende hovedtelefoner på, for det her bliver højt. 148 00:08:52,950 --> 00:08:55,494 Ikke nu igen. 149 00:09:08,607 --> 00:09:12,236 I hvilket univers er det her "uden klumper"? 150 00:09:14,905 --> 00:09:16,532 Godmorgen, Penny. 151 00:09:16,991 --> 00:09:19,201 Har du øjne i nakken? 152 00:09:19,368 --> 00:09:21,829 Når man får tæsk hver anden dag i skolen - 153 00:09:21,996 --> 00:09:25,040 - udvikler man en fremragende høresans. 154 00:09:26,208 --> 00:09:28,377 I øvrigt kan man få tæsk i skolen - 155 00:09:28,544 --> 00:09:31,422 - ved simpelthen at benævne sig selv "man". 156 00:09:32,548 --> 00:09:35,718 Jeg rister boller. Vil du have en? 157 00:09:35,885 --> 00:09:37,136 Tak, jeg er ikke sulten. 158 00:09:37,303 --> 00:09:41,724 I øvrigt var mine lyddæmpende hovedtelefoner noget ineffektive i aftes. 159 00:09:43,184 --> 00:09:45,853 - Ja, beklager. - Som indfødt Texaner må jeg sige - 160 00:09:46,020 --> 00:09:49,440 - at jeg aldrig har hørt "yeehaw" brugt i den sammenhæng. 161 00:09:50,441 --> 00:09:52,276 Åh, Gud. 162 00:09:52,985 --> 00:09:54,820 "Åh, Gud." 163 00:09:54,987 --> 00:09:57,740 Det har jeg hørt utallige gange. 164 00:10:01,994 --> 00:10:05,831 I hvilket univers er det her "let ristet"? 165 00:10:08,834 --> 00:10:11,337 Det må være den værste dag i mit liv. 166 00:10:13,088 --> 00:10:14,757 Godmorgen, Leonard. 167 00:10:14,924 --> 00:10:17,134 Hvor ofte har jeg bedt dig droppe det der? 168 00:10:17,593 --> 00:10:20,513 Inklusive denne? 317. 169 00:10:22,807 --> 00:10:25,184 - Hvor er Penny? - Hun gik tilbage til sin lejlighed. 170 00:10:25,351 --> 00:10:27,311 Vel for at tage et bad og kaste op. 171 00:10:27,478 --> 00:10:30,106 Ikke nødvendigvis i den rækkefølge. 172 00:10:30,481 --> 00:10:32,274 Gad vide, hvorfor hun ikke sagde farvel. 173 00:10:33,109 --> 00:10:36,946 Forventer du en forklaring fra mig på menneskets natur? 174 00:10:37,113 --> 00:10:38,739 Jeg ved det. Jeg tænkte at som outsider - 175 00:10:38,906 --> 00:10:41,367 - kunne du måske give et nyt perspektiv. 176 00:10:45,621 --> 00:10:49,291 Ja, du har da aldrig været i nærheden af smør. 177 00:10:52,795 --> 00:10:54,171 - Hej. - Hej. 178 00:10:54,338 --> 00:10:57,967 - Jeg må løbe. Tidlig vagt. - Okay, jeg følger dig. 179 00:10:58,134 --> 00:11:00,094 I aftes var sjovt, ikke? 180 00:11:00,261 --> 00:11:03,931 Ja, det må det have været. Jeg ørlede lige i mit klædeskab. 181 00:11:04,640 --> 00:11:05,683 Nederen. 182 00:11:05,850 --> 00:11:08,269 Jeg tænkte at vi i aften måske kunne gå i biffen. 183 00:11:08,436 --> 00:11:10,521 I aften er ikke så godt for mig. 184 00:11:10,688 --> 00:11:14,483 Det behøver ikke være i aften. Jeg er ledig, stort set altid. 185 00:11:14,984 --> 00:11:17,319 Leonard, i aftes var en fejl. 186 00:11:17,778 --> 00:11:20,448 Når du siger fejl, mener du så en heldig fejl - 187 00:11:20,614 --> 00:11:23,325 - ligesom opdagelsen af penicillin? 188 00:11:23,993 --> 00:11:25,035 Hør, undskyld. 189 00:11:25,202 --> 00:11:27,830 Jeg var fuld, jeg var ensom, jeg hadede Zack. 190 00:11:27,997 --> 00:11:29,748 Kan vi ikke glemme at det skete? 191 00:11:29,915 --> 00:11:33,002 Nej, det sidder godt fast i min hjerne. 192 00:11:33,169 --> 00:11:35,004 Især det der rodeo-noget. 193 00:11:35,171 --> 00:11:36,839 Åh, Gud. 194 00:11:37,006 --> 00:11:39,550 Er det bare dét? Slå rekorden på Leonard og farvel? 195 00:11:39,717 --> 00:11:42,178 Jeg sagde undskyld. Kan du ikke lade det ligge? 196 00:11:42,344 --> 00:11:45,514 Hvordan skal jeg kunne det? Du udnyttede mig til sex. 197 00:11:49,935 --> 00:11:51,187 Godmorgen, mrs. Gunderson. 198 00:11:51,353 --> 00:11:56,108 Godmorgen, Leonard. Eller burde jeg sige "yeehaw"? 199 00:12:03,449 --> 00:12:05,618 - Fy for plyffer. - Hvad? 200 00:12:05,785 --> 00:12:07,036 Endelig har vi bevis på - 201 00:12:07,203 --> 00:12:10,873 - at der er rumvæsener iblandt os. - Hva'ba? 202 00:12:11,040 --> 00:12:13,709 Datingsitet har matchet nogen med Sheldon. 203 00:12:14,210 --> 00:12:16,337 Det er løgn. En rigtig kvinde? 204 00:12:16,504 --> 00:12:19,632 Ja, se. Bryster og det hele. 205 00:12:19,965 --> 00:12:23,052 Tro mig, bryster betyder ikke altid "kvinde". 206 00:12:23,219 --> 00:12:25,096 - Siden hvornår? - Jeg skal vise dig et billede - 207 00:12:25,262 --> 00:12:28,099 - af min onkel Louie i sine badebukser en dag. 208 00:12:31,018 --> 00:12:33,729 Leonard, det skal du se. Vi har fundet et match til Sheldon. 209 00:12:33,896 --> 00:12:37,525 Fedt. Måske kan hun dyrke sex med ham og skride næste morgen - 210 00:12:37,691 --> 00:12:40,402 - uden så meget som at sige "Goddav". 211 00:12:40,945 --> 00:12:43,114 - Ved du, hvad han snakker om? - Nej. Spørg ham. 212 00:12:43,280 --> 00:12:45,407 - Leonard, hvad snakker du om? - Jeg vil ikke snakke om det. 213 00:12:45,574 --> 00:12:47,827 Åndssvagt forslag. 214 00:12:47,993 --> 00:12:49,036 Ja, ja. 215 00:12:49,203 --> 00:12:54,166 Lige nu skal dr. Sheldon Cooper sende en e-mail til sin perfekte match. 216 00:12:54,333 --> 00:12:58,587 "Vær hilset, livsform..." 217 00:13:00,506 --> 00:13:03,300 Hvis hun kan, kan jeg også. Hvis hun kan, kan jeg også. 218 00:13:03,467 --> 00:13:05,261 Hvis hun kan, kan jeg også. 219 00:13:06,554 --> 00:13:07,596 Jeg kan ikke. 220 00:13:09,432 --> 00:13:11,684 - Hallo? - Nå, hej. 221 00:13:11,851 --> 00:13:13,018 Hej, Leslie. 222 00:13:14,603 --> 00:13:16,439 Leonard, hvad laver du her? 223 00:13:17,022 --> 00:13:18,774 Ja, der er gået noget tid. 224 00:13:18,941 --> 00:13:20,151 Ja, 18 måneder. 225 00:13:20,734 --> 00:13:22,528 Ja. Ja. 226 00:13:23,946 --> 00:13:25,448 Hvordan går det? 227 00:13:26,198 --> 00:13:29,118 - Fint. Og dig? - Ikke dårligt. 228 00:13:29,285 --> 00:13:31,745 Kan du huske at vi plejede at dyrke sex - 229 00:13:31,912 --> 00:13:34,707 - og du sagde det ikke betød noget, og det bare var for sjov? 230 00:13:34,999 --> 00:13:36,500 Ja. 231 00:13:36,667 --> 00:13:38,961 Har du lyst til at gøre det igen? 232 00:13:41,005 --> 00:13:42,631 Hvad nu, har Blondie droppet dig? 233 00:13:42,798 --> 00:13:46,218 Nej, vi er bare forskellige steder i forholdet. 234 00:13:46,594 --> 00:13:47,636 Javel. 235 00:13:48,429 --> 00:13:51,932 Men det er åbenbart okay at gå tilbage til folk man ikke - 236 00:13:52,099 --> 00:13:54,643 - kommer sammen med mere og have hyggesex med dem. 237 00:13:56,979 --> 00:13:58,397 Så hvad synes du? 238 00:13:59,148 --> 00:14:01,025 Lad mig tænke over det. 239 00:14:07,948 --> 00:14:09,825 Hun kommer ikke tilbage. 240 00:14:14,413 --> 00:14:17,124 - Hun vil mødes med os. - Ikke os. Ham. 241 00:14:17,291 --> 00:14:19,877 Ja, men "ham" ved ikke engang noget om "hende". 242 00:14:20,336 --> 00:14:23,005 Nå, men "ham" må finde ud af det med "hende". 243 00:14:23,339 --> 00:14:25,800 Virkelig? Skal vi fortælle ham det? 244 00:14:25,966 --> 00:14:28,010 Hvem skal fortælle hvem om hvad? 245 00:14:28,177 --> 00:14:30,096 Sheldon. Hejsa. 246 00:14:30,554 --> 00:14:34,016 Jeres overraskelse forvirrer mig. Jeg bor her. 247 00:14:35,476 --> 00:14:36,519 Ja. 248 00:14:36,685 --> 00:14:40,231 Hør, hvad laver du i morgen eftermiddag? 249 00:14:40,397 --> 00:14:42,858 - Vær mere præcis. - Halv fem. 250 00:14:43,025 --> 00:14:45,569 Det er ikke eftermiddag. Det er præften. 251 00:14:46,612 --> 00:14:49,156 - Hvad? - Det er et tidspunkt, jeg har opfundet. 252 00:14:49,323 --> 00:14:51,659 Det definerer bedre det tvetydige tidsrum - 253 00:14:51,826 --> 00:14:55,204 - mellem eftermiddag og aften. Præften. 254 00:14:55,371 --> 00:14:58,958 Det bør fænge, da det udfylder et voldsomt behov. 255 00:14:59,458 --> 00:15:02,044 Ja, okay. Hvad laver du i morgen præften? 256 00:15:02,211 --> 00:15:06,006 I morgen er det lørdag. Lørdag aften er vaskedag. 257 00:15:06,173 --> 00:15:10,886 Så jeg bruger præften på at præ-sortere og præ-opbløde. 258 00:15:11,053 --> 00:15:13,013 Hvad nu hvis jeg sagde - 259 00:15:13,180 --> 00:15:15,307 - at i morgen klokken 16:30 vil du møde en kvinde - 260 00:15:15,474 --> 00:15:19,061 - som er videskabeligt udvalgt til at være din perfekte mage? 261 00:15:19,645 --> 00:15:22,398 Jeg vil fnyse i hån og slå i luften - 262 00:15:22,565 --> 00:15:25,734 - i afmagt over jeres konstante tossestreger. 263 00:15:26,235 --> 00:15:27,653 Men det passer. 264 00:15:30,990 --> 00:15:33,659 Vi lagde alle dine oplysninger ind på et datingsite - 265 00:15:33,826 --> 00:15:37,163 - besvarede alle spørgsmål som du ville, og de fandt en match til dig. 266 00:15:37,329 --> 00:15:40,458 - Hun hedder Amy Farrah Fowler. - Gider I lige? 267 00:15:40,624 --> 00:15:43,502 Selv om I kunne besvare spørgsmål sådan som jeg ville - 268 00:15:43,669 --> 00:15:46,589 - er algoritmerne i parringssites komplet humbug. 269 00:15:46,755 --> 00:15:48,716 Det var det svar vi gav på det spørgsmål. 270 00:15:48,883 --> 00:15:50,968 "Hvad mener De om onlinedating?" 271 00:15:51,427 --> 00:15:54,764 Howard ville skrive "hokus pokus", men jeg sagde nej. 272 00:15:54,930 --> 00:15:58,267 Vores Sheldon ville sige "humbug". 273 00:16:00,770 --> 00:16:03,022 Kom nu, hvor er din videnskabelige nysgerrighed? 274 00:16:03,189 --> 00:16:06,108 Mest i færd med at løse universets gåder - 275 00:16:06,275 --> 00:16:09,904 - mens resten af den undres over, hvorfor jeg har denne samtale med jer. 276 00:16:10,070 --> 00:16:11,614 Okay, hvad med det her? 277 00:16:11,781 --> 00:16:15,117 Selv Spock gik på date en gang hvert syvende år. 278 00:16:15,284 --> 00:16:17,411 Han gik ikke på date. Det var pon farr. 279 00:16:17,578 --> 00:16:19,997 Hans blod kogte af parringslyst. 280 00:16:20,915 --> 00:16:22,875 Hvad med du starter med en kop kaffe - 281 00:16:23,042 --> 00:16:26,295 - og så kan du ponfarr'e Amy Farrah Fowler senere. 282 00:16:26,921 --> 00:16:29,840 - Jeg drikker ikke kaffe. - Ok, så en kop kakao. 283 00:16:30,007 --> 00:16:33,803 Da jeg ikke vil deltage i dette nonsens, er mit valg af drik åbent. 284 00:16:33,969 --> 00:16:36,013 Men jeg drikker kun kakao - 285 00:16:36,180 --> 00:16:38,307 - i måneder med et R. 286 00:16:39,308 --> 00:16:42,394 - Hvorfor? - Hvad er livet uden spas? 287 00:16:45,314 --> 00:16:46,482 Okay, jeg er ude. 288 00:16:52,321 --> 00:16:54,115 Sheldon... 289 00:16:54,281 --> 00:16:57,743 Jeg har gemt den beskidte sok fra taget et sted i din lejlighed. 290 00:17:00,162 --> 00:17:02,248 Medmindre du er villig til at tage med ud og mødes med den pige - 291 00:17:02,414 --> 00:17:05,584 - så vil den forblive her for evigt. 292 00:17:07,169 --> 00:17:08,212 Du bluffer. 293 00:17:09,296 --> 00:17:11,257 Tør du løbe den risiko? 294 00:17:12,925 --> 00:17:14,552 Du er ond. 295 00:17:18,180 --> 00:17:21,183 FORSIGTIG 296 00:17:37,199 --> 00:17:38,242 Ti meter. 297 00:17:46,333 --> 00:17:47,710 Nå. Hej, Leonard. 298 00:17:47,877 --> 00:17:52,131 Jeg var en kisteglad, nørdet lille ensom fyr - 299 00:17:52,298 --> 00:17:54,216 - og du ødelagde mig. 300 00:17:55,009 --> 00:17:56,051 Er du fuld? 301 00:17:56,218 --> 00:17:59,221 Kom nu. Vi skal dyrke sex og det vil ikke betyde en disse. 302 00:18:00,306 --> 00:18:02,600 Er du blevet vanvittig? 303 00:18:05,102 --> 00:18:08,397 Jeg begynder at føle, der er en dobbeltmoral her. 304 00:18:13,736 --> 00:18:17,656 Om nogle minutter, når jeg hoverer over fiaskoen over dette foretagende - 305 00:18:17,823 --> 00:18:20,910 - hvordan skal jeg så gøre det? Den almene: "Hvad sagde jeg"? 306 00:18:21,076 --> 00:18:22,411 Med en klassisk: "Æv-Bæv". 307 00:18:22,578 --> 00:18:26,040 Eller blot mit normale hovmodigt hånende blik? 308 00:18:27,750 --> 00:18:31,420 - Du ved ikke, om vi tager fejl endnu. - Det bliver hovmodigt hånende. 309 00:18:32,588 --> 00:18:36,175 Undskyld. Jeg er Amy Farrah Fowler. Og du er Sheldon Cooper. 310 00:18:36,342 --> 00:18:38,052 Goddag, Amy Farrah Fowler. 311 00:18:38,219 --> 00:18:40,763 Jeg må desværre meddele at du er blevet holdt hen - 312 00:18:40,930 --> 00:18:42,515 - af ufunderet matematik - 313 00:18:42,681 --> 00:18:45,017 - som er designet til at fuppe de godtroende og ensomme. 314 00:18:45,184 --> 00:18:49,105 Oveni er jeg blevet afpresset af en beskidt sok. 315 00:18:49,814 --> 00:18:52,108 Hvis det var slang, er jeg ikke bekendt med det. 316 00:18:53,526 --> 00:18:56,946 Hvis det var bogstaveligt, deler jeg din afsky for tilsmudsede strømper. 317 00:18:58,614 --> 00:19:02,701 Jeg er her fordi min mor og jeg har aftalt at jeg dater mindst én gang om året. 318 00:19:02,868 --> 00:19:03,911 Interessant. 319 00:19:04,078 --> 00:19:07,373 Min mor og jeg har samme aftale om kirken. 320 00:19:07,540 --> 00:19:10,960 Jeg afviser ikke ideen om en guddom, men jeg er forundres ved tanken - 321 00:19:11,127 --> 00:19:12,837 - om en med fremmøde. 322 00:19:13,963 --> 00:19:16,632 Så vil du måske holde dig fra det østlige Texas. 323 00:19:17,299 --> 00:19:20,344 Det er noteret. Før vi går videre, skal du vide - 324 00:19:20,511 --> 00:19:22,430 - at alle former for fysisk kontakt - 325 00:19:22,596 --> 00:19:24,974 - til og med samleje er udelukket. 326 00:19:26,976 --> 00:19:29,186 Må jeg købe dig en forfriskning? 327 00:19:30,479 --> 00:19:32,314 Lunkent vand, tak. 328 00:19:40,656 --> 00:19:42,825 Du gode, hvad har vi gjort? 329 00:20:11,771 --> 00:20:13,856 [DANISH]