1 00:00:05,168 --> 00:00:07,269 Og nå kung pao kyllingen. 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,653 Ah, yeah. Wow. 3 00:00:08,654 --> 00:00:10,072 Stilig. 4 00:00:10,073 --> 00:00:11,957 Og til slutt, 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,792 min moo shu pork. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,630 Å, der har dere det, gentlemenn. 7 00:00:18,631 --> 00:00:22,801 Hele middagen våres pakket ut av robot. 8 00:00:22,802 --> 00:00:25,187 Og det tok bare 28 minutter. 9 00:00:26,139 --> 00:00:27,289 Imponerende, 10 00:00:27,290 --> 00:00:29,658 men vi må være forsiktig. Hvorfor? 11 00:00:29,659 --> 00:00:32,644 Idag , en kinesisk tilbakefinnende mat robot. 12 00:00:32,645 --> 00:00:35,180 Imorra, den går tilbake i tid 13 00:00:35,181 --> 00:00:37,682 og prøver å drepe Sarah Connor. 14 00:00:37,683 --> 00:00:39,985 Jeg tror ikke det kommer til å skje, Sheldon. 15 00:00:39,986 --> 00:00:41,370 Nei, det er aldri noen som tror det. 16 00:00:41,371 --> 00:00:42,988 Det er derfor det skjer. 17 00:00:43,990 --> 00:00:45,707 Hei. Er det mat her? 18 00:00:45,708 --> 00:00:47,009 Ååh. Hva er det? 19 00:00:47,010 --> 00:00:48,277 Det, kjære lady, 20 00:00:48,278 --> 00:00:50,929 er Wolowitz Programbar Hånd, 21 00:00:50,930 --> 00:00:52,598 designet for ekstraordinære reparasjoner 22 00:00:52,599 --> 00:00:55,050 på den Internasjonale Romstasjonen. 23 00:00:55,051 --> 00:00:56,635 Ah, kult. 24 00:00:56,636 --> 00:00:58,337 Spør meg om å sende soya sausen. 25 00:00:58,338 --> 00:01:01,106 Å, det skjer ofte på romstasjonen? 26 00:01:01,107 --> 00:01:04,543 Vanligvis med Asiatiske og Jødiske astronauter 27 00:01:04,544 --> 00:01:06,662 Ok. send soya sausen. Er på vei. 28 00:01:18,324 --> 00:01:19,942 Så hvordan går det på jobb? 29 00:01:19,943 --> 00:01:21,393 Å, det går ikke dårlig. 30 00:01:21,394 --> 00:01:22,945 Egentlig litt sulten. 31 00:01:22,946 --> 00:01:24,780 Ja, det er vi alle. 32 00:01:24,781 --> 00:01:26,582 Bare vent. 33 00:01:26,583 --> 00:01:28,333 Du skjønner, Penny teknologien 34 00:01:28,334 --> 00:01:30,485 som har havnet i denne armen vil en dag bli en 35 00:01:30,486 --> 00:01:33,906 ubemannet mat servitør akkurat som du selv foreldet. 36 00:01:33,907 --> 00:01:35,340 Virkelig? 37 00:01:35,341 --> 00:01:37,976 Kommer de til å lage en robot som spytter på hamburgeren din? 38 00:01:39,529 --> 00:01:41,129 Jeg trodde du gjorde det slutt med henne. 39 00:01:41,130 --> 00:01:42,881 Hvorfor er hun her? 40 00:01:43,783 --> 00:01:45,117 Ok, her kommer vi. 41 00:01:45,118 --> 00:01:47,603 Sender soya sausen. 42 00:01:49,022 --> 00:01:51,273 Ta ut handa di. 43 00:01:53,776 --> 00:01:55,310 Å! 44 00:01:56,696 --> 00:01:57,829 Det er fantastisk. 45 00:01:57,830 --> 00:01:59,264 Jeg ville ikke sagt fantastisk. 46 00:01:59,265 --> 00:02:01,266 På det beste, er det et lite steg fram 47 00:02:01,267 --> 00:02:02,818 fra basis teknologien 48 00:02:02,819 --> 00:02:05,654 som ga oss Country Bear Jamboree. 49 00:02:06,489 --> 00:02:07,956 Hei, Sheldon? 50 00:02:07,957 --> 00:02:09,875 Ja? 51 00:02:15,999 --> 00:02:17,966 Fred? 52 00:02:17,967 --> 00:02:19,551 Nei, ikke fred. 53 00:02:19,552 --> 00:02:20,919 Vent litt. 54 00:02:47,349 --> 00:02:50,818 Vet NASA at du bruker den tingen til serviett holder? 55 00:02:50,819 --> 00:02:54,655 Kødder du? De tror fortsatt at den er i et sikkert skap på JPL 56 00:02:55,524 --> 00:02:56,724 Stjal du den? 57 00:02:56,725 --> 00:02:58,075 Lånte. 58 00:02:58,076 --> 00:03:00,678 Trikset er å bære den ut til bilen som om du eier den. 59 00:03:02,314 --> 00:03:04,832 Unnskyld meg. 60 00:03:07,419 --> 00:03:08,920 Amy er på vaskeriet, 61 00:03:08,921 --> 00:03:11,456 og hun lagde en veldig morsom lyd. 62 00:03:11,457 --> 00:03:14,325 "Jeg bryr meg ikke om perchloroethylene, 63 00:03:14,326 --> 00:03:17,912 og jeg liker ikke glykol eter." 64 00:03:22,568 --> 00:03:23,634 Skjønte du? 65 00:03:23,635 --> 00:03:26,954 hun liker ikke glykol eter. 66 00:03:28,023 --> 00:03:30,691 Høres ut som "en av dem." 67 00:03:34,730 --> 00:03:37,548 "L-O-L." 68 00:03:37,549 --> 00:03:40,034 Hvem er Amy? Dama hans. 69 00:03:40,035 --> 00:03:42,119 Har Sheldon dame? Hu er ikke dama mi. 70 00:03:42,120 --> 00:03:44,155 Hvor lenge har de vært sammen? fire måneder. 71 00:03:44,156 --> 00:03:46,290 Hu er ikke dama mi. Forteller du meg at fra de siste 4 månedene 72 00:03:46,291 --> 00:03:47,742 jeg har spurt deg, "Hva har skjedd?" 73 00:03:47,743 --> 00:03:49,327 og du har aldri tenkt på å si, 74 00:03:49,328 --> 00:03:50,545 "Sheldon har fått seg dame"? 75 00:03:50,546 --> 00:03:52,446 Hu er ikke dama mi. 76 00:03:53,532 --> 00:03:55,249 Hvordan møttes de? 77 00:03:55,250 --> 00:03:57,468 Jeg og Raj la inn Sheldon sin informasjon på en date side, 78 00:03:57,469 --> 00:03:59,870 og den spyttet ut Amy Farrah Fowler. 79 00:03:59,871 --> 00:04:02,173 Å, herregud! Sheldon og Amy. 80 00:04:02,174 --> 00:04:04,008 eller, som vi kaller de, "Shamy." 81 00:04:05,811 --> 00:04:06,978 Shamy. 82 00:04:06,979 --> 00:04:09,230 Jeg digger så Shamy. 83 00:04:09,231 --> 00:04:11,649 Ok, hør etter alle sammen. 84 00:04:11,650 --> 00:04:13,818 Ja, jeg har en venn som heter Amy Farrah Fowler. 85 00:04:13,819 --> 00:04:15,386 Ja, hun er kvinnelig. 86 00:04:15,387 --> 00:04:17,822 Ja vi kommuniserer på et daglig basis, 87 00:04:17,823 --> 00:04:20,241 Men, hun er ikke dama mi. 88 00:04:20,242 --> 00:04:22,727 Ok, vel, hva kommuniserer dere om? 89 00:04:22,728 --> 00:04:26,781 Vel, min jobb innenfor fysikk, hennes jobb innenfor nevrobiologi. 90 00:04:26,782 --> 00:04:28,499 og nå i det siste, muligheten 91 00:04:28,500 --> 00:04:31,035 for våre å få unge sammen. 92 00:04:37,843 --> 00:04:40,011 Takk. 93 00:04:41,179 --> 00:04:42,680 Vent litt.... en unge? 94 00:04:42,681 --> 00:04:43,898 Du ser jo aldri jenta. 95 00:04:43,899 --> 00:04:45,866 Du sender bare e-post og sms og Twitter. 96 00:04:45,867 --> 00:04:47,918 Og nå lurer du på å få en unge? 97 00:04:47,919 --> 00:04:50,638 Amy pekte ut at mellom oss, 98 00:04:50,639 --> 00:04:52,573 vårt genetiske materiale har potensiale 99 00:04:52,574 --> 00:04:54,709 til å produsere den første i linjen 100 00:04:54,710 --> 00:04:57,428 av intelektuell superior, utenom overherrer 101 00:04:57,429 --> 00:05:00,698 for å vise verden til en lysere fremtid. 102 00:05:02,134 --> 00:05:03,884 Jeg vil tro at fremtidens historikere 103 00:05:03,885 --> 00:05:05,903 vil hate oss for å ikke ta 104 00:05:05,904 --> 00:05:08,122 denne muligheten til å drepe Sheldon. 105 00:05:08,991 --> 00:05:11,208 Okay, jeg har et spørsmål. 106 00:05:11,209 --> 00:05:12,493 Ja, Penny. 107 00:05:12,494 --> 00:05:14,412 Du liker ikke engang at folk tar på deg. 108 00:05:14,413 --> 00:05:16,130 Hvordan skal du ha sex? 109 00:05:17,716 --> 00:05:19,884 Hvorfor i all verden vil jeg ha sex? 110 00:05:21,887 --> 00:05:24,672 Å, elskling. hadde ikke mora di praten med deg? 111 00:05:24,673 --> 00:05:28,175 Du vet, når dine private deler startet å vokse? 112 00:05:28,176 --> 00:05:31,262 Jeg er fullstendig klar over måten mennesker vanligvis reproduserer, 113 00:05:31,263 --> 00:05:33,431 som er rørete, uhygienisk, 114 00:05:33,432 --> 00:05:35,766 og basert på å ha bodd ved siden av deg i 3 år, 115 00:05:35,767 --> 00:05:39,687 involveres lyder og utenkelige appeller til gud. 116 00:05:39,688 --> 00:05:40,821 Å, herregud. 117 00:05:40,822 --> 00:05:42,490 Ja, akkurat. 118 00:05:45,110 --> 00:05:47,745 konsekvent, om Amy og jeg velger 119 00:05:47,746 --> 00:05:49,363 å bringe et nytt liv til jorden, 120 00:05:49,364 --> 00:05:51,248 vil det bli utført på klinikk, 121 00:05:51,249 --> 00:05:54,485 med eksperter innen fruktbarhet i labratoriet. 122 00:05:54,486 --> 00:05:55,620 Som minner meg på.. 123 00:05:55,621 --> 00:05:58,623 du har brede hofter og en sikker energi. 124 00:05:58,624 --> 00:06:01,442 Er din livmor ledig for leie? 125 00:06:02,911 --> 00:06:06,013 Digger du fortsatt Shamy? 126 00:06:06,014 --> 00:06:07,431 Se, Sheldon, 127 00:06:07,432 --> 00:06:10,000 før du reiser til fruktbarhets klinikken, 128 00:06:10,001 --> 00:06:11,469 vil du kanskje tenke på... 129 00:06:11,470 --> 00:06:12,603 uh, jeg vet ikke helt jeg... 130 00:06:12,604 --> 00:06:14,905 kanskje bruke litt tid med henne. 131 00:06:14,906 --> 00:06:16,857 Mener du gå ut med henne? 132 00:06:16,858 --> 00:06:18,609 Jeg kan ikke gå ut med Amy. Hvorfor ikke? 133 00:06:18,610 --> 00:06:20,361 Hun er ikke dama mi. 134 00:06:20,362 --> 00:06:22,780 Ok, ikke tenk på det som å gå ut med ei dame. 135 00:06:22,781 --> 00:06:24,115 Tenk på det som... 136 00:06:24,116 --> 00:06:26,417 bli kjent med din framtidige mor for ditt barn. 137 00:06:26,418 --> 00:06:28,235 Å. 138 00:06:28,236 --> 00:06:30,604 Jeg hadde ikke tenkt på det 139 00:06:30,605 --> 00:06:33,424 Jeg vil tro hun vil ha adgang til vårt avkom. 140 00:06:33,425 --> 00:06:35,292 Og du tror ikke jeg kan få til 141 00:06:35,293 --> 00:06:37,978 den nødvendige intimiteten gjennom sms? 142 00:06:37,979 --> 00:06:39,163 Antageligvis ikke. 143 00:06:40,365 --> 00:06:41,682 det ser ut som 144 00:06:41,683 --> 00:06:44,535 telefon selskapene ikke har sagt sannheten til meg. 145 00:06:46,838 --> 00:06:49,140 Penny. 146 00:06:49,141 --> 00:06:51,559 Penny. Penny. 147 00:06:52,594 --> 00:06:55,396 Du er klar over at jeg står på andre siden av døren 148 00:06:55,397 --> 00:06:58,182 venter på at du skal bli ferdig med å banke på 3 ganger. 149 00:06:58,183 --> 00:07:01,519 Jeg vet. Jeg kan se skyggen av føttene dine under døra. 150 00:07:01,520 --> 00:07:04,472 Ja, og poenget mitt er at det er sløsing av tid. 151 00:07:04,473 --> 00:07:05,723 hvis du er ute etter et eksempel 152 00:07:05,724 --> 00:07:07,825 på sløsing av tid, vil jeg referere deg 153 00:07:07,826 --> 00:07:09,744 til praten vi har nå. 154 00:07:09,745 --> 00:07:11,328 Hva vil du? 155 00:07:11,329 --> 00:07:13,531 Jeg har bestemt meg for ideen din å har avtalt 156 00:07:13,532 --> 00:07:15,833 å gå ut med Amy Farrah Fowler. 157 00:07:15,834 --> 00:07:16,734 Ok, det er bra. 158 00:07:16,735 --> 00:07:18,035 Ha det moro. Vent. 159 00:07:18,036 --> 00:07:19,587 Du må kjøre meg. 160 00:07:19,588 --> 00:07:22,039 Hva? Du vet jeg ikke kjører. 161 00:07:22,040 --> 00:07:23,541 Vel, gå å spør Leonard. Jeg gjorde det. 162 00:07:23,542 --> 00:07:26,143 Han sa.. og jeg gjentar... Spør Penny. 163 00:07:26,144 --> 00:07:28,729 det var hennes "cockamamy" ide. 164 00:07:28,730 --> 00:07:30,715 Sa Leonard "cockamamy"? 165 00:07:30,716 --> 00:07:31,915 Faktisk, jeg parfraserer. 166 00:07:31,916 --> 00:07:34,418 Etter å ha vokst opp i et kristent hjem, 167 00:07:34,419 --> 00:07:37,438 er jeg ukomfortabel med det språket han brukte. 168 00:07:37,439 --> 00:07:38,739 Og for å være ærlig, 169 00:07:38,740 --> 00:07:41,225 jeg er ikke komfortabel med "cockamamy." 170 00:07:41,226 --> 00:07:43,277 Ok, greit. Når er date'n? 171 00:07:43,278 --> 00:07:44,945 Nå. Nå? 172 00:07:44,946 --> 00:07:47,031 Kjapp deg. Vi kommer til å komme for sent. 173 00:07:47,866 --> 00:07:49,817 Sheldon, ante det deg at jeg 174 00:07:49,818 --> 00:07:51,652 jeg kanskje har andre planer? 175 00:07:51,653 --> 00:07:52,803 Jeg beklager. 176 00:07:52,804 --> 00:07:54,305 Har du andre planer? 177 00:07:57,325 --> 00:08:00,361 Vel, nei ikke akkurat nå, men... 178 00:08:00,362 --> 00:08:03,297 Så denne praten er poengløs 179 00:08:03,298 --> 00:08:06,300 siden din dør banking? 180 00:08:07,135 --> 00:08:10,638 La meg hente mine... cockamamy nøkler. 181 00:08:12,758 --> 00:08:15,926 Å, herregud dette var godt. 182 00:08:20,131 --> 00:08:21,799 Jaa, det er punktet. 183 00:08:23,735 --> 00:08:27,104 Howard, middagen er ferdig! 184 00:08:27,105 --> 00:08:28,689 Jeg spiser senere. 185 00:08:28,690 --> 00:08:30,991 Jeg er opptatt! 186 00:08:32,194 --> 00:08:34,411 Akkurat som en ekte hånd. 187 00:08:46,958 --> 00:08:49,009 Takk for at du kjører meg. 188 00:08:49,010 --> 00:08:51,662 Velbekomme. 189 00:08:51,663 --> 00:08:54,198 Jeg håpet at du ikke hadde på deg flip-flops. 190 00:08:54,199 --> 00:08:56,767 det er farlig å kjøre med flip-flops. 191 00:08:56,768 --> 00:08:58,803 Sheldon. Beklager. 192 00:08:58,804 --> 00:09:02,773 Jeg vil bare ikke være enda et flip-flop dødsfall. 193 00:09:03,575 --> 00:09:05,893 Kan jeg spørre deg et spørsmål? 194 00:09:05,894 --> 00:09:08,479 På grunn av din community college opplæring. 195 00:09:08,480 --> 00:09:11,982 Anbefaller jeg deg å spørre så mange som mulig. 196 00:09:12,951 --> 00:09:14,869 Jaja. Vel, spørsmålet mitt er... 197 00:09:14,870 --> 00:09:17,521 Og jeg er ganske sikker på at jeg vet svaret... 198 00:09:17,522 --> 00:09:19,523 er dette din første date? 199 00:09:19,524 --> 00:09:21,375 Det kommer ann på. 200 00:09:21,376 --> 00:09:23,577 Blir Square-dansing med min søster 201 00:09:23,578 --> 00:09:26,363 på et Tenåringer for Jesus den 4 Juli 202 00:09:26,364 --> 00:09:27,665 telt som en date? 203 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 Nei. 204 00:09:29,167 --> 00:09:31,552 Da er dette min første date. 205 00:09:32,554 --> 00:09:34,338 Ok. Vel da er det et par ting 206 00:09:34,339 --> 00:09:35,606 Du kanskje bør vite. 207 00:09:35,607 --> 00:09:39,042 Jeg har en Master grad og 2 Doktor grader. 208 00:09:39,043 --> 00:09:42,763 Tingene jeg bør vite, vet jeg. 209 00:09:42,764 --> 00:09:46,600 Poenget mitt er, jeg vet mer enn deg om dating, 210 00:09:46,601 --> 00:09:48,569 og hvis du er så smart som du tror du er, 211 00:09:48,570 --> 00:09:49,770 hører du på meg. 212 00:09:49,771 --> 00:09:53,223 Hvis du vet så mye, hvorfor har jeg en date ikveld 213 00:09:53,224 --> 00:09:56,493 og du har ikke no bedre å gjøre enn å kjøre meg? 214 00:09:59,030 --> 00:10:00,748 Rettferdig poeng. 215 00:10:04,119 --> 00:10:05,452 Du vet, det er noe 216 00:10:05,453 --> 00:10:07,187 jeg alltid har lurt på om Aquaman. 217 00:10:07,188 --> 00:10:10,491 Ja? Hvor bæsjer han? 218 00:10:11,760 --> 00:10:13,477 Hva? 219 00:10:13,478 --> 00:10:15,930 Hvordan ville et toalett sett ut i Atlantis? 220 00:10:15,931 --> 00:10:17,631 Hvordan ville du ha dratt ned? 221 00:10:17,632 --> 00:10:21,552 Og når du hadde dratt ned, hvor ville dritten blitt av? 222 00:10:24,255 --> 00:10:25,823 Hold den tanken. 223 00:10:27,192 --> 00:10:28,909 Hei, Howard. Hva skjer? 224 00:10:30,195 --> 00:10:31,362 Hva... 225 00:10:31,363 --> 00:10:33,464 Vent litt. Howard, Howard, ro deg ned. 226 00:10:33,465 --> 00:10:36,650 Robot hånda sitter fast hvor? 227 00:10:39,454 --> 00:10:42,106 Du kommer aldri til å tro dette. 228 00:10:55,971 --> 00:10:57,805 Så, Amy Sheldon sier til meg 229 00:10:57,806 --> 00:11:01,759 at du er nevro... et eller annet. 230 00:11:01,760 --> 00:11:04,245 Nevrobiolog. 231 00:11:04,246 --> 00:11:06,481 "Sjekk motor" lyset ditt er på. 232 00:11:08,701 --> 00:11:09,934 Ja, det er greit. 233 00:11:09,935 --> 00:11:10,952 Men lyset indikerer... 234 00:11:10,953 --> 00:11:12,453 Det er ikke no vits. 235 00:11:12,454 --> 00:11:14,022 Jeg har prøvd mange timer 236 00:11:14,023 --> 00:11:16,241 med tilting på akkurat den vindmølla. 237 00:11:19,078 --> 00:11:20,628 Hva slags duft har du på deg? 238 00:11:20,629 --> 00:11:21,713 Det lukter godt. 239 00:11:21,714 --> 00:11:24,132 Dandruff shampoo. 240 00:11:25,634 --> 00:11:28,086 Jeg har tørr hud. 241 00:11:28,087 --> 00:11:29,170 Ah. 242 00:11:29,171 --> 00:11:31,339 Vel, håret ditt ser veldig fint ut, 243 00:11:31,340 --> 00:11:33,508 Er du homoseksuell? 244 00:11:35,127 --> 00:11:37,962 Nei, nei, jeg gir deg bare et kompliment. 245 00:11:37,963 --> 00:11:39,898 Hmm. 246 00:11:39,899 --> 00:11:43,184 Det hadde vært mere smigrende hvis du hadde vært homoseksuell. 247 00:11:44,904 --> 00:11:46,905 Folkens, hva med litt musikk? 248 00:11:46,906 --> 00:11:48,472 Å, nei jeg vil ikke ha det. 249 00:11:48,473 --> 00:11:49,490 Amy? 250 00:11:49,491 --> 00:11:50,641 Nei takk. 251 00:11:50,642 --> 00:11:52,460 Ok. 252 00:11:52,461 --> 00:11:54,696 Ukomfortabel stillhet det blir 253 00:11:58,117 --> 00:12:01,419 Hey, Sheldon, har du fortalt Amy 254 00:12:01,420 --> 00:12:03,838 hvordan det var å vokse opp i texas? 255 00:12:03,839 --> 00:12:05,757 Nei. 256 00:12:06,909 --> 00:12:09,327 Vel, hvorfor forteller du ikke det til henne? 257 00:12:09,328 --> 00:12:11,713 Ok. 258 00:12:11,714 --> 00:12:13,047 Det var helvete. 259 00:12:14,833 --> 00:12:17,101 Noe å si, Amy 260 00:12:18,604 --> 00:12:20,104 Nei. 261 00:12:24,777 --> 00:12:26,611 Selv vokste jeg opp i Nebraska. 262 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 Liten by utafor Omaha. 263 00:12:28,513 --> 00:12:32,617 Fin plass, mest familie gårder, og noen meth labratorier. 264 00:12:33,786 --> 00:12:37,188 Jeg beklager, men hvordan er dette bedre en ukomfortabel stillhet? 265 00:12:37,189 --> 00:12:38,189 Jeg vet ikke. 266 00:12:38,190 --> 00:12:39,857 Jeg skulle bare prøve noe. 267 00:12:49,785 --> 00:12:53,588 Du sklidde og falt rett innpå en robot hånd? 268 00:12:55,441 --> 00:12:57,241 Ja. 269 00:12:57,242 --> 00:13:00,028 Med penisen først? 270 00:13:03,265 --> 00:13:05,216 Ja. Nå, Hjelp meg! 271 00:13:05,217 --> 00:13:07,068 Jeg ville ha anbefalt et smøremiddel, men jeg har på følelsen 272 00:13:07,069 --> 00:13:08,820 at du falt på noe av det også 273 00:13:09,772 --> 00:13:11,606 Ikke morsomt, Leonard. 274 00:13:11,607 --> 00:13:14,725 Virkelig? Har en robot hånd dødsgrep på pikken din, dude. 275 00:13:14,726 --> 00:13:15,743 Det er morsomt, spør hvem som helst. 276 00:13:16,945 --> 00:13:20,248 Vær så snill... få denne av meg, før mora mi kommer inn. 277 00:13:20,249 --> 00:13:21,199 Ok, la oss se. 278 00:13:21,200 --> 00:13:22,166 Nei, nei! Ikke rør. 279 00:13:22,167 --> 00:13:23,234 Programmet er satt på pause. 280 00:13:23,235 --> 00:13:24,702 Vel, la oss slå den på igjen 281 00:13:24,703 --> 00:13:26,170 Nei, nei! Jeg har lastet inn feil program. 282 00:13:26,171 --> 00:13:27,922 Hånda tror den holder en skrutrekker i det ytre rom. 283 00:13:27,923 --> 00:13:31,409 Hvis man starter opp programmet igjen, den kommer til å begynne med å vri. 284 00:13:32,261 --> 00:13:34,078 Å ok. 285 00:13:34,079 --> 00:13:35,630 Hva med dette. 286 00:13:35,631 --> 00:13:38,716 Når, når Ole Brum satt fast hodet sitt 287 00:13:38,717 --> 00:13:41,719 i honning treet, alle vennene hans tok tak i han 288 00:13:41,720 --> 00:13:43,738 og dro og dro. 289 00:13:44,973 --> 00:13:46,557 Du gjør hva du vil, 290 00:13:46,558 --> 00:13:48,526 Jeg rører ikke en annen manns "honning tre". 291 00:13:49,928 --> 00:13:51,813 Ok, du glemmer vi rykking 292 00:13:51,814 --> 00:13:54,198 Hva om vi henter en elektrisk sag og kutter den av? 293 00:13:54,199 --> 00:13:56,067 Hva?! ikke no sag! 294 00:13:56,068 --> 00:13:59,270 En omskjæring var nok. 295 00:14:01,440 --> 00:14:03,291 Hva med en acetylen fakkel? 296 00:14:03,292 --> 00:14:05,626 Ok, jeg forstår ikke at dette er nødvendig i si høyt. 297 00:14:05,627 --> 00:14:07,078 Ikke noe rykking, ingen saging, og ingen fakler. 298 00:14:07,079 --> 00:14:09,047 Vel, hva er det du vil at vi skal gjøre? 299 00:14:09,048 --> 00:14:11,816 Howard, jeg har lagd kaker til deg 300 00:14:11,817 --> 00:14:14,502 og vennene dine! 301 00:14:14,503 --> 00:14:16,804 Det er fint, mamma ,tusen takk! 302 00:14:16,805 --> 00:14:19,674 Jeg kommer opp med dem med litt Hawaiian Punch! 303 00:14:19,675 --> 00:14:21,125 Ikke kom opp hit! 304 00:14:21,126 --> 00:14:24,228 Hvofor ikke?! Er du flau over mora di?! 305 00:14:24,229 --> 00:14:26,731 Ja, men det er ikke poenget! 306 00:14:26,732 --> 00:14:28,766 Få meg ut her ifra. 307 00:14:28,767 --> 00:14:30,634 Har du noen ideer, Raj? 308 00:14:30,635 --> 00:14:34,005 Akkurat nå, det eneste jeg kan tenke på er kaker og Hawaiian Punch. 309 00:14:41,080 --> 00:14:45,183 Hei, her er et annet mulig samtaleemne. 310 00:14:45,184 --> 00:14:47,001 Dette er en stor kveld for Sheldon. 311 00:14:47,002 --> 00:14:49,070 Riktig, Sheldon? 312 00:14:49,071 --> 00:14:51,873 Stor kveld? 313 00:14:51,874 --> 00:14:54,408 Vintersolhverven er en stor kveld. 314 00:14:55,194 --> 00:14:56,461 Det er over 14 timer 315 00:14:56,462 --> 00:14:57,912 i Sør-California. 316 00:14:58,831 --> 00:15:00,998 Det er et morsomt faktum. 317 00:15:00,999 --> 00:15:03,384 Tusen takk. 318 00:15:03,385 --> 00:15:05,636 Nei, nei. 319 00:15:05,637 --> 00:15:10,241 Poenget mitt er, ikveld er Sheldon's første offiselle date. 320 00:15:10,242 --> 00:15:11,943 Diskuter. 321 00:15:11,944 --> 00:15:13,177 Er det sant? 322 00:15:13,178 --> 00:15:16,514 Tydeligvis, en semi-incest Tenåringer for Jesus 323 00:15:16,515 --> 00:15:18,849 Den 4 juli telte ikke. 324 00:15:20,869 --> 00:15:22,236 Så Amy, hva med deg? 325 00:15:22,237 --> 00:15:23,204 Går du ut på date ofte? 326 00:15:23,205 --> 00:15:24,522 En gang i året. 327 00:15:24,523 --> 00:15:26,657 Det er en avtale jeg har med moren min med bytte i 328 00:15:26,658 --> 00:15:28,843 hennes taushet om saken, samt sporadisk bruk 329 00:15:28,844 --> 00:15:30,027 av hennes George Forman grill 330 00:15:30,028 --> 00:15:33,548 som holder på smaken uten fettet. 331 00:15:34,933 --> 00:15:36,000 Hva med deg, Penny? 332 00:15:36,001 --> 00:15:37,218 Er du mye ut på date? 333 00:15:37,219 --> 00:15:39,137 Jeg ville ikke sagt mange. 334 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 Noen få. 335 00:15:44,143 --> 00:15:46,561 Hva....? 336 00:15:46,562 --> 00:15:47,762 Din karakterisering av 337 00:15:47,763 --> 00:15:50,714 ca 171 forskjellig menn er "noen få." 338 00:15:50,715 --> 00:15:51,949 Hva... 339 00:15:52,568 --> 00:15:55,603 Hvor fikk du 171 menn ifra? 340 00:15:55,604 --> 00:15:57,088 Enkel hoderegning. 341 00:15:57,089 --> 00:15:59,106 I de 3 årene som jeg har kjent deg, 342 00:15:59,107 --> 00:16:00,491 var du singel i 2. 343 00:16:00,492 --> 00:16:03,411 I løpet av den tiden, så jeg 17 forskjelige dressmenn. 344 00:16:03,412 --> 00:16:06,781 Hvis vi jobber oss bakover i tid, korrigerer for observasjon bias 345 00:16:06,782 --> 00:16:08,866 og legger på en innledende date år til 15... 346 00:16:08,867 --> 00:16:09,917 Vent, vent, vent. 347 00:16:09,918 --> 00:16:12,837 Jeg startet ikke å date som 15 åring. 348 00:16:12,838 --> 00:16:14,005 Jeg beklager. 16? 349 00:16:14,006 --> 00:16:15,339 14. 350 00:16:16,124 --> 00:16:17,942 Min feil. 351 00:16:17,943 --> 00:16:20,344 Nå, la oss tenke at den venstre side av bjelle kurven 352 00:16:20,345 --> 00:16:22,580 peker rundt nåtid, det vil gi totalt 353 00:16:22,581 --> 00:16:25,433 opp mot 193 menn. 354 00:16:26,385 --> 00:16:27,852 Pluss/minus 8 menn. 355 00:16:29,004 --> 00:16:30,638 Utrolig. 356 00:16:30,639 --> 00:16:33,174 Hadde du sex med alle disse? 357 00:16:33,175 --> 00:16:34,559 Nei. 358 00:16:34,560 --> 00:16:35,726 Faktisk ville det vært et nummer som ville 359 00:16:35,727 --> 00:16:37,612 vært veldig lett å kalkulere. 360 00:16:37,613 --> 00:16:39,564 Basert på antall ganger pinlige situasjoner vi har hatt 361 00:16:39,565 --> 00:16:41,566 med rare menn som går fra leiligheten din om morgenen, 362 00:16:41,567 --> 00:16:43,201 pluss antall ganger 363 00:16:43,202 --> 00:16:45,069 hun har kommet hjem med de samme klærne på seg 364 00:16:45,070 --> 00:16:46,270 som hun hadde på kvelden før... 365 00:16:46,271 --> 00:16:48,439 Ok, Sheldon. Jeg tror du har fått fram poenget ditt. 366 00:16:48,440 --> 00:16:49,907 så vi multipluserer 193.... 367 00:16:49,908 --> 00:16:53,411 minus 21 menn før tap av jomfruheten... 368 00:16:53,412 --> 00:16:54,795 så 172 369 00:16:54,796 --> 00:16:57,632 gange med 0,18 gir oss 370 00:16:57,633 --> 00:17:00,251 30,96 sex partnere. 371 00:17:01,303 --> 00:17:03,054 La oss runde det opp til 31. 372 00:17:04,223 --> 00:17:06,591 Ok Sheldon, du har veldig feil. 373 00:17:06,592 --> 00:17:08,759 det er ikke i nærheten av det riktige antallet. 374 00:17:08,760 --> 00:17:11,762 Jeg trenger en drink her. 375 00:17:11,763 --> 00:17:13,014 Dette er veldig interessant. 376 00:17:13,015 --> 00:17:14,699 Kulturelt perspektiv er subjektivt. 377 00:17:14,700 --> 00:17:17,184 Penny, til deg, er du et ludder 378 00:17:18,070 --> 00:17:21,706 Nei! Nei! 379 00:17:21,707 --> 00:17:23,674 Nei. 380 00:17:23,675 --> 00:17:26,694 La oss bli ferdig med middagen, ok? 381 00:17:26,695 --> 00:17:28,613 Dette er et interessant emne. 382 00:17:28,614 --> 00:17:31,148 Hvor mange seksuelle møter har du hatt? 383 00:17:31,149 --> 00:17:33,484 Teller det å være med frivillig på et vitnskapelig ekperiment 384 00:17:33,485 --> 00:17:35,503 der orgasme ble oppnådd av elektrisk 385 00:17:35,504 --> 00:17:38,089 stimulere glede sentrene av hjernen? 386 00:17:39,341 --> 00:17:41,442 Jeg vil tro det. 387 00:17:41,443 --> 00:17:43,728 Da er det 128. 388 00:17:51,186 --> 00:17:54,672 Ok, kom igjen. 389 00:17:54,673 --> 00:17:56,857 Snart framme. 390 00:18:02,064 --> 00:18:03,847 Ikke trekk. Ingen rykking. 391 00:18:03,848 --> 00:18:06,484 Neste gang, ta ditt eget råd. 392 00:18:06,485 --> 00:18:08,653 Unnskyld meg, kan du hjelpe oss? 393 00:18:11,073 --> 00:18:13,040 Hva er det vi har her? 394 00:18:14,743 --> 00:18:16,077 Jeg sklidde og falt. 395 00:18:16,078 --> 00:18:17,878 Ja, vi får inn det ofte. 396 00:18:17,879 --> 00:18:20,715 Hva er dette? 397 00:18:20,716 --> 00:18:22,883 det er en robot arm. 398 00:18:22,884 --> 00:18:25,419 Hvor er resten av roboten? 399 00:18:25,420 --> 00:18:27,505 Jeg har bare bygd armen. 400 00:18:27,506 --> 00:18:30,174 fordi det var det eneste du trengte, skjønner? 401 00:18:31,843 --> 00:18:34,228 Kan du være så snill å hjelpe meg?! 402 00:18:34,229 --> 00:18:35,513 Ok, ok. 403 00:18:35,514 --> 00:18:38,349 Vent litt, vær rolig. 404 00:18:38,350 --> 00:18:40,718 Jeg trenger en ordonnans med en rullestol. 405 00:18:40,719 --> 00:18:44,922 Jeg har en robot hånd gripende rundt en manns penis her ute. 406 00:18:46,241 --> 00:18:48,442 Kunne du ikke ha vært litt mere diskre? 407 00:18:48,443 --> 00:18:49,977 Beklager, vi har ingen kode for 408 00:18:49,978 --> 00:18:52,330 "robot hånd gripende rundt en manns penis." 409 00:18:53,248 --> 00:18:55,065 Hvorfor er du satt opp mot en PC? 410 00:18:55,066 --> 00:18:56,600 Den kontolerer armen. 411 00:18:56,601 --> 00:18:57,618 Men den har satt seg fast. 412 00:18:57,619 --> 00:19:00,421 Har du prøvd å slått den av og på igjen? 413 00:19:00,422 --> 00:19:03,290 Nei, du skjønner det er litt mer komplisert enn det. 414 00:19:03,291 --> 00:19:05,059 Nei, Vent! 415 00:19:11,750 --> 00:19:15,302 Ole Brum er ute av honning treet. 416 00:19:15,303 --> 00:19:19,557 Kan vi ha kaker og Hawaiian Punch nå? 417 00:19:25,306 --> 00:19:26,639 Du hadde helt rett. 418 00:19:26,640 --> 00:19:29,275 Dette var en veldig produktiv kveld. 419 00:19:29,276 --> 00:19:33,446 Jeg så en helt ny side av Amy Farrah Fowler i kveld. 420 00:19:33,447 --> 00:19:37,317 Jeg har ikke hatt sex med 31 menn. 421 00:19:37,318 --> 00:19:38,651 Jeg vil med glede sjekke regnestykket, 422 00:19:38,652 --> 00:19:41,988 men tallene lyver ikke, Penny. 423 00:19:41,989 --> 00:19:43,189 Uansett tilfelle. 424 00:19:43,190 --> 00:19:46,793 nå som jeg og Amy har hatt kvalitetstid sammen, 425 00:19:46,794 --> 00:19:48,294 føler jeg meg mer sikker 426 00:19:48,295 --> 00:19:50,797 på å fortsette til neste steg i forholdet vårt 427 00:19:50,798 --> 00:19:52,165 Og det er? 428 00:19:52,166 --> 00:19:53,917 Bruke vitro befruktning 429 00:19:53,918 --> 00:19:57,637 Og en surrogat livmor som gave til menneskeheten med vårt avkom. 430 00:19:59,090 --> 00:20:00,924 Tenker du fortsatt på det? 431 00:20:00,925 --> 00:20:05,845 I disse usikre tider, trenger menneskeheten en gave? 432 00:20:05,846 --> 00:20:07,981 Ok, du skjønner? 433 00:20:07,982 --> 00:20:10,433 Jeg må komme fram til dette på en helt ny måte. 434 00:20:10,434 --> 00:20:13,570 Sheldon, hvis du prøver å lage en baby med Amy i en petriskål, 435 00:20:13,571 --> 00:20:15,822 kommer jeg til å sladre til mora di. 436 00:20:15,823 --> 00:20:17,657 Det er ikke no trussel. 437 00:20:17,658 --> 00:20:19,742 Min mor har alltid ønsket et barnebarn. 438 00:20:19,743 --> 00:20:22,996 Virkelig? Din veldig religiøs født igjen kristne mor 439 00:20:22,997 --> 00:20:25,415 vil ha et testrør barnebarn født utenfor ekteskap? 440 00:20:29,336 --> 00:20:31,087 Fordømt. 441 00:20:31,088 --> 00:20:33,006 Hvis jeg hadde tenkt på det med en gang, 442 00:20:33,007 --> 00:20:35,258 kunne jeg reddet meg selv hele kvelden. 443 00:20:35,259 --> 00:20:36,759 Vel, det er ikke for sent. 444 00:20:36,760 --> 00:20:39,295 Du kan jo fortsatt gå ut og prøve å finne nr. 32. 445 00:20:43,267 --> 00:20:46,102 God natt. 446 00:20:46,103 --> 00:20:48,354 Hei, Howard hva skjer? 447 00:20:48,355 --> 00:20:50,256 Jeg har bestemt meg for å ikke formere meg. 448 00:20:50,257 --> 00:20:52,475 Ja, ja fint. 449 00:20:52,476 --> 00:20:53,776 Howard, slapp av litt. 450 00:20:53,777 --> 00:20:55,778 Hva mener du, har det skjedd igjen? 451 00:20:56,879 --> 00:20:59,913 -- Tekstet av Thogen -- 452 00:21:00,014 --> 00:21:03,014 -- Norsub.com --